植民地主義をめぐる言説
Discourse
on Colonialism, 1950
☆セ
ゼールの『植民地主義についての言説』(1955-1960年に書かれた論集)は、植民者と被植民者という物語に挑戦している。この文章は、「キリスト教
=文明、異教=野蛮」という方程式で植
民地化を正当化する偽善を批判し、白人の植民地化者を「野蛮人」と比較している。セゼールは、「無邪気に植民地化する者はいないし、平気で植民地化する者
もいない」と書き、「植民地化する国家、植民地化、ひいては武力を正当化する文明は、すでに病んだ文明である」と結論づける。彼は植民地化者を非難し、そ
の人たちは本質的に悪い人たちではないかもしれないが、植民地化の実践は彼らを破滅させる、と言う。
Discourse
on Colonialism Césaire's Discourse on Colonialism challenges the narrative of the colonizer and the colonized. This text criticizes the hypocrisy of justifying colonization with the equation "Christianity=civilized, paganism=savagery" comparing white colonizers to "savages". Césaire writes that "no one colonizes innocently, that no one colonizes with impunity either" concluding that "a nation which colonizes, that a civilization which justifies colonization - and therefore force - is already a sick civilization". He condemns the colonizers, saying that though the men may not be inherently bad, the practice of colonization ruins them. |
植民地主義をめぐる言説 セゼールの『植民地主義についての言説』は、植民者と被植民者という物語に挑戦している。この文章は、「キリスト教=文明、異教=野蛮」という方程式で植 民地化を正当化する偽善を批判し、白人の植民地化者を「野蛮人」と比較している。セゼールは、「無邪気に植民地化する者はいないし、平気で植民地化する者 もいない」と書き、「植民地化する国家、植民地化、ひいては武力を正当化する文明は、すでに病んだ文明である」と結論づける。彼は植民地化者を非難し、そ の人たちは本質的に悪い人たちではないかもしれないが、植民地化の実践は彼らを破滅させる、と言う。 |
Césaire's text intertwines
slavery, imperialism, capitalism, republicanism, and modernism, stating
that they were linked together and influenced one another in undeniable
ways. Importantly, all of those oppressive forces came together to hurt
the colonized and empower the colonizer. This position was considered
radical at the time. |
セゼールの文章は、奴隷制、帝国主義、資本主義、共和主義、モダニズム
を絡め、それらが互いに結びつき、否定できない形で影響し合っていると述べている。
重要なのは、それらの抑圧的な力がすべて一緒になって、被植民者を傷つけ、植民者に力を与えたということである。この立場は当時、急進的なものと考えられ
ていた。 |
Césaire continues to deconstruct
the colonizer, and ultimately concludes that by colonizing those white
men often lose touch with who they were, and become brutalized into
hidden instincts that result in the rape, torture, and race hatred that
they put onto the people they colonize. He also examines the effects
colonialism has on the colonized, stating that "colonization =
'thing-ification'", where because the colonizers are able to "other"
the colonized, they can justify the means by which they colonize. |
セゼールは、植民地化する側の脱構築を続け、最終的には、植民地化する
ことによって、白人たちはしばしば自分たちが何者であったかを見失い、隠された本能
に残忍になり、その結果、植民地化した人々に強姦、拷問、人種憎悪を植え付けることになると結論づける。彼はまた、植民地主義が被植民者に与える影響につ
いても考察しており、「植民地化="モノ化"」であり、植民地化する側は被植民者を "他者
"にすることができるため、植民地化する手段を正当化することができると述べている。 |
The text also continuously
references Nazism, blaming the barbarism of colonialism and how
whitewashed and accepted the tradition, for Hitler's rise to power. He
says that Hitler lives within and is the demon of "the very
distinguished, very humanistic, very Christian bourgeois of the
twentieth century." Particularly, Césaire argues that Nazism was not an
exception or singular event in European history; rather, the natural
progression of a civilization that justified colonization without
"perceiving the dangers involved in proceeding towards savagery."[30]
Césaire compared colonial violence to Nazism, arguing: "they tolerated
that Nazism before it was inflicted on them, they absolved it, shut
their eyes to it, legitimized it, because, until then, it had been
applied only to non-European peoples."[31] |
この文章はまた、ナチズムにも絶えず言及し、植民地主義の野蛮さと、そ
の伝統をいかに白塗りにして受け入れてきたかを、ヒトラーの台頭の原因として非難し ている。セセールは、ヒトラーは
"20世紀の、非常に卓越した、非常に人間主義的な、非常にキリスト教的なブルジョワ
"の中に生きており、その悪魔であると言う。特にセゼールは、ナチズムはヨーロッパの歴史における例外でも特異な出来事でもなく、むしろ「野蛮に向かって
進むことに伴う危険を認識」することなく植民地化を正当化した文明の自然な流れであったと主張する:
「ナチズムが自分たちに加えられる前に、彼らはナチズムを容認し、免罪し、目を閉じ、正当化した。 |
Césaire's wishes for post-war
Europe centered around decolonization, arguing that decolonization was
the way forward for Europe out of "the binarism of
capitalism/communism."[32] Césaire believed that the only possible
redemption for Europe’s dark path which had led to Nazism was through
interactions with the "Third World". Decolonization offered an
alternative to the dual negatives of capitalism and communism,
employing pluralism as a way to usher in a new, more tolerant Europe.
He was critical of neo-imperialism and US capitalism, and in many ways
his fearful vision of the future has come to fruition today.[neutrality
is disputed] Critiques of French universalism were also apparent in the
text, particularly citing the issues that universalism caused for the
departmentalization of Martinique of which Césaire was the main
propagator. Departmentalization was an important goal for Césaire both
in his texts and in his political career.[citation needed] |
戦後のヨーロッパに対するセゼールの願いは脱植民地化を中心としたもの
であり、脱植民地化こそが「資本主義/共産主義の二元論」からヨーロッパを前進させ
る道であると主張していた[32]。セゼールは、ナチズムに至ったヨーロッパの暗黒の道に対する唯一の可能な救済は「第三世界」との交流であると信じてい
た。脱植民地化は、資本主義と共産主義の二重の否定に代わる選択肢を提供し、より寛容な新しいヨーロッパを切り開く方法として多元主義を採用した。彼は新
帝国主義とアメリカ資本主義に批判的であり、多くの点で、彼の恐るべき未来像は今日結実している。 中立性については異論がある]
フランス普遍主義への批判もまた、この文章には見て取れる。特に、セゼールが主要な宣伝者であったマルティニークの県制化について、普遍主義が引き起こし
た問題を挙げている。セゼールにとって県制化は、彼のテキストにおいても政治的キャリアにおいても重要な目標であった[要出典]。 |
Césaire originally wrote his
text in French in 1950, but later worked with Joan Pinkham to translate
it to English. The translated version was published in 1972.[citation
needed] |
セセールは1950年にフランス語で文章を書いたが、後にジョーン・ピ
ンカムと共同で英語に翻訳した。翻訳版は1972年に出版された。 |
https://en.wikipedia.org/wiki/Aim%C3%A9_C%C3%A9saire | |
Discourse on Colonialism (French: Discours sur le colonialisme) is an essay by Aimé Césaire, a poet and politician from Martinique who helped found the négritude movement in Francophone literature. Césaire first published the essay in 1950 in Paris with Éditions Réclame, a small publisher associated with the French Communist Party. Five years later, he then edited and republished it with the anticolonial publisher Présence africaine (Paris and Dakar).[1] The 1955 edition is the one with the widest circulation today and serves as a foundational text of postcolonial literature that discusses what Césaire described as the appalling affair of the European civilizing mission. Rather than elevating the non-Western world, the colonizers de-civilize the colonized.[2][3][failed verification] | 『植民地主義についての言説』(フランス語:Discours
sur le
colonialisme)は、マルティニーク出身の詩人であり政治家であり、フランス語圏文学におけるネグリチュード運動の創設に貢献したエメ・セゼー
ルのエッセイである。セゼールはこのエッセイを1950年にパリで、フランス共産党関連の小さな出版社エディシオン・レクラメから初めて出版した。その5
年後、彼は反植民地的な出版社であるPrésence
africaine(パリとダカール)でこのエッセイを編集し、再出版した。植民地化者は非西洋世界を向上させるどころか、被植民地を非文明化するのであ
る[2][3][コメント:検証に失敗している]。 |
Argument Aimé Césaire's Discourse on Colonialism argues that colonialism has never been a benevolent movement whose goal was to improve the lives of the colonized; instead, colonists' motives were entirely self-centered, economic exploitation. According to Césaire, by establishing colonies and then exploiting them, the European colonial powers have created two main problems: the problem of the proletariat and the colonial problem.[4] In describing the colonial problem that European civilization has created, he calls Europe "indefensible", whose colonizers cannot be misconstrued as positive. Césaire discusses the relationship between civilization and savagery and points out the hypocrisy of colonialism. He asserts that it is ironic that colonizers hoped to rid the countries they colonized of "savages", but in reality, by killing, raping, and destroying the land in which those “savages” lived on, they were themselves savages. His interpretation flips the common narrative to point out the autonomy that existed in colonizing foreign lands. |
主張 エメ・セゼールの『植民地主義に関する言説』は、植民地主義は植民地の人々の生活向上を目的とした慈悲深い運動ではなく、植民地支配者の動機は完全に自己 中心的な経済搾取であったと主張している。セゼールによれば、植民地を設立し、それを搾取することで、ヨーロッパの植民地支配者は 2 つの大きな問題、すなわちプロレタリア問題と植民地問題を生み出した。[4] ヨーロッパ文明が創造した植民地問題について説明する際、彼はヨーロッパを「擁護できない」と表現し、その植民地支配者をポジティブな存在と誤解すること はできないと指摘している。セザールは文明と野蛮の関係について議論し、植民地主義の偽善を指摘している。彼は、植民地化者が植民地化した国から「野蛮 人」を排除しようとしたことが皮肉だと主張している。実際、彼らは「野蛮人」が住んでいた土地を破壊し、殺戮と強姦を繰り返すことで、自分たちが野蛮人 だったことを示したからだ。彼の解釈は、植民地化に内在する自律性を指摘するために、一般的な物語を逆転させている。 |
He
bases his argument on the claim that "no one colonizes innocently, that
no one colonizes with impunity either; that a nation which colonizes,
that a civilization which justifies colonization—and therefore force—is
already a sick civilization, a civilization which is morally diseased,
which irresistibly, progressing from one consequence to another, one
denial to another, calls for its Hitler, I mean its punishment".[5] He
labels the colonizers as barbaric for their treatment of those in the
colonies. He defines the relationship as one limited to "forced labor,
intimidation, pressure, the police, taxation, theft, rape, compulsory
crops, contempt, mistrust, arrogance, self-complacency, swinishness,
brainless elites, degraded masses".[6] |
彼
は、「無邪気に植民地化を行う者はいない、また、罰せられることなく植民地化を行う者もいない。植民地化を行う国民、植民地化、ひいては武力行使を正当
化する文明は、すでに病んだ文明であり、道徳的に病んだ文明であり、ある結果から別の結果へ、ある否定から別の否定へと、その流れに抗うことなく、その
罰、つまりヒトラーを必要としている」という主張に基づいて、その論点を展開している。[5]
彼は植民地支配者を、植民地の人々への扱いを理由に野蛮と非難する。その関係を「強制労働、威嚇、圧力、警察、課税、盗賊、強姦、強制的な作物、軽蔑、不
信、傲慢、自己満足、豚のような行為、無知なエリート、堕落した大衆」に限定する。[6] |
n addition, Césaire also
acknowledges the racial construction of the relationship. By
identifying the colonial relationship as one based on race, he draws
comparisons between his home of Martinique with the colonies in Africa.
By equating racism, barbarism and colonialism, he claims colonization
to be a form of dehumanization that results from Europe's racism
against black populations in Africa and the Caribbean. He writes that
Hitler differed in the eyes of the Europeans because he "applied to
Europe colonialist procedures which until then had been reserved
exclusively for the Arabs of Algeria, the 'coolies' of India and the
'niggers' of Africa'. He means that by persecuting white Europeans,
Hitler produced violence most commonly reserved for non-white
populations.[7] Césaire argues, "they tolerated that Nazism before it
was inflicted on them, they absolved it, shut their eyes to it,
legitimized it, because, until then, it had been applied only to
non-European peoples".[8] |
さらに、セゼールは、この関係の民族的な構造も認めている。植民地関係
を人種に基づくものと認識することで、彼は故郷のマルティニークとアフリカの植民地
とを比較している。人種主義、野蛮主義、植民地主義を同一視することで、彼は、植民地化は、アフリカやカリブ海の黒人に対するヨーロッパの人種主義から生
じる非人間化の一形態であると主張している。彼は、ヒトラーは、それまでアルジェリアのアラブ人、インドの「クーリー」、アフリカの「ニガー」にのみ適用
されていた植民地主義的手法をヨーロッパに適用したことから、ヨーロッパ人の目には異質に見えたと書いている。つまり、ヒトラーは白人のヨーロッパ人を迫
害することで、通常、非白人に対してのみ行われていた暴力を行ったのだと彼は言っているのです[7]。セゼールは、「彼らは、ナチズムが自分たちに課せら
れるまではそれを容認し、容赦し、目をつぶって、それを正当化した。なぜなら、それまでは、ナチズムは非ヨーロッパ人に対してのみ適用されていたからだ」
と主張している[8]。 |
Marxist theory Césaire criticizes the "humanist" interpretation of colonialism because it continues to deny the humanity of the colonized peoples, the very antithesis of humanism, which emphasizes the value and agency of human beings. Additionally, he referred to Marxist theory and criticized the "bourgeois, capitalistic European culture and said that capitalism would always disintegrate into Nazism".[9] The most notable allusion to Marxism appears towards the end of the text when he writes, "it is a new society that we must create, with the help of all our brother slaves, a society rich with all the productive power of modern times, warm with all the fraternity of olden days. For some examples showing that this is possible, we can look to the Soviet Union".[10] |
マルクス主義理論 セゼールは、植民地主義の「ヒューマニズム」的解釈を批判している。それは、植民地化された人々の人間性を否定し続けているからであり、人間の価値と主体 性を強調するヒューマニズムの対極にあるものである。さらに、彼はマルクス主義理論に言及し、「ブルジョア的で資本主義的なヨーロッパ文化」を批判し、 「資本主義は必ずナチズムに崩壊する」と述べている[9]。マルクス主義への最も顕著な言及は、本文の終盤に登場する。それが可能であることを示すいくつ かの例として、我々はソビエト連邦を見ることができる」[10]。 |
Style Césaire writes his book in a poetic style and discussed the negative effects of colonization on colonies. He writes in poetic prose as, "a method of achieving clairvoyance, of obtaining the knowledge we need to move forward".[2] His unique style of writing sets him apart from other postcolonial academics who published works alongside him during the same era. |
スタイル セゼールは詩的な文体で著書を書き、植民地化が植民地に及ぼす悪影響について論じた。彼は詩的な散文で「千里眼を得る方法、前進するために必要な知識を得 る方法」として書いている[2]。彼のユニークな文体は、同時代に彼と並んで著作を発表した他のポストコロニアルの学者たちとは一線を画している。 |
Reception Its "harsh tone and radical statements"[9] has made the essay been compared to "a declaration of war" on colonialism.[2][11] Discourse on Colonialism added to the themes developed in his 1939 poem Cahier d'un retour au pays natal ("Notebook of a Return to the Native Land"), which he wrote in response to leaving Metropolitan France and returning to Martinique. In Cahier, Césaire notes the relationship between Martinique and his African heritage and confirms bond between colonies in Africa and colonies elsewhere as one based on race. In identifying the racism problem associated with the colonial relationship, he claims that Hitler and the Nazi Party's persecution of Jews during the Second World War and the Holocaust was not an aberration but rather the norm in Europe. |
レセプション その「辛辣な論調と過激な発言」[9]によって、このエッセイは植民地主義に対する「宣戦布告」と比較されている[2][11]。 植民地主義に関する言説は、1939年にメトロポリタン・フランスを離れてマルティニークに戻ったことを受けて書いた詩『Cahier d'un retour au pays natal』(「祖国への帰還のノート」)で展開されたテーマに加えられた。Cahier』の中でセゼールは、マルティニークと彼のアフリカの遺産との関 係を指摘し、アフリカの植民地とそれ以外の植民地との絆が人種に基づくものであることを確認している。植民地関係に伴う人種差別の問題を指摘する中で、第 二次世界大戦中のヒトラーとナチ党によるユダヤ人迫害とホロコーストは異常ではなく、むしろヨーロッパにおける規範であったと主張する。 |
Civilizing mission Eurocentrism Imperial boomerang |
文明化使命 ヨーロッパ中心主義 帝国主義のブーメラン |
1. Ndiaye, Pap (September 2013).
"« Discours sur le colonialisme » d'Aimé Césaire" ["Discourse on
Colonialism" by Aimé Césaire]. L'Histoire. Les Classiques [The
Classics] (in French). No. 391. Archived from the original on
2020-09-30. 2. Kelley, Robin D. G. (1 November 1999). "A Poetics of Anticolonialism". Monthly Review. Review of the Month. Vol. 51, no. 6. Archived from the original on 2022-08-08. 3. Walsh, John Patrick (2013). Free and French in the Caribbean: Toussaint Louverture, Aimé Césaire, and Narratives of Loyal Opposition. Blacks in the Diaspora. Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press. p. 161. ISBN 9780253008107. 4. Frutkin, Susan (1973). Aimé Césaire; Black Between Worlds. Monographs in International Affairs. Coral Gables, FL: Center for Advanced International Studies, University of Miami. p. 29. LCCN 73-85305. OCLC 724654. 5. Césaire, Aimé. Discourse on Colonialism. New York: Monthly Review Press, 2000. p. 39. 6. Césaire, Aimé. Discourse on Colonialism. New York: Monthly Review Press, 2000. p. 42. 7. Césaire, Aimé. Discourse on Colonialism. New York: Monthly Review Press, 2000. p. 36. 8. Heiskanen, Jaakko (December 2021). "In the Shadow of Genocide: Ethnocide, Ethnic Cleansing, and International Order". Global Studies Quarterly. 1 (4): 3. doi:10.1093/isagsq/ksab030. 9. Daw, Emily (3 September 2022). "What Is the Discourse on Colonialism?". LanguageHumanities. wiseGEEK. Archived from the original on 2022-09-12. 10. Césaire, Aimé. Discourse on Colonialism. New York: Monthly Review Press, 2000. p. 52. 11. "Discourse on Colonialism by Aimé Fernand David Césaire". Monthly Review. Retrieved 23 September 2014. |
1. Ndiaye, Pap (2013年9月). 「«
Discours sur le colonialisme » d『Aimé Césaire」 [エメ・セゼール著『植民地主義に関する言説』].
L』Histoire. Les Classiques [古典] (フランス語). No. 391.
2020年9月30日にオリジナルからアーカイブ。 2. ケリー、ロビン・D・G(1999年11月1日)。「反植民地主義の詩学」。Monthly Review。Review of the Month。第51巻、第6号。2022年8月8日にオリジナルからアーカイブ。 3. ウォルシュ、ジョン・パトリック (2013)。カリブ海の自由とフランス人:トゥーサン・ルヴェルチュール、エメ・セゼール、そして忠実な反対派の物語。ディアスポラにおける黒人。ブ ルーミントン&インディアナポリス:インディアナ大学出版。161 ページ。ISBN 9780253008107。 4. フルトキン、スーザン (1973)。エメ・セゼール:2つの世界の間にある黒人。国際問題に関するモノグラフ。フロリダ州コーラルゲーブルズ:マイアミ大学国際高等研究センター。29ページ。LCCN 73-85305。OCLC 724654。 5. セゼール、エメ。植民地主義に関する言説。ニューヨーク:月刊レビュープレス、2000年。39ページ。 6. セゼール、エメ。植民地主義に関する言説。ニューヨーク:Monthly Review Press、2000年。42ページ。 7. セゼール、エメ。植民地主義に関する言説。ニューヨーク:Monthly Review Press、2000年。36ページ。 8. Heiskanen, Jaakko (2021年12月)。「ジェノサイドの影:民族浄化、民族浄化、そして国際秩序」。グローバル・スタディーズ・クォータリー。1 (4): 3. doi:10.1093/isagsq/ksab030. 9. ドー、エミリー(2022年9月3日)。「植民地主義に関する言説とは?」。LanguageHumanities。wiseGEEK。2022年9月12日にオリジナルからアーカイブ。 10. セザール、エメ。植民地主義に関する言説。ニューヨーク:Monthly Review Press、2000年。52ページ。 11. 「エメ・フェルナン・デヴィッド・セザールによる植民地主義に関する言説」。Monthly Review。2014年9月23日取得。 |
https://en.wikipedia.org/wiki/Discourse_on_Colonialism |
★
Le Discours sur le colonialisme est un essai anticolonialiste
d'Aimé Césaire. Il est publié pour la première fois le 7 juin 1950, par
Réclame, maison d'édition liée au Parti communiste français, avec une
préface d'une figure historique du parti communiste, Jacques Duclos,
dont une citation est mise en exergue par Césaire : « Le colonialisme,
cette honte du xxe siècle ». |
『植民地主義に関する講演』は、エメ・セゼールによる反植民地主義の論
文だ。1950年6月7日に、フランス共産党と関係のある出版社レクラームから初めて出版され、共産党の歴史的人物であるジャック・デュクロの序文が掲載
されている。セザールは、その序文から「植民地主義、20世紀の恥」という一節を引用している。 |
Perspectives Il s'oppose aux actions violentes et criminelles commises dans les colonies, l'exploitation des peuples et le pillage des ressources. Dans une perspective communiste, Césaire critique la position de la classe bourgeoise qu'il qualifie de décadente, car ne connaissant plus de limites dans le mal qu'elle commet au travers du système économique capitaliste. Il estime également que la colonisation, loin d'une « œuvre civilisatrice », a au contraire décivilisé les colonisateurs : « Il faudrait d'abord étudier comment la colonisation travaille à déciviliser les colonisateurs, à l'abrutir au sens propre du mot, à le dégrader, à le réveiller aux instincts enfouis, à la convoitise, à la violence, à la haine raciale, au relativisme moral »[1]. La spécialiste de philosophie africaine Séverine Kodjo-Grandvaux explique que Césaire l'a poussée à s'intéresser à ce champ d'études, et aussi que Césaire critique fortement dans son Discours l'ouvrage colonialiste et évangélisateur La Philosophie bantoue de Placide Tempels[2]. Frantz Fanon met en épigraphe de son premier livre, Peau noire, masques blancs, publié en 1952, une citation du Discours sur le colonialisme[1]. Aimé Césaire prend également à partie Octave Mannoni et l'approche ethno-psychiatrique de son ouvrage Psychiatrie de la colonisation, mise en parallèle de l'insurrection malgache de 1947, Pierre Gourou et son approche de la géographie économique appliquée dans Les Pays tropicaux, ou encore Yves Florenne (d), journaliste du Monde[3]. À l'inverse, il met à l'honneur Leo Frobenius[4]. |
展望 彼は植民地での暴力的な犯罪行為、人民の搾取、資源の略奪に反対している。 共産主義の観点から、セザールは、資本主義経済システムを通じて犯す悪行に制限を知らなくなった、退廃的と表現するブルジョア階級の立場を批判している。 また、植民地化は「文明化」とはほど遠いものであり、むしろ植民地支配者たちを文明から遠ざけたと主張している。「まず、植民地化が植民地支配者を文明化 から遠ざけ、文字通り愚鈍にし、堕落させ、埋もれた本能、貪欲、暴力、人種的憎悪、道徳的相対主義を目覚めさせる仕組みを研究する必要がある」[1]。 アフリカ哲学の専門家であるセヴリーヌ・コドジョ=グランヴォーは、セザールがこの研究分野に興味を持つきっかけとなったと説明し、また、セザールが『植 民地主義と福音主義の著作』であるプラシド・テンペルスの『バンツー哲学』を『植民地主義の演説』で強く批判していることを指摘している[2]。フラン ツ・ファノンは、1952年に出版された最初の著書『黒い肌、白い仮面』の冒頭に、『植民地主義について』からの引用を掲げている[1]。 エメ・セゼールは、オクタヴ・マンノニと、その著作『植民地化精神医学』における民族精神医学的アプローチ、1947年のマダガスカル蜂起との類似点、ピ エール・グルーと『熱帯諸国』における経済地理学的アプローチ、あるいはル・モンド紙の記者イヴ・フロレンヌ[3]も批判している。一方、レオ・フロベニ ウス[4]を称賛している。 |
1. Aimé Césaire, Discours sur le colonialisme, édition de 1989 chez Présence africaine, pages 11 et 12, Paris, 1989 2. Kaba 2017. 3. Césaire 1955, p. 38-54. 4. Césaire 1955, p. 36. |
1. エメ・セゼール、Discours sur le colonialisme(植民地主義について)、1989年、Présence africaine、11、12ページ、パリ、1989年 2. カバ 2017年。 3. セゼール 1955年、38-54ページ。 4. セゼール 1955年、36ページ。 |
Bibliographie Aimé Césaire, Discours sur le colonialisme, Paris, Présence africaine, 1955 (1re éd. 1950) (lire en ligne [archive] [PDF]). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article Wilfried Kaba, « Entretien avec Séverine Kodjo-Grandvaux [archive] », sur www.gazettenoire.com, 21 avril 2017 (consulté le 22 avril 2017). Kafalo Sékongo et Lacina Yéo, « À propos de l'actualité du Discours sur le colonialisme d'Aimé Césaire ou le fondement du discours postcolonial à l’ère de la mondialisation », Eurostudia, vol. 3, no 2, 2007 (lire en ligne [archive], consulté le 22 avril 2017). Xavier Ternisien, « "Discours sur le colonialisme", par Xavier Ternisien [archive] », sur Le Monde des Livres, 19 juillet 2008 (consulté le 22 avril 2017). |
参考文献 エメ・セゼール、Discours sur le colonialisme(植民地主義に関する講演)、パリ、Présence africaine、1955年(1950年初版)(オンラインで読む [アーカイブ] [PDF])。この記事の執筆に使用した文献 ウィルフリード・カバ、「セヴリーヌ・コジョ・グランヴォーとの対談 [アーカイブ]」、www.gazettenoire.com、2017年4月21日(2017年4月22日閲覧)。 Kafalo Sékongo と Lacina Yéo、「エメ・セゼールの『植民地主義に関する演説』の現在性、あるいはグローバル化時代のポストコロニアル言説の基盤について」、 Eurostudia、第 3 巻、第 2 号、2007 年(オンラインで読む [アーカイブ]、2017 年 4 月 22 日閲覧)。 ザビエル・テルニシアン、「『植民地主義に関する演説』ザビエル・テルニシアン [アーカイブ]」、Le Monde des Livres、2008年7月19日(2017年4月22日閲覧)。 |
https://fr.wikipedia.org/wiki/Discours_sur_le_colonialisme |
|
Discours sur le colonialisme, 1950 | ウィキクオートからの引用 |
Discours sur le colonialisme, 1950 Une civilisation qui s'avère incapable de résoudre les problèmes que suscite son fonctionnement est une civilisation décadente. Une civilisation qui choisit de fermer les yeux à ses problèmes les plus cruciaux est une civilisation atteinte. Une civilisation qui ruse avec ses principes est une civilisation moribonde. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 7 |
植植民地主義に関する演説、1950年 その機能によって生じる問題を解決できない文明は、衰退した文明である。 最も重要な問題から目をそらす文明は、病んだ文明である。 その原則を巧みに利用しようとする文明は、滅びゆく文明である。 植民地主義に関する演説(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年 (ISBN 2-7087-0531-8)、7ページ |
La colonisation travaille à
déciviliser le colonisateur, à l'abrutir au sens propre du mot, à le
dégrader, à le réveiller aux instincts enfouis, à la convoitise, à la
violence, à la haine raciale, au relativisme moral [...] Au bout de
tous ces traités violés, de tous ces mensonges propagés, de toutes ces
expéditions punitives tolérées, de tous ces prisonniers ficelés et
"interrogés", de tous ces patriotes torturés, au bout de cet orgueil
racial encouragé, de cette jactance étalée, il y a le poison instillé
dans les veines de l'Europe, et le progrès, lent, mais sûr, de
l'ensauvagement du continent. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 12 |
植民地化は、植民地支配者を文明から遠ざけ、文字通りの意味で愚鈍に
し、堕落させ、埋もれた本能、貪欲、暴力、人種差別、道徳的相対主義などを呼び覚ます働きをする [...]
これらの条約の違反、広められた嘘、容認された懲罰的遠征、縛られて「尋問」された囚人たち、拷問を受けた愛国者たち、奨励された人種的誇り、誇大に誇示
された虚勢の末、ヨーロッパの静脈に注入された毒、そして遅いが確実な大陸の野蛮化という結果がある。ゆっくりではあるが確実に、大陸の野蛮化が進んでい
る。 『植民地主義に関する演説』(1950年)、エメ・セゼール、éd. Présence africaine、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、12ページ |
Oui, il vaudrait la peine
d'étudier, cliniquement, dans le détail, les démarches d'Hitler et de
l'hitlérisme et de révéler au très distingué, très humaniste, très
chrétien bourgeois du XXe siècle qu'il porte en lui un Hitler qui
s'ignore, qu'Hitler l'habite, qu'Hitler est son démon, que s'il
vitupère, c'est par manque de logique, et qu'au fond, ce qu'il ne
pardonne pas à Hitler, ce n'est pas le crime en soi, le crime contre
l'homme, ce n'est pas l'humiliation de l'homme en soi, c'est le crime
contre l'homme blanc, et d'avoir appliqué à l'Europe des procédés
colonialistes dont ne relevaient jusqu'ici que les Arabes d'Algérie,
les coolies de l'Inde et les nègres d'Afrique. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 13-14 |
そうだ、ヒトラーとヒトラー主義の行動を臨床的に詳細に研究することは
価値があるだろう。ヒトラーとヒトラー主義の行動を詳細に臨床的に研究し、20世紀の非常に高貴で、非常に人道主義的で、非常にキリスト教的なブルジョア
に、彼の中にヒトラーが潜んでいること、ヒトラーが彼の中に住んでいること、ヒトラーが彼の悪魔であること、彼が罵倒するのは論理の欠如によるものであ
り、本質的に彼がヒトラーに許せないのは、
それは犯罪そのものではなく、人間に対する犯罪ではなく、人間に対する屈辱そのものではなく、白人に対する犯罪であり、これまでアルジェリアのアラブ人、
インドのクーリー、アフリカの黒人に対してのみ行われてきた植民地主義的手法をヨーロッパに適用したことだ。 『植民地主義に関する演説』(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、13-14ページ |
Colonisation : tête de pont dans
une civilisation de la barbarie d'où, à n'importe quel moment, peut
déboucher la négation pure et simple de la civilisation. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 18 |
植民地化:野蛮な文明の橋頭堡であり、いつでも文明の完全な否定につながる可能性がある。 『植民地主義について』(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、18ページ |
La colonisation, je le répète,
déshumaniste l'homme même le plus civilisé ; [...] l'action coloniale,
l'entreprise coloniale, la conquête coloniale, fondée sur le mépris de
l'homme indigène et justifiée par ce mépris, tend inévitablement à
modifier celui qui l'entreprend ; [...] le colonisateur, qui, pour se
donner bonne conscience, s'habitue à voir dans l'autre la bête,
s'entraîne à le traiter en bête, tend objectivement à se transformer
lui-même en bête. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 21 |
植民地化は、繰り返すが、最も文明化された人間でさえも非人間化する。
[...]
植民地政策、植民地事業、植民地征服は、先住民への軽蔑を基盤とし、その軽蔑によって正当化されるため、必然的にそれを実行する者を変質させる。
[...]
植民地支配者は、良心を保つために、他者を獣と見なすことに慣れ、獣のように扱うことを訓練し、客観的に自分自身を獣に変えていく傾向がある。 『植民地主義に関する演説』(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、21ページ |
Entre colonisateur et colonisé,
il n'y a de place que pour la corvée, l'intimidation, la pression, la
police, le vol, le viol, les cultures obligatoires, le mépris, la
méfiance, la morgue, la suffisance, la muflerie, des élites
décérébrées, des masses avilies. [...] J'entends la tempête. On me
parle de progrès, de "réalisations", de maladies guéries, de niveaux de
vie élevés au-dessus d'eux-mêmes. Moi, je parle de sociétés vidées
d'elles-mêmes, des cultures piétinées, d'institutions minées, de terres
confisquées, de religions assassinées, de magnificences artistiques
anéanties, d'extraordinaires possibilités supprimées. On me lance à la
tête des faits, des statistiques, des kilométrages de routes, de
canaux, de chemin de fer. Moi, je parle de milliers d'hommes sacrifiés
au Congo-Océan. Je parle de ceux qui, à l'heure où j'écris, sont en
train de creuser à la main le port d'Abidjan. Je parle de millions
d'hommes arrachés à leurs dieux, à leur terre, à leurs habitudes, à
leur vie, à la danse, à la sagesse. Je parle de millions d'hommes à qui
on a inculqué savamment la peur, le complexe d'infériorité, le
tremblement, l'agenouillement, le désespoir, le larbinisme. On m'en
donne plein la vue de tonnage de coton ou de cacao exporté, d'hectares
d'oliviers ou de vignes plantés. Moi, je parle d'économies naturelles,
d'économies harmonieuses et viables, d'économies à la mesure de l'homme
indigène désorganisées, de cultures vivrières détruites, de
sous-alimentation installée, de développement agricole orienté selon le
seul bénéfice des métropoles, de rafles de produits, de rafles de
matières premières. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 23-24 |
植民地支配者と被植民地者との間には、強制労働、威嚇、圧力、警察、盗
み、強姦、強制的な文化、軽蔑、不信、高慢、自惚れ、無礼、頭脳のないエリート、堕落した大衆しか存在しない。[...]
私は嵐の音を聞いている。進歩や「成果」、病気の治癒、彼ら自身を超えた高い生活水準について語られる。私は、空虚になった社会、踏みにじられた文化、破
壊された制度、没収された土地、殺された宗教、破壊された芸術の素晴らしさ、奪われた素晴らしい可能性について語っている。事実、統計、道路、運河、鉄道
の延長距離が私の頭に投げかけられる。私は、コンゴ・オーシャンで犠牲になった何千人もの人々について話している。私は、私がこの文章を書いている今、ア
ビジャン港を手で掘っている人々について話している。私は、神々、土地、習慣、人生、踊り、知恵から引き離された何百万人もの人々について話している。私
は、恐怖、劣等感、震え、跪き、絶望、従属を巧妙に植え付けられた何百万人もの人々について話している。あなたは、輸出された綿やカカオのトン数、植えた
オリーブの木やブドウの畑のヘクタール数で私を圧倒する。私は、自然で調和のとれた持続可能な経済、先住民にふさわしい経済、破壊された自給自足農業、慢
性的な栄養失調、大都市の利益のみを目的とした農業開発、製品や原材料の略奪について話している。 植民地主義に関する演説(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、23-24ページ |
Et alors, me dira-t-on, le vrai
problème est de revenir [aux vieilles civilisations nègres]. Non, je le
répète. Nous ne sommes pas les hommes du « ou ceci ou cela ». pour
nous, le problème n'est pas d'une utopique et stérile tentative de
réduplication, mais d'un dépassement. Ce n'est pas une société morte
que nous voulons faire revivre. Nous laissons cela aux amateurs
d'exotisme. Ce n'est pas davantage la société coloniale actuelle que
nous voulons prolonger, la plus carne qui ait jamais pourri sous le
soleil. C'est une société nouvelle qu'il nous faut, avec l'aide de tous
nos frères esclaves, créer, riche de toute la puissance productive
moderne, chaude de toute la fraternité antique. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 35-36 |
では、本当の課題は(古い黒人文明に)戻ることにあり、とあなたは言う
だろう。いいえ、繰り返しますが、私たちは「これかあれか」という人間ではない。私たちにとって課題は、空想的で無益な再現の試みではなく、それを超える
ことにある。私たちが復活させたいのは、死んだ社会ではない。それはエキゾチシズムの愛好家に任せておこう。私たちが延長したいのは、太陽の下で腐り果て
た、最も残虐な現在の植民地社会でもない。私たちに必要なのは、すべての奴隷の兄弟たちの助けを借りて、現代の生産力のすべてと、古代の兄弟愛に満ちた、
新しい社会を創造することだ。 『植民地主義に関する演説』(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、35-36ページ |
Car enfin, il faut en prendre
son parti et se dire une fois pour toutes, que la bourgeoisie est
condamnée à être chaque jour plus hargneuse, plus ouvertement féroce,
plus dénuée de pudeur, plus sommairement barbare; que c'est une loi
implacable que toute classe décadente se voit transformée en réceptacle
où affluent toutes les eaux sales de l'histoire ; que c'est une loi
universelle que toute classe, avant de disparaître, doit préalablement
se déshonorer complètement, omnilatéralement, et que c'est la tête
enfouie sous le fumier que les sociétés moribondes poussent leur chant
du cygne. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 54 |
結局のところ、私たちはそれを受け入れ、一度きっぱりと自覚しなければ
ならない。ブルジョアジーは、日々ますます攻撃的になり、ますます露骨に獰猛になり、ますます恥知らずになり、ますます粗暴になる運命にあるのだ。衰退す
る階級は、歴史の汚れた水がすべて流れ込む受け皿へと変貌するというのは、不可避の法則だ。すべての階級は消滅する前に、まず全面的に、あらゆる面で完全
に名誉を汚さなければならないという普遍的な法則があり、死にゆく社会は、糞尿に頭を埋めて、その最後の歌声を上げるのだ。 『植民地主義に関する演説』(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、54ページ |
Les moralistes n'y peuvent rien. La bourgeoisie, en tant que classe, est condamnée, qu'on le veuille ou non, à prendre en charge toute la barbarie de l'histoire, les tortures du Moyen-Âge comme l'inquisition, la raison d'État comme le bellicisme, le racisme comme l'esclavagisme, bref, tout ce contre quoi elle a protesté et en termes inoubliables, du temps que, classe à l'attaque, elle incarnait le progrès humain. Les moralistes n'y peuvent rien. Il y a une loi de déshumanisation progressive en vertu de quoi désormais, à l'ordre du jour de la bourgeoisie, il n'y a, il ne peut y avoir maintenance que la violence, la corruption et la barbarie. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 58-59 |
道徳家たちはどうすることもできない。 ブルジョアジーは、その階級として、好むと好まざるとにかかわらず、歴史のすべての野蛮さ、中世の拷問や異端審問、国家の理屈や好戦主義、人種差別や奴隷 制度など、 要するに、ブルジョアジーが攻撃的な階級として人類の進歩を体現していた時代に、忘れがたい言葉で抗議してきたすべてのものを引き受ける運命にある。 道徳家たちはそれについて何もできない。徐々に人間性を失っていく法則があり、それにより、ブルジョアジーの課題は、暴力、腐敗、野蛮の維持に他ならない、そしてそうなるしかないのだ。 『植民地主義に関する演説』(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、58-59ページ |
Ce qui, en net, veut dire que le
salut de l'Europe n'est pas l'affaire d'une révolution dans les
méthodes ; que c'est l'affaire de la Révolution ; celle qui, à
l'étroite tyrannie d'une bourgeoisie déshumanisée, substituera, en
attendant la société sans classes, la prépondérance de la seule classe
qui ait encore mission universelle, car dans sa chair elle souffre de
tous les maux de l'histoire, de tous les maux universels : le
prolétariat. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 74 |
要するに、ヨーロッパの救済は方法の革命の問題ではなく、革命そのもの
の問題だということだ。すなわち、非人間的なブルジョアジーの狭隘な専制政治に代わって、階級のない社会が実現するまでの間、唯一の普遍的な使命を有する
階級、すなわち、その肉体に歴史のすべての悪、すべての普遍的な悪を背負っているプロレタリアートの優位性を確立する革命だということだ。 『植民地主義に関する演説』(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、74ページ |
Je veux parler ici de ce système
de pensée ou plutôt de l'instinctive tendance d'une civilisation
éminente et prestigieuse à abuser de son prestige même pour faire le
vide autour d'elle en ramenant abusivement la notion d'universel, chère
à Léopold Sédar Senghor, à ses propres dimensions, autrement dit, à
penser l'universel à partir de ses seuls postulats et à travers ses
catégories propres. « Discours sur la Négritude » (1987), dans Discours sur le Colonialisme, Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 84-85 |
ここで私が言及したいのは、この思想体系、あるいはむしろ、卓越した名
門文明が、その威信を悪用して周囲を空虚にし、レオポルド・セダール・センゴールが重視した「普遍性」という概念を不当に自らの次元へと引き下げ、つま
り、自らの前提とカテゴリーのみに基づいて普遍性を考えるという本能的な傾向だ。 「黒人存在論に関する講演」(1987年)、『植民地主義に関する講演』所収、エメ・セゼール、Présence africaine、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、84-85ページ。 |
Ce n'est pas une société morte
que nous voulons faire revivre. C'est une société nouvelle qu'il nous
faut créer...riche de toute la puissance productive moderne, chaude de
toute la fraternité antique. Discours sur le Colonialisme (1950), Aimé Césaire, éd. Présence africaine, 1989 (ISBN 2-7087-0531-8), p. 29 |
私たちが復活させたいのは、死んだ社会ではない。私たちが創造しなければならないのは、現代の生産力のすべてを備え、古代の兄弟愛に満ちた新しい社会だ。 植民地主義に関する演説(1950年)、エメ・セゼール、Présence africaine 出版社、1989年(ISBN 2-7087-0531-8)、29ページ |
https://fr.wikiquote.org/wiki/Discours_sur_le_colonialisme |
リ ンク
文 献
そ の他の情報
CC
Copyleft,
CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099