ガブリエル・ガルシア・マルケス
Gabriel García Márquez,
1927-2014
☆
ガブリエル・ホセ・ガルシア・マルケス[Gabriel José García
Márquez](1927年3月6日、アラカタカ、マグダレナ州生まれ、2014年4月17日、メキシコシティで死去)[注
1][2]は、コロンビアの作家、脚本家、ジャーナリストであった。小説や短編で知られるが、ノンフィクション、演説、ルポルタージュ、映画評論、回顧録
も執筆した。コロンビア国立大学で法律を学び、新聞「エル・エスペクタドール」でジャーナリストとしての活動を開始した。家族や友人からはガボ、あるいは
ガビトとして知られていた。1982年には、小説や短編小説において、幻想と現実が想像力によって構成された世界の中で融合し、大陸の生活と葛藤を反映し
ているとして、ノーベル文学賞を受賞した。
フリオ・コルタサル、マリオ・バルガス・リョサ、カルロス・フエンテスとともに、ラテンアメリカ文学のブームの中心人物の一人であった。魔法的リアリズム
の主要作家の一人と見なされており、彼の最も有名な小説『百年の孤独』は、この文学潮流を代表する作品の一つである。彼の成功によって、この用語は
1960年以降にラテンアメリカで生まれた文学に適用されるようになったと考えられている。[8][9]
2007年、スペイン王立アカデミーとスペイン語アカデミー協会は、この作品を史上最高のスペイン語文学の古典の一つと評価し、記念版を出版した。
[10]
| Gabriel José García
Márquez (Aracataca, Magdalena, 6 de marzo de 1927-Ciudad de México, 17
de abril de 2014)[nota 1][2] fue un escritor, guionista y periodista
colombiano. Reconocido por sus novelas y cuentos, también escribió
narrativa de no ficción, discursos, reportajes, críticas
cinematográficas y memorias. Estudió derecho en la Universidad Nacional
de Colombia e inició sus colaboraciones periodísticas en el diario El
Espectador. Fue conocido como Gabo, o Gabito, por sus familiares y
amigos.[3][4] En 1982 recibió el Premio Nobel de Literatura[5] «por
sus novelas e historias cortas, en las que lo fantástico y lo real se
combinan en un mundo compuesto de imaginación, lo que refleja la vida y
los conflictos de un continente».[6][7] Junto a Julio Cortázar, Mario Vargas Llosa y Carlos Fuentes, fue uno de los exponentes centrales del boom latinoamericano. Está considerado uno de los principales autores del realismo mágico, y su novela más conocida, Cien años de soledad, es una de las más representativas de esa corriente literaria. Se considera que a su éxito se debe que el término se aplique a la literatura surgida a partir de 1960 en América Latina.[8][9] En 2007 la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española publicaron una edición popular conmemorativa de esta obra, por considerarla parte de los grandes clásicos hispánicos de todos los tiempos.[10] |
ガブリエル・ホセ・ガルシア・マルケス(1927年3月6日、アラカタ
カ、マグダレナ州生まれ、2014年4月17日、メキシコシティで死去)[注1][2]は、コロンビアの作家、脚本家、ジャーナリストであった。小説や短
編で知られるが、ノンフィクション、演説、ルポルタージュ、映画評論、回顧録も執筆した。コロンビア国立大学で法律を学び、新聞「エル・エスペクタドー
ル」でジャーナリストとしての活動を開始した。家族や友人からはガボ、あるいはガビトとして知られていた。1982年には、小説や短編小説において、幻想
と現実が想像力によって構成された世界の中で融合し、大陸の生活と葛藤を反映しているとして、ノーベル文学賞を受賞した。 フリオ・コルタサル、マリオ・バルガス・リョサ、カルロス・フエンテスとともに、ラテンアメリカ文学のブームの中心人物の一人であった。魔法的リアリズム の主要作家の一人と見なされており、彼の最も有名な小説『百年の孤独』は、この文学潮流を代表する作品の一つである。彼の成功によって、この用語は 1960年以降にラテンアメリカで生まれた文学に適用されるようになったと考えられている。[8][9] 2007年、スペイン王立アカデミーとスペイン語アカデミー協会は、この作品を史上最高のスペイン語文学の古典の一つと評価し、記念版を出版した。 [10] |
| Biografía Infancia Hijo de Gabriel Eligio García y Luisa Santiaga Márquez Iguarán, nació en Aracataca, departamento del Magdalena, Colombia, «el domingo 6 de marzo de 1927 a las nueve de la mañana...», como refiere el escritor en sus memorias.[11] Cuando sus padres se enamoraron, el padre de Luisa, el coronel Nicolás Ricardo Márquez Mejía, se opuso a esa relación, pues Gabriel Eligio, telegrafista, no era el hombre que consideraba más adecuado para su hija, por ser hijo de madre soltera, pertenecer al Partido Conservador Colombiano y ser un mujeriego confeso.[11] Con la intención de separarlos, Luisa fue enviada fuera de la ciudad, pero Gabriel Eligio la cortejó con serenatas de violín, poemas de amor, innumerables cartas y frecuentes mensajes telegráficos. Al fin, la familia capituló y Luisa consiguió el permiso para casarse, lo cual sucedió el 11 de junio de 1927 en Santa Marta. La historia y tragicomedia de ese cortejo inspiraría más tarde a su hijo la novela El amor en los tiempos del cólera.[11] En su momento quiso bautizárselo como Gabriel José de la Concordia, debido a que se había resuelto el conflicto entre su padre y su abuelo. Sin embargo, como muestra el facsímil en el libro «García Márquez, el viaje a la semilla» de Dasso Saldivar, primera biografía autorizada por García Márquez, según la partida de bautismo, el nombre es Gabriel José García Márquez. Poco después del nacimiento de Gabriel, su padre se convirtió en farmacéutico y, en enero de 1928, se mudó con Luisa a Barranquilla, dejando a Gabriel en Aracataca al cuidado de sus abuelos maternos. Dado que vivió con ellos durante los primeros años, recibió una fuerte influencia del coronel Nicolás Márquez, quien de joven mató a Medardo Pacheco en un duelo, y quien tuvo, además de los tres hijos oficiales, otros nueve con distintas mujeres. El coronel era un liberal veterano de la guerra de los Mil Días, muy respetado por sus copartidarios, conocido por su negativa a callar sobre la masacre de las bananeras, suceso en el que murieron cientos de personas a manos de las Fuerzas Armadas de Colombia durante una huelga de los trabajadores de las bananeras, que García Márquez plasmaría en su obra.[11] El coronel, a quien Gabriel llamaba Papalelo, lo describió como su «cordón umbilical con la historia y la realidad». Fue un excelente narrador. Le enseñó a su nieto a consultar el diccionario, lo llevaba al circo cada año y fue el primero en introducirlo al «milagro» del hielo, en la tienda de la United Fruit Company.[11]Con frecuencia decía: «Tú no sabes lo que pesa un muerto», refiriéndose así a que no había mayor carga que la de haber matado a un hombre, lección que García Márquez incorporaría en sus novelas.[11][12][13] Su abuela, Tranquilina Iguarán Cotes, era de origen gallego, según García Márquez,[14] quien la llama abuela Mina y describe como «una mujer imaginativa y supersticiosa»[12] que llenaba la casa con historias de fantasmas, premoniciones, augurios y signos. Le fue de tanta influencia como el coronel, e incluso es señalada por el escritor como su primera y principal inspiradora literaria, pues le inculcó la original forma de contar historias tratando lo extraordinario como algo natural, sin importar cuán fantásticos o improbables fueran sus relatos, siempre refiriéndose a ellos como verdad irrefutable. El escritor manifestó en una entrevista de 1983 al diario El País:[15] Surgió mi interés de descifrar su ascendencia, y buscando la suya encontré la mía en los verdes frenéticos de mayo hasta el mar y las lluvias feraces y los vientos eternos de los campos de Galicia. Solo entonces entendí de dónde había sacado la abuela aquella credulidad que le permitía vivir en un mundo sobrenatural donde todo era posible, donde las explicaciones racionales carecían por completo de validez. Además del estilo, la abuela Mina inspiró el personaje de Úrsula Iguarán que, tres décadas más tarde, su nieto usaría en Cien años de soledad.[11][16] Ella murió en 1936, cuando Gabriel tenía ocho años. Debido a la ceguera de su abuela, él se fue a vivir con sus padres en Sucre, en el departamento homónimo de Sucre, donde su padre trabajaba como farmacéutico. Gabriel fue el mayor de once hermanos de padre y madre: Luis Enrique, Margarita, Aída, Gustavo, Ligia, Rita, Jaime, Hernando (Nanchi), Alfredo Ricardo (Cuqui) y Eligio (Yiyo). Sus medio hermanos por parte de padre fueron Carmen Rosa, Abelardo, Germaine Hanai (Emi) y Antonio María Claret (Toño).[17] Según su hijo Rodrigo, Gabriel había perdido la visión del centro de su ojo izquierdo desde su infancia, cuando miró directo a un eclipse.[18] Su niñez está relatada en sus memorias Vivir para contarla.[11][19] Después de veinticuatro años de ausencia, en 2007, regresó a Aracataca para un homenaje que le rindió el Gobierno colombiano al cumplir sus ochenta años, a cuarenta desde la publicación de Cien años de soledad. |
伝記 幼少期 ガブリエル・エリヒオ・ガルシアとルイーサ・サンティアガ・マルケス・イグアランの息子として、コロンビアのマグダレナ県アラカタカで「1927年3月6 日(日曜日)午前9時に生まれた」と、作家は回顧録に記している。[11]両親が恋に落ちたとき、ルイサの父親であるニコラス・リカルド・マルケス・メ ヒア大佐は、その関係に反対した。なぜなら、電信技師であるガブリエル・エリジオは、未婚の母親の息子であり、コロンビア保守党に所属し、公言した女好き であったため、娘にふさわしい男性とは考えられなかったからだ。[11] 2人を引き離すため、ルイーサは街の外に送られたが、ガブリエル・エリジオはバイオリンのセレナーデ、愛の詩、無数の手紙、そして頻繁な電報で彼女を口説 いた。ついに家族は折れ、ルイーサは結婚の許可を得て、1927年6月11日にサンタマルタで結婚式を挙げた。この求愛の悲喜劇は、後に彼らの息子に小説 『愛と哀しみの果てに』の着想を与えた。 当時、彼は、父親と祖父の間の争いが解決したことを受け、息子にガブリエル・ホセ・デ・ラ・コンコルディアという名前を付けようとした。しかし、ダッソ・ サルディバルによるガブリエル・ガルシア・マルケス初の公認伝記『ガルシア・マルケス、種への旅』に掲載されている複製文書が示すように、洗礼証明書によ ると、その名前はガブリエル・ホセ・ガルシア・マルケスである。 ガブリエルの誕生後まもなく、父親は薬剤師となり、1928年1月にルイーザとともにバランキージャへ引っ越した。ガブリエルはアラカタカに残され、母方 の祖父母の世話になった。幼少期を祖父母と過ごしたため、彼はニコラス・マルケス大佐の強い影響を受けた。大佐は若い頃、決闘でメダルド・パチェコを殺 し、3人の正式な子供に加え、他の女性との間に9人の子供を持っていた。大佐は千日の戦争のベテラン自由党員で、同党員から非常に尊敬され、バナナ農園虐 殺事件について沈黙を拒んだことで知られていた。この事件では、バナナ農園労働者のストライキ中にコロンビア軍によって数百人が殺害され、ガルシア・マル ケスはこれを作品に描いている。[11] ガブリエルがパパレロと呼んだ大佐は、彼を「歴史と現実へのへその緒」と表現した。彼は優れた語り手であり、孫に辞書の調べ方を教え、毎年サーカスに連れ て行き、ユナイテッド・フルーツ社の店で初めて氷の「奇跡」を彼に見せた人物だった。彼はよく「死者の重さを知らぬ」と言っていた。それは、人を殺した重 荷ほど重いものはない、という意味であり、ガルシア・マルケスはこれを小説に取り入れた。[11][12][13] 彼の祖母、トランキリーナ・イグアラン・コテスは、ガルシア・マルケスによれば、ガリシア出身だった[14]。彼は彼女をミナおばあちゃんと呼び、「想像 力豊かで迷信深い女性」[12]と表現している。彼女は幽霊や予感、前兆、兆しなどの話で家を満たしていた。彼女は大佐と同じくらい彼に大きな影響を与 え、作家は彼女を最初の、そして最も重要な文学的インスピレーションの源とさえ評している。なぜなら、彼女は、その物語がどれほど幻想的でありそうもない ものであっても、それを当然のこととして扱うという、独創的な物語の語り方を彼に教え込み、常にそれを否定できない真実として語っていたからだ。作家は 1983年のエル・パイス紙とのインタビューで次のように述べている。 私は彼女の祖先を解明することに興味を持ち、彼女の祖先を探すうちに、5月の熱狂的な緑、海、豊かな雨、そしてガリシアの野原に永遠に吹く風の中で、自分 の祖先を見つけた。そのとき初めて、祖母が、あらゆるものが可能であり、合理的な説明がまったく無意味である、超自然的な世界に住むことを可能にした、あ の信憑性をどこから得たのかを理解した。 そのスタイルに加え、祖母ミナは、30年後に孫が『百年の孤独』で用いたウルスラ・イグアランという人物のモデルとなった。彼女は1936年、ガブリエル が8歳のときに亡くなった。祖母の失明のため、彼は両親が住んでいたスクレ県スクレ市に移り住んだ。父親はそこで薬剤師として働いていた。 ガブリエルは、両親の間に生まれた11人の子供のうちの長男だった。兄弟は、ルイス・エンリケ、マルガリータ、アイーダ、グスタボ、リギア、リタ、ハイ メ、エルナンド(ナンチ)、アルフレド・リカルド(クキ)、エリヒオ(イヨ)である。父方の異母兄弟は、カルメン・ロサ、アベラルド、ジャーメイン・ハナ イ(エミ)、アントニオ・マリア・クラレット(トニョ)だった。[17] 息子ロドリゴによれば、ガブリエルは幼い頃、日食を直視したために左目の中央の視力を失っていたという。[18] 彼の子供時代は、回顧録『生きるために語る』に記されている。[11][19] 24年間の不在の後、2007年、彼は80歳の誕生日と『百年の孤独』出版40周年を記念して、コロンビア政府による賛辞を受けるためにアラカタカに戻った。 |
Educación y adultez![]() Gabriel García Márquez en 2009. Poco después de llegar a Sucre, se decidió que Gabriel debía empezar su educación formal y fue mandado a un internado en Barranquilla, un puerto en la boca del río Magdalena. Allí adquirió reputación de chico tímido que escribía poemas humorísticos y dibujaba tiras cómicas. Serio y poco dado a las actividades atléticas, fue apodado El Viejo por sus compañeros de clase.[13] Cursó los primeros grados de secundaria en el colegio jesuita San José (hoy Instituto San José) desde 1940, donde publicó poemas en la revista escolar Juventud. Gracias a una beca del Gobierno, fue enviado a estudiar a Bogotá de donde lo reubicaron en el Liceo Nacional de Zipaquirá, a una hora de la capital, donde culminará sus estudios secundarios. Allí destacó en deportes, llegó a ser capitán del equipo del Liceo Nacional de Zipaquirá en fútbol, béisbol y atletismo. Después de su graduación en 1947, permaneció en Bogotá para estudiar Derecho en la Universidad Nacional de Colombia, donde tuvo especial dedicación a la lectura. La metamorfosis de Franz Kafka «en la falsa traducción de Jorge Luis Borges»[20] le inspiró de modo especial. Estaba emocionado con la idea de escribir, no literatura tradicional, sino en un estilo similar a las historias de su abuela, en las que se «insertan acontecimientos extraordinarios y anomalías como si fueran simplemente un aspecto de la vida cotidiana». Su deseo de ser escritor crecía. Publicó su primer cuento, La tercera resignación, el 13 de septiembre de 1947 en El Espectador. Continuó con la carrera de Derecho en 1948 para complacer a sus padres. Después del llamado Bogotazo en 1948, unos sangrientos disturbios del 9 de abril a causa del magnicidio del líder popular Jorge Eliécer Gaitán, la universidad cerró por lapso indefinido y su pensión fue incendiada. García Márquez se trasladó a la Universidad de Cartagena; empezó a trabajar como reportero de El Universal. En 1950, desistió de convertirse en abogado para centrarse en el periodismo y se trasladó de nuevo a Barranquilla para trabajar como columnista y reportero en El Heraldo. Aunque nunca terminó sus estudios, algunos lugares, como la Universidad de Columbia de Nueva York, le han otorgado un doctorado honoris causa en letras.[13] |
教育と成人期![]() 2009年のガブリエル・ガルシア・マルケス。 スクレに到着して間もなく、ガブリエルは正式な教育を受けるべきだと判断され、マグダレナ川の河口にある港町バランキージャの寄宿学校に送られた。そこで 彼は、ユーモラスな詩を書き、漫画を描く内気な少年という評判を得た。真面目な性格で運動が苦手な彼は、同級生から「エル・ビエホ(老人)」というあだ名 で呼ばれていた。 1940年から、イエズス会のサン・ホセ学校(現在のサン・ホセ学院)で中等教育の初等課程を学び、学校雑誌「フベントゥ」に詩を発表した。政府からの奨 学金により、ボゴタに留学し、首都から1時間の距離にあるジパキラ国立高校に転校し、そこで中等教育を終えた。そこではスポーツに秀で、ジパキラ国立高校 のサッカー、野球、陸上競技のチームキャプテンにまでなった。 1947年に卒業した後もボゴタに残り、コロンビア国立大学で法学を学んだ。そこでは特に読書に熱心だった。フランツ・カフカの『変身』が「ホルヘ・ルイ ス・ボルヘスによる誤訳」[20]で特に彼に影響を与えた。彼は、伝統的な文学ではなく、祖母の話のように「非日常的な出来事や異常な出来事が、まるで日 常生活の一部であるかのように織り込まれた」スタイルで書くことに興奮していた。作家になりたいという彼の願望はますます強くなった。1947年9月13 日、彼は最初の短編小説『第三の諦観』をエル・エスペクタドール紙に発表した。 1948年には、両親を喜ばせるために法学の勉強を続けた。1948年の「ボゴタの暴動」と呼ばれる、人気指導者ホルヘ・エリエセル・ガイタン暗殺による 4月9日の血なまぐさい暴動の後、大学は無期限休校となり、彼の寮は焼失した。ガルシア・マルケスはカルタヘナ大学に転校し、エル・ユニバーサル紙の記者 として働き始めた。1950年、弁護士になることを断念し、ジャーナリズムに専念するため、再びバランキージャに移り、エル・エルアルド紙でコラムニスト および記者として働くようになった。彼は学業を修了することはなかったが、ニューヨークのコロンビア大学など、いくつかの教育機関から名誉文学博士号を授 与されている。 |
| Matrimonio y familia Durante su niñez, cuando visitaba a sus padres en Sucre, conoció a Mercedes Barcha, también hija de un boticario, en un baile de estudiantes y decidió que debía casarse con ella cuando terminara sus estudios.[13] Contrajo matrimonio en marzo de 1958 en la iglesia de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro de Barranquilla con Mercedes «a la que le había propuesto matrimonio desde sus trece años».[11][21] Mercedes es descrita por uno de los biógrafos del escritor como «una mujer alta y linda con pelo marrón hasta los hombros, nieta de un inmigrante egipcio, lo que al parecer se manifiesta en unos pómulos anchos y ojos castaños grandes y penetrantes».[13]García Márquez se ha referido a Mercedes siempre, con cariño orgulloso; cuando habló de su amistad con Fidel Castro, observó, «Fidel se fía de Mercedes aún más que de mí».[22] En 1959 tuvieron a su primer hijo, Rodrigo, quien se convirtió en cineasta, y en 1961 se instalaron en Nueva York, donde ejerció como corresponsal de Prensa Latina. Tras recibir amenazas y críticas de la CIA y de los disidentes cubanos, que no compartían el contenido de sus reportajes, decidió trasladarse a México y se establecieron en la capital. Tres años después, nació Gonzalo, futuro diseñador gráfico en la capital mexicana.[13] Aunque García Márquez poseía residencias en París, Bogotá y Cartagena de Indias, vivió la mayor parte del tiempo en Ciudad de México, donde se radicó a principios de los años 60 y donde escribió Cien años de soledad en el número 19 de la calle La Palma de la colonia San Ángel.[23][12][24] La fama Placa conmemorativa en el Hôtel des 3 Collèges en París (Francia), donde García Márquez vivió en 1956. La notoriedad mundial de García Márquez comenzó cuando Cien años de soledad se publicó en junio de 1967 y en una semana vendió 8000 ejemplares. La novela sumó una edición cada semana, llegó a medio millón en tres años. Fue traducido a más de veinticinco idiomas y ganó seis premios internacionales. Tenía 40 años cuando el mundo aprendió su nombre. Por la correspondencia de admiradores, los premios, entrevistas y las comparecencias su vida había cambiado. En 1969, la novela ganó el Chianciano Aprecian en Italia y fue denominado el «Mejor Libro Extranjero» en Francia. En 1970, fue publicado en inglés y escogido como uno de los doce libros del año en Estados Unidos. Dos años después le fue concedido el Premio Rómulo Gallegos y el Premio Neustadt y en 1971, Mario Vargas Llosa publicó un libro acerca de su vida y obra, titulado García Márquez: historia de un deicidio. Para contradecir toda esta exhibición, García Márquez regresó a la escritura. Decidido a escribir acerca de un dictador, se trasladó con su familia a Barcelona que pasaba sus últimos años bajo el régimen de Francisco Franco.[13] La popularidad condujo a la amistad con poderosos líderes, incluyendo Fidel Castro, relación analizada en Gabo y Fidel: retrato de una amistad.[22]En una entrevista con Claudia Dreifus en 1982, dice que esa relación se basa en la literatura: «La nuestra es una amistad intelectual. Puede que no sea ampliamente conocido que Fidel es un hombre culto. Cuando estamos juntos, hablamos mucho sobre la literatura».[25] Algunos han criticado a García Márquez por esta relación; el escritor cubano Reinaldo Arenas, en 1992 en sus memorias Antes que anochezca, señala que García Márquez estaba con Castro, en 1980 en un discurso en el que este acusó a los refugiados recién asesinados en la embajada de Perú de ser «chusma». Arenas recuerda con amargura a compañeros del escritor homenajear por ello con «hipócritas aplausos» a Castro.[22] Gabriel García Márquez firmando una copia de Cien años de soledad en La Habana (Cuba). También debido a su fama y a sus puntos de vista sobre el imperialismo de Estados Unidos, fue etiquetado como subversivo y por muchos años le fue negado el visado estadounidense por las autoridades de inmigración.[16] Sin embargo, después de que Bill Clinton fuera elegido presidente de Estados Unidos, este le levantó la prohibición de viajar a su país y afirmó que Cien años de soledad es su novela favorita. En 1981, el año en el que le fue concedida la Legión de Honor de Francia, regresó a Colombia de una visita con Castro, para encontrarse una vez más en problemas. El gobierno del liberal Julio César Turbay Ayala lo acusaba de financiar al grupo guerrillero M-19. Huyó de Colombia y solicitó asilo en México, donde mantuvo una casa.[22] Desde 1986 hasta 1988, García Márquez vivió y trabajó en México D. F., La Habana y Cartagena de Indias. En 1987, hubo una celebración en América y Europa del vigésimo aniversario de Cien años de soledad. Escribió su primera obra de teatro, Diatriba de amor contra un hombre sentado. En 1988 se estrenó la película Un señor muy viejo con unas alas enormes, dirigida por Fernando Birri, adaptación del cuento del mismo nombre.[26] En 1994, presentó la Fundación para un Nuevo Periodismo Iberoamericano, en busca de promover el periodismo de calidad en América Latina y España.[27] En 1995, el Instituto Caro y Cuervo publicó en dos volúmenes el Repertorio crítico sobre Gabriel García Márquez.[26] En 1996 García Márquez publicó Noticia de un secuestro, donde combinó la orientación testimonial del periodismo y su propio estilo narrativo. Esta historia representa la onda inmensa de violencia y secuestros que Colombia continuaba encarando.[28] En 1999, el estadounidense Jon Lee Anderson publicó un libro revelador acerca de García Márquez, para lo cual tuvo la oportunidad de convivir varios meses con el escritor y su mujer en su casa de Bogotá.[28] |
結婚と家族 子供の頃、スクレで両親を訪ねていたとき、学生ダンスパーティーで、同じく薬剤師の娘であるメルセデス・バルチャと知り合い、学業を終えたら彼女と結婚し ようと決めた。[13] 1958年3月、バランキージャのヌエストラ・セニョーラ・デル・ペルペトゥオ・ソコロ教会で、「13歳の頃からプロポーズしていた」メルセデスと結婚し た。[11][21] メルセデスは、作家の伝記作家の一人によって「背が高く、肩までの茶色の髪を持つ美しい女性で、エジプト移民の孫娘であり、その影響は、広い頬骨と、大き くて鋭い茶色の目に表れているようだ」と描写されている。ガルシア・マルケスは、メルセデスについて常に誇らしく愛情を込めて語っている。フィデル・カス トロとの友情について語った際、「フィデルは私よりもメルセデスを信頼している」と述べた。[22] 1959年に最初の子供、ロドリゴが生まれた。ロドリゴは後に映画監督となった。1961年、夫妻はニューヨークに移住し、ガルシア・マルケスはプレス・ ラティーナの特派員として働いた。CIAや、彼の報道内容を支持しないキューバの反体制派から脅迫や批判を受けた後、彼はメキシコへの移住を決意し、首都 に定住した。3年後、メキシコ首都で、将来グラフィックデザイナーとなるゴンサロが生まれた。[13] ガルシア・マルケスはパリ、ボゴタ、カルタヘナ・デ・インディアスに住宅を所有していたが、その大半をメキシコシティで過ごした。1960年代初めに同地に定住し、サン・アンヘル地区ラ・パルマ通り19番地で『百年の孤独』を執筆した。[23][12][24] 名声 1956年にガルシア・マルケスが住んだ、パリ(フランス)のオテル・デ・トロワ・コレージュにある記念プレート。 ガルシア・マルケスの世界的な名声は、1967年6月に『百年の孤独』が刊行され、1週間で8000部が売れたことから始まった。この小説は毎週増刷さ れ、3年で50万部に達した。25以上の言語に翻訳され、6つの国際的な賞を受賞した。世界が彼の名前を知ったのは、彼が40歳の時だった。ファンからの 手紙、受賞、インタビュー、公の場への出席など、彼の人生は一変した。 1969年、この小説はイタリアのキアンチャーノ賞を受賞し、フランスでは「最優秀外国書籍」に選ばれた。1970年には英語版が刊行され、アメリカでそ の年の12冊の書籍のひとつに選ばれた。2年後、ロムロ・ガジェゴス賞とノイシュタット国際文学賞を受賞し、1971年にはマリオ・バルガス・リョサが彼 の生涯と作品について『ガルシア・マルケス:神殺しの物語』という本を出版した。こうした注目に反発するかのように、ガルシア・マルケスは執筆活動に戻っ た。独裁者について書くことを決意した彼は、家族とともに、フランシスコ・フランコ政権下で最期を迎えようとしていたバルセロナに移住した。 その人気は、フィデル・カストロをはじめとする有力な指導者たちとの友情につながった。この関係については、『ガボとフィデル:友情の肖像』で分析されて いる。1982年のクラウディア・ドライファスとのインタビューで、彼はその関係は文学に基づくものだと述べている。「私たちの友情は知的なものだ。フィ デルが教養のある人物であることはあまり知られていないかもしれない。私たちが一緒にいるときは、文学についてよく話すんだ」。 この関係について、ガルシア・マルケスを批判する者もいる。キューバの作家レイナルド・アレナスは、1992年の回顧録『夜が来る前に』の中で、1980 年にペルー大使館で殺害された亡命者たちを「下層民」と非難したカストロの演説に、ガルシア・マルケスが同席していたことを指摘している。アレナスは、こ の件について、作家仲間たちがカストロに「偽善的な拍手」で賛辞を送ったことを苦々しく思い出す。[22] ハバナ(キューバ)で『百年の孤独』のサインをするガブリエル・ガルシア・マルケス。 また、その名声と米国の帝国主義に対する見解から、彼は反体制分子とレッテルを貼られ、長年にわたり米国移民当局からビザの発給を拒否されていた。 [16] しかし、ビル・クリントンが米国大統領に選出された後、クリントンは彼の米国への渡航禁止を解除し、『百年の孤独』は自分の好きな小説だと述べた。 1981年、フランスからレジオンドヌール勲章を授与された年、カストロを訪問してコロンビアに戻った彼は、再び問題に巻き込まれた。リベラル派のフリ オ・セサル・トゥルバイ・アヤラ政権は、彼がゲリラ組織M-19に資金提供していると非難した。彼はコロンビアから逃亡し、メキシコに亡命を申請し、メキ シコに自宅を構えた。 1986年から1988年まで、ガルシア・マルケスはメキシコシティ、ハバナ、カルタヘナ・デ・インディアスで生活し、創作活動を行った。1987年に は、『百年の孤独』の出版20周年を記念して、アメリカ大陸とヨーロッパで祝賀会が開催された。彼は初の戯曲『座っている男への愛の非難』を執筆した。 1988年には、フェルナンド・ビリ監督による映画『翼のある老人』が公開された。これは同名の短編小説を映画化したものである。[26] 1994年には、ラテンアメリカとスペインにおける質の高いジャーナリズムの促進を目的とした、新イベロアメリカン・ジャーナリズム財団を設立した。[27] 1995年、カロ・イ・クエルボ研究所は、2巻からなる『ガブリエル・ガルシア・マルケスに関する批評レパートリー』を出版した。 1996年、ガルシア・マルケスは『誘拐のニュース』を出版した。この作品では、ジャーナリズムの証言的傾向と彼自身の物語的スタイルを融合させている。この物語は、コロンビアが引き続き直面していた暴力と誘拐の膨大な波を表している。 1999年、アメリカ人のジョン・リー・アンダーソンは、ガルシア・マルケスに関する衝撃的な本を出版した。この本のために、彼は数ヶ月間、作家とその妻とボゴタの自宅で一緒に暮らす機会を得た。[28] |
| Enfermedad y muerte Artículo principal: Muerte y funeral de Gabriel García Márquez En 1999 le fue diagnosticado un cáncer linfático. Al respecto, el escritor declaró en una entrevista en el año 2000 a El Tiempo de Bogotá: Hace unos años fui sometido a un tratamiento de tres meses contra un linfoma, y hoy me sorprendo yo mismo de la enorme lotería que ha sido ese tropiezo en mi vida. Por el temor de no tener tiempo para terminar los tres tomos de mis memorias y dos libros de cuentos que tenía a medias, reduje al mínimo las relaciones con mis amigos, desconecté el teléfono, cancelé los viajes y toda clase de compromisos pendientes y futuros, y me encerré a escribir todos los días sin interrupción desde las ocho de la mañana hasta las dos de la tarde. Durante ese tiempo, ya sin medicinas de ninguna clase, mis relaciones con los médicos se redujeron a controles anuales y a una dieta sencilla para no pasarme de peso. Mientras tanto, regresé al periodismo, volví a mi vicio favorito de la música y me puse al día en mis lecturas atrasadas.[29] Mausoleo donde reposa la mitad de las cenizas de García Márquez en el antiguo Claustro de la Merced, sede de postgrados de la Universidad de Cartagena. En esa entrevista, se refiere al poema La marioneta, que le fue atribuido por el diario peruano La República a modo de despedida por su inminente muerte.[29]Aclaró que «el verdadero autor es un joven ventrílocuo mexicano que lo escribió para su muñeco», el mexicano Johnny Welch.[30] En 2002, su biógrafo Gerald Martin voló a México D. F. para hablar con él. Su mujer, Mercedes, tenía gripe y el escritor debió visitar a Martin en su hotel. Según dijo, García Márquez no tenía la apariencia del típico sobreviviente de cáncer. Todavía delgado y con el pelo corto, completó Vivir para contarla.[13] A principios de julio de 2012, por comentarios de su hermano Jaime, se rumoreó que el escritor padecía de demencia senil, pero un vídeo en que celebra su cumpleaños en marzo de 2012 sirvió para desmentirlo.[31] En abril de 2014 fue internado en el Instituto Nacional de Ciencias Médicas y Nutrición, en México D. F., debido a una recaída producto del cáncer linfático que le fue diagnosticado en 1999. Le había afectado un pulmón, ganglios e hígado. Falleció el 17 de abril de 2014.[32][33] El presidente de Colombia Juan Manuel Santos señaló que el escritor fue «el colombiano que, en toda la historia de nuestro país, más lejos y más alto ha llevado el nombre de la patria», decretando tres días de duelo nacional.[34] Su cenizas reposan en el claustro de La Merced de Cartagena de Indias, adonde fueron trasladadas el 22 de mayo de 2016.[35][36] |
病気と死 主な記事:ガブリエル・ガルシア・マルケスの死と葬儀 1999年、彼はリンパ癌と診断された。このことについて、作家は2000年にボゴタのエル・ティエンポ紙とのインタビューで次のように述べている。 数年前、私はリンパ腫の治療のために3ヶ月間の治療を受けたが、今日、その人生の挫折が、なんと大きな幸運だったか、自分でも驚いている。3巻からなる回 顧録と、2冊の短編集を完成させる時間が足りないのではないかと恐れた私は、友人たちとの付き合いを最小限に抑え、電話を切断し、旅行やあらゆる予定を キャンセルし、毎日午前8時から午後2時まで、休むことなく執筆に没頭した。その間、あらゆる薬を断ち、医師との関係は年1回の健康診断と、体重が増えな いよう簡単な食事療法だけになった。その一方で、私はジャーナリズムの世界に戻り、大好きな音楽に再び没頭し、読み残していた本を読み返した。 ガルシア・マルケスの遺灰の半分が眠る霊廟は、カルタヘナ大学の大学院キャンパスである旧メルセ修道院にある。 そのインタビューで、彼はペルーの新聞「ラ・レプブリカ」が彼の死を予感して別れの言葉として掲載した詩「マリオネット」について言及している。[29] 彼は「本当の作者は、自分の人形のためにこの詩を書いたメキシコの若い腹話術師、ジョニー・ウェルチだ」と明かした。[30] 2002年、伝記作家ジェラルド・マーティンは彼と話をするためにメキシコシティに飛んだ。妻メルセデスはインフルエンザにかかっており、作家はマーティ ンの宿泊するホテルを訪ねなければならなかった。マーティンによれば、ガルシア・マルケスは典型的な癌生存者の風貌ではなかった。まだ痩せていて髪も短 かったが、彼は『生きるために語る』を完成させていた。[13] 2012年7月上旬、弟のハイメの発言から、作家は老人性認知症を患っているとの噂が流れたが、2012年3月に誕生日を祝うビデオがそれを否定した。[31] 2014年4月、1999年に診断されたリンパ癌の再発により、メキシコシティの国立医学栄養研究所に入院した。肺、リンパ節、肝臓が侵されていた。2014年4月17日に死去した。[32][33] コロンビアのフアン・マヌエル・サントス大統領は、この作家を「わが国の歴史上、祖国の名声を最も遠く、最も高く広めたコロンビア人」と評し、3日間の国 葬を宣言した。[34] 彼の遺灰は、2016年5月22日に移葬された、カルタヘナ・デ・インディアスのラ・メルセ修道院に安置されている。[35][36] |
| Carrera literaria Periodista García Márquez en 1984, luciendo un sombrero vueltiao, típico del Caribe colombiano. García Márquez comenzó su carrera como periodista mientras estudiaba derecho en la universidad. En 1948 y 1949 escribió para El Universal de Cartagena. Desde 1950 hasta 1952, escribió una «caprichosa» columna con el seudónimo de «Septimus» para el periódico local El Heraldo de Barranquilla.[13]Tomó nota de su tiempo en El Heraldo. Durante este tiempo se convirtió en un miembro activo del colectivo informal de escritores y periodistas conocidos como el Grupo de Barranquilla, una asociación que fue una gran motivación e inspiración para su carrera literaria. Trabajó con figuras como José Félix Fuenmayor, Ramón Vinyes, Alfonso Fuenmayor, Álvaro Cepeda Samudio, Germán Vargas, Alejandro Obregón, Orlando Rivera «Figurita» y Julio Mario Santo Domingo, entre otros.[28]García Márquez utilizaría, por ejemplo, a Ramón Vinyes, que sería representado como un «sabio catalán», propietario de una librería en Cien años de soledad. En esa época, leyó las obras de Virginia Woolf y William Faulkner, quienes le influyeron en sus técnicas narrativas, los temas históricos y la utilización de localidades provinciales. El entorno de Barranquilla proporcionó una educación literaria a nivel mundial y una perspectiva única sobre la cultura del Caribe. Con respecto a su carrera del periodismo, ha mencionado que le sirvió como herramienta para «no perder contacto con la realidad».[26] A petición de Álvaro Mutis en 1954, regresó a Bogotá para trabajar en El Espectador como reportero y crítico de cine. Un año después, publicó en el diario Relato de un náufrago, catorce crónicas sobre el naufragio del destructor A. R. C. Caldas, basado en entrevistas con Luis Alejandro Velasco, joven marinero sobreviviente. Esa publicación dio lugar a una controversia pública nacional cuando en el último escrito reveló la historia oculta, ya que desacreditó la versión oficial que había atribuido el naufragio a una tormenta.[11]A consecuencia de ello, fue enviado a París para ser corresponsal extranjero de El Espectador. Escribió sus experiencias en El Independiente, un periódico que sustituyó por un breve tiempo a El Espectador, durante el gobierno militar del general Gustavo Rojas Pinilla y que más tarde fue cerrado por las autoridades. Tras el triunfo de la revolución cubana en 1960, García Márquez viajó a La Habana, donde trabajó en la agencia de prensa creada por el gobierno cubano Prensa Latina e hizo amistad con Ernesto Guevara. En 1974, junto con intelectuales y periodistas de izquierda, fundó Alternativa, que duró hasta 1980 y marcó un hito en la historia del periodismo de oposición en Colombia. Para el primer número, escribió un artículo sobre el bombardeo al Palacio de La Moneda durante el Golpe de Estado en Chile de 1973, lo que garantizó que se agotara la edición. Sería el único con derecho a firmar artículos.[37] En 1994, junto con su hermano Jaime García Márquez y Jaime Abello Banfi, creó la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano (FNPI), que tiene como objetivo ayudar a jóvenes periodistas a aprender con maestros como Alma Guillermoprieto y Jon Lee Anderson, y estimular nuevas formas de hacer periodismo. La sede principal está en Cartagena de Indias y Gabriel fue el presidente hasta su muerte.[38] En su honor, la FNPI creó el Premio Gabriel García Márquez de Periodismo, que se otorga desde 2013 a lo mejor del periodismo iberoamericano. |
文学活動 ジャーナリスト 1984年、コロンビアのカリブ地方で典型的な帽子「ブエルティアオ」をかぶったガルシア・マルケス。 ガルシア・マルケスは、大学で法律を学んでいる間にジャーナリストとしてのキャリアを始めた。1948年から1949年にかけて、カルタヘナの新聞「エ ル・ユニバーサル」に記事を執筆した。1950年から1952年まで、地元の新聞「エル・ヘラルド・デ・バランキージャ」に「セプティマス」というペン ネームで「気まぐれな」コラムを執筆した[13]。エル・ヘラルドでの経験を記録に残している。この間、彼は「バランキージャ・グループ」として知られ る、作家やジャーナリストの非公式な集団の活発なメンバーとなり、この団体は彼の文学的キャリアに大きな動機とインスピレーションを与えた。彼は、ホセ・ フェリックス・フエンマヨール、ラモン・ビニェス、アルフォンソ・フエンマヨール、アルバロ・セペダ・サムディオ、ゲルマン・バルガス、アレハンドロ・オ ブレゴン、オーランド・リベラ「フィグリタ」、フリオ・マリオ・サント・ドミンゴなどの人物と仕事をした。[28] 例えば、ガルシア・マルケスは、ラモン・ビニェスを「賢明なカタロニア人」として、『百年の孤独』の中で書店の主人として登場させている。 当時、彼はヴァージニア・ウルフやウィリアム・フォークナーの作品を熟読し、その物語の技法、歴史的なテーマ、地方都市の描写手法に影響を受けた。バラン キージャの環境は、世界レベルの文学教育とカリブ文化に関する独自の視点をもたらした。ジャーナリズムのキャリアについては、「現実との接点を失わない」 ための手段となったと語っている。[26] 1954年、アルバロ・ムティスの依頼により、ボゴタに戻り、エル・エスペクタドール紙で記者および映画評論家として働くようになった。1年後、同紙上に 「漂流者の物語」を掲載した。これは、生存者である若い船員ルイス・アレハンドロ・ベラスコへのインタビューをもとに、駆逐艦A. R. C. カルダスの難破事故について14回にわたって連載したものである。 この連載は、最後の記事で隠されていた事実を明らかにし、海難事故の原因を嵐と断定した公式見解の信憑性を損なったため、国内で大きな論争を引き起こし た。[11] その結果、彼はエル・エスペクタドールの海外特派員としてパリに派遣された。彼は、グスタボ・ロハス・ピニージャ将軍の軍事政権下、短期間『エル・エスペ クタドル』紙に代わって発行された新聞『エル・インデペンディエンテ』紙に自身の体験を記したが、同紙は後に当局によって閉鎖された。1960年のキュー バ革命の勝利後、ガルシア・マルケスはハバナを訪れ、キューバ政府が設立した通信社「プレス・ラティーナ」で働き、エルネスト・ゲバラと親交を深めた。 1974年には、左派の知識人やジャーナリストたちとともに、アルテルナティバを創設した。同誌は1980年まで発行され、コロンビアの反体制ジャーナリ ズムの歴史における画期的な存在となった。創刊号では、1973年のチリクーデターにおけるラ・モネダ宮殿爆撃に関する記事を執筆し、同誌は即座に完売し た。彼は、記事に署名する権利を持つ唯一の人物だった。 1994年、兄のハイメ・ガルシア・マルケスとハイメ・アベロ・バンフィとともに、若手ジャーナリストがアルマ・ギジェルモプリエトやジョン・リー・アン ダーソンなどの師匠から学び、新しいジャーナリズムの形を刺激することを目的とした、イベロアメリカ新ジャーナリズム財団(FNPI)を設立した。本部は カルタヘナ・デ・インディアスにあり、ガブリエルは亡くなるまで会長を務めた。[38] FNPIは彼を称え、2013年からイベロアメリカジャーナリズムの最高傑作に贈られる「ガブリエル・ガルシア・マルケス・ジャーナリズム賞」を創設し た。 |
| Primeras y principales publicaciones Su primer cuento, La tercera resignación, fue publicado en 1947 en el periódico El Espectador. Un año después, empezó su trabajo para ese periódico. Sus primeros trabajos eran cuentos publicados en el periódico desde 1947 hasta 1952; editó quince cuentos.[28] García Márquez quería ser periodista y escribir novelas; también quería crear una sociedad más justa.[28]Para La hojarasca, su primera novela, le llevó años encontrar un editor. La publicó en 1955, y aunque la crítica fue excelente, la mayor parte de la edición se quedó en bodega y el autor no recibió de nadie «ni un céntimo por regalías».[11]García Márquez señala que «de todo lo que había escrito, La hojarasca fue su favorita porque consideraron que era la más sincera y espontánea».[28] Tardó dieciocho meses en escribir Cien años de soledad.[28]El 30 de mayo de 1967 salió a la venta en Buenos Aires la primera edición de la novela. Tres décadas después se había traducido a 37 idiomas y vendido 25 millones de ejemplares en todo el mundo. «Fue un verdadero bombazo, que hizo explosión desde el primer día. El libro salió a las librerías sin ningún tipo de campaña publicitaria, la novela agotó su primera edición de 8.000 copias a las dos semanas y pronto convirtió el título y su realismo mágico en el espejo del alma latinoamericana».[39]Cien años de soledad ha influido en casi todos los novelistas importantes del mundo. La novela hace una crónica de la familia Buendía en el pueblo de Macondo, que fue fundado por José Arcadio Buendía. Puede ser considerada una obra de realismo mágico.[40] El amor en los tiempos del cólera se publicó en 1985. Está basada en las historias de dos parejas; la de los jóvenes Fermina Daza y Florentino Ariza está inspirada en el amor de los padres de García Márquez.[11]Sin embargo, como explicó en una entrevista: «La única diferencia es que mis padres se casaron. Tan pronto como se casaron, ya no eran interesantes como figuras literarias».[41][16]El amor de los ancianos se basó en una historia que leyó en un periódico sobre la muerte de dos estadounidenses, de casi ochenta años, que se reunían todos los años en Acapulco. Estaban en un barco y un día fueron asesinados por el barquero con sus remos. García Márquez señala: «A través de su muerte, la historia de su romance en secreto se hizo conocida. Yo estaba fascinado con ella. Estaban cada uno casado con otra persona».[41] |
最初の主な出版物 彼の最初の短編小説『第三の諦観』は、1947年に新聞「エル・エスペクタドール」に掲載された。その1年後、彼は同紙での仕事を始めた。彼の初期の作品は、1947年から1952年にかけて同紙に掲載された短編小説であり、15編の短編を編集した。[28] ガルシア・マルケスは、ジャーナリストとして小説を書き、より公正な社会を作りたいと願っていた。[28] 彼の最初の小説『落ち葉』は、出版社を見つけ るのに何年もかかった。1955年に刊行されたが、批評は絶賛されたものの、その大部分は倉庫に眠ったままで、著者は「印税を1セントも受け取らなかっ た」。ガルシア・マルケスは、「自分が書いた作品の中で、『ラ・ホジャラスカ』は最も誠実で自然なものだと考えられていたため、自分のお気に入りだった」 と述べている。 『百年の孤独』の執筆には18か月を要した[28]。1967年5月30日、この小説の初版がブエノスアイレスで発売された。30年後、この作品は37の 言語に翻訳され、世界中で2500万部を売り上げた。「それはまさに大ヒット作であり、発売初日から爆発的な人気を博した。この本は、いかなる宣伝もなし に書店に並んだ。8,000部の初版は2週間で完売し、この小説のタイトルと、その魔法のようなリアリズムは、すぐにラテンアメリカの魂を映し出す鏡と なった。」 『百年の孤独』は、世界のほぼすべての重要な小説家に影響を与えた。この小説は、ホセ・アルカディオ・ブエンディアによって設立されたマコンドの町に住む ブエンディア家の物語である。魔法のリアリズムの作品と見なすことができる。 『愛と哀しみの果て』は1985年に出版された。この作品は2組のカップルの物語に基づいており、若いフェルミナ・ダサとフロレンティーノ・アリサの物語 は、ガルシア・マルケスの両親の愛に触発されている。[11]しかし、彼がインタビューで説明したように、「唯一の違いは、私の両親は結婚したというこ とだ。結婚すると、彼らは文学的な人物として興味をそそる存在ではなくなった」。[41][16]老人の愛は、彼が新聞で読んだ、80歳近くの2人の アメリカ人が毎年アカプルコで再会していたという話に基づいている。彼らは船に乗っていたが、ある日、船頭によってオールで殺害された。ガルシア・マルケ スは、「彼らの死によって、彼らの秘密の恋愛の物語が知られるようになった。私はその話に魅了された。2人はそれぞれ別の人と結婚していた。」[41] |
| Últimos trabajos En 2003, García Márquez publicó el libro Vivir para contarla, el primero de los tres volúmenes de sus memorias, que el escritor había anunciado como: Empieza con la vida de mis abuelos maternos y los amores de mi padre y mi madre a principios del siglo, y termina en 1955 cuando publiqué mi primer libro, La hojarasca, hasta viajar a Europa como corresponsal de El Espectador. El segundo volumen seguirá hasta la publicación de Cien años de soledad, más de veinte años después. El tercero tendrá un formato distinto, y solo serán los recuerdos de mis relaciones personales con seis o siete presidentes de distintos países.[29] La novela Memoria de mis putas tristes (2004) es una historia de amor que sigue el romance de un hombre de noventa años y su pubescente concubina. Causó controversia en Irán, donde se prohibió después de 5000 ejemplares impresos y vendidos. En México, una ONG amenazó con demandar al escritor por hacer apología de la prostitución infantil.[42] Estilo Si bien, hay ciertos aspectos que casi siempre los lectores pueden esperar encontrar en la obra de García Márquez, como el humor, no hay un estilo claro y predeterminado, de plantilla. En una entrevista con Marlise Simons, señaló: En cada libro intento tomar un camino diferente [...]. Uno no elige el estilo. Usted puede investigar y tratar de descubrir cuál es el mejor estilo para un tema. Pero el estilo está determinado por el tema, por el ánimo del momento. Si usted intenta utilizar algo que no es conveniente, apenas no resultará. Entonces los críticos construyen teorías alrededor de esto y ven cosas que yo no había visto. Respondo solamente a nuestro estilo de vida, la vida del Caribe.[43] García Márquez también es conocido por dejar fuera detalles y eventos al parecer importantes de manera que el lector se ve obligado a cumplir un papel más participativo en la historia desarrollada. En El coronel no tiene quien le escriba de los personajes principales no se dan nombres. Esta práctica se ve influida por las tragedias griegas, como Antígona y Edipo rey, en el que ocurren eventos importantes fuera de la representación que se dejan a la imaginación del público.[16] |
最近の作品 2003年、ガルシア・マルケスは自伝三部作の第一巻となる『生きるために語る』を出版した。作家はこれを次のように紹介している。 この本は、私の母方の祖父母の生涯と、世紀の変わり目に私の父と母が恋に落ちたことから始まり、1955年に私が最初の著書『落ち葉』を出版し、エル・エ スペクタドール紙の特派員としてヨーロッパに渡るまでを描いている。第2巻は、20年以上経って『百年の孤独』が刊行されるまでを綴る予定だ。第3巻は形 式が異なり、6、7カ国の大統領たちとの個人的な関係についての回想録となるだろう。[29] 小説『悲しい娼婦たちの記憶』(2004年)は、90歳の男性と思春期の愛人との恋愛を描いたラブストーリーである。この作品はイランで物議を醸し、 5000部が印刷・販売された後、発禁処分となった。メキシコでは、あるNGOが、児童買春を擁護しているとして、作家を告訴すると脅した。[42] スタイル 確かに、ガルシア・マルケスの作品には、ユーモアなど、読者がほぼ必ず期待する特定の側面があるものの、明確で予め決められた、型にはまったスタイルは存在しない。マーリス・サイモンズとのインタビューで、彼は次のように述べている。 私は本ごとに異なる道を進もうとしている。スタイルは自分で選ぶものではない。その主題に最適なスタイルは何かを探求し、発見しようとすることはできる。 しかし、スタイルは主題、その瞬間の気分によって決まるものだ。不適切なスタイルを使おうとしても、それはうまくいかない。批評家たちは、このことを基に 理論を構築し、私が気づかなかったことを見つけ出す。私は、私たちのライフスタイル、カリブ海の生活に応えているだけだ。[43] ガルシア・マルケスは、一見重要と思われる詳細や出来事を意図的に省略し、読者に物語の展開により積極的に参加させる手法でも知られている。『大佐には手 紙を書く者がいない』では、主要登場人物に名前が付けられていない。この手法は、アンティゴネやオイディプス王などのギリシャ悲劇の影響を受けており、劇 中で重要な出来事が舞台外で起こり、観客の想像に委ねられている。[16] |
| Temas más importantes La soledad El tema de la soledad atraviesa gran parte de sus obras. Pelayo observa que «El amor en los tiempos del cólera, como todos los trabajos de García Márquez, explora la soledad de la persona y de la especie humana... retrato a través de la soledad del amor y de estar en amor».[44] Plinio Apuleyo Mendoza le preguntó: «Si la soledad es el tema de todos sus libros ¿dónde debemos buscar las raíces de este exceso? ¿En su infancia tal vez?». García Márquez respondió: «Creo que es un problema que todo el mundo tiene. Toda persona tiene su propia forma y los medios de expresar la misma. La sensación impregna la labor de tantos escritores, aunque algunos de ellos pueden expresar lo inconsciente».[12] En su discurso de aceptación del Premio Nobel, La soledad de América Latina, se refiere a este tema de la soledad relacionado con América Latina: «La interpretación de nuestra realidad con esquemas ajenos solo contribuye a hacernos cada vez más desconocidos, cada vez menos libres, cada vez más solitarios».[45][46] Macondo Otro tema importante en la obra de García Márquez es la invención de la aldea que él llama Macondo. Él usa su ciudad natal de Aracataca como una referencia geográfica para crear esta ciudad imaginaria, pero la representación del pueblo no se limita a esta área específica. García Márquez comparte: «Macondo no es tanto un lugar como un estado de ánimo».[12] Este pueblo de ficción se ha vuelto conocido en el mundo literario y «su geografía y los habitantes son constantemente invocados por profesores, políticos y agentes» [...] que hacen «difícil de creer que es una pura invención».[47]En La hojarasca, García Márquez describe la realidad del «auge del banano» en Macondo, que incluye un período aparente de «gran riqueza» durante la presencia de empresas de los Estados Unidos, y un período de depresión con la salida de las empresas estadounidenses relacionadas con el banano. Además, Cien años de soledad se lleva a cabo en Macondo y narra la historia de esta ciudad ficticia desde su fundación hasta su desaparición con el último Buendia.[48] En su autobiografía, García Márquez explica su fascinación por la palabra y el concepto Macondo cuando describe un viaje que hizo con su madre de vuelta a Aracataca: El tren se detuvo en una estación que no tenía ciudad, y un rato más tarde pasó la única plantación de banano (plátano) a lo largo de la ruta que tenía su nombre escrito en la puerta: Macondo. Esta palabra ha atraído mi atención desde los primeros viajes que había hecho con mi abuelo, pero solo he descubierto como un adulto que me gustaba su resonancia poética. Nunca he oído decir, y ni siquiera me pregunto lo que significa... me ocurrió al leer en una enciclopedia que se trata de un árbol tropical parecido a la ceiba"[11] Según algunos académicos, Macondo —la ciudad fundada por José Arcadio Buendía en Cien años de soledad— solo existe como resultado del lenguaje. La creación de Macondo es condicionada a la existencia de la palabra escrita. En la palabra —como instrumento de comunicación— se manifiesta la realidad, y permite al hombre lograr una unión con circunstancias independientes de su entorno inmediato.[49] |
最も重要なテーマ 孤独 孤独というテーマは、彼の作品の多くに共通して見られる。ペラヨは、「『愛と死の薔薇』は、ガルシア・マルケスの他の作品と同様、個人と人類の孤独を探求している... 孤独を通して、愛と恋に落ちることを描いている」と指摘している。[44] プリニオ・アプルエヨ・メンドーサは彼にこう尋ねた。「孤独があなたのすべての作品のテーマであるならば、その過剰さの根源はどこにあるのか?おそらくあ なたの子供時代にあるのか?」。ガルシア・マルケスはこう答えた。「それは誰もが抱える問題だと思う。人はそれぞれ、それを表現する独自の方法と手段を 持っている。その感覚は多くの作家の作品に浸透しているが、そのうちの何人かは無意識を表現することができる」と述べた。[12] ノーベル賞受賞スピーチ「ラテンアメリカの孤独」の中で、彼はラテンアメリカに関連する孤独というテーマについて次のように述べている。「他者の枠組みで 私たちの現実を解釈することは、私たちをますます無名にし、ますます不自由にし、ますます孤独にするだけだ」。[45][46] マコンド ガルシア・マルケスの作品におけるもう一つの重要なテーマは、彼がマコンドと呼ぶ村を創作したことです。彼は、この架空の町を作るために、故郷のアラカタ カを地理的な参考として使用していますが、この町の描写は、この特定の地域に限定されているわけではありません。ガルシア・マルケスは、「マコンドは、場 所というよりも、むしろ心の状態である」と語っています。[12] この架空の村は文学界で知られるようになり、「その地理や住民は、教師や政治家、エージェントたちによって絶えず引用されている」 [...] そのため、「それが純粋な創作であるとは信じがたい」ものとなっている。[47]『落ち葉』の中で、ガルシア・マルケスは、マコンドにおける「バナナ ブーム」の現実を描いている。そこには、米国企業の進出による「大いなる富」の時代と、バナナ関連米国企業の撤退による不況の時代が含まれている。また、 『百年の孤独』はマコンドを舞台とし、この架空の町が創設されてから、最後のブエンディア家の死によって消滅するまでの物語を綴っている。 ガルシア・マルケスは自伝の中で、母親と一緒にアラカタカに戻った旅について述べ、マコンドという言葉と概念に魅了された理由を説明している。 列車は、町のない駅に停車した。しばらくして、その路線沿いで唯一のバナナ農園を通り過ぎた。その門には「マコンド」と書かれていた。この言葉は、祖父と 初めて旅をした頃から私の注意を引いていたが、その詩的な響きが好きだと気づいたのは大人になってからだった。その意味を聞いたことも、考えたこともな かったが、百科事典で「セイバに似た熱帯の木」と読んだときに思い当たった[11]。 一部の学者によれば、『百年の孤独』でホセ・アルカディオ・ブエンディアが設立したマコンドという町は、言語によってのみ存在している。マコンドの創造 は、文字の存在に左右される。コミュニケーションの手段である言葉によって現実が表現され、人間は自分の身近な環境とは独立した状況と結びつくことができ るのだ。 |
| Violencia y cultura Mural sobre García Márquez en Aracataca, Colombia. En varias de las obras de García Márquez, entre ellas El coronel no tiene quien le escriba, La mala hora y La hojarasca, hay sutiles referencias sobre «La Violencia», guerra civil entre conservadores y liberales que se prolongó hasta los años 1960, causando la muerte de cientos de miles de colombianos.[50] Son referencias a situaciones injustas que viven diversos personajes, como el toque de queda o la censura de prensa. La mala hora, que no es una de las novelas más famosas de García Márquez, destaca por su representación de la violencia con una imagen fragmentada de la desintegración social que provoca. Se puede decir que en estas obras «la violencia se convierte en cuento, a través de la aparente inutilidad (o sirve)de tantos episodios de sangre y muerte».[26] Sin embargo, aunque García Márquez describe la naturaleza corrupta y las injusticias de esa época de violencia en Colombia, se niega a usar su trabajo como una plataforma de propaganda política. «Para él, el deber del escritor revolucionario es escribir bien, y el ideal es una novela que mueve al lector por su contenido político y social, y al mismo tiempo por su poder para penetrar en la realidad y exponer su otra cara».[48] En las obras de García Márquez se puede encontrar también una «obsesión por captar la identidad cultural latinoamericana y particularizar los rasgos del mundo caribeño».[51]Trata de deconstruir las normas sociales establecidas en esta parte del mundo. Como ejemplo, el carácter de Meme en Cien años de soledad puede ser visto como una herramienta para criticar las convenciones y prejuicios de la sociedad. En este caso, ella no conforma a la ley convencional que «las jóvenes deben llegar vírgenes al matrimonio» porque ha tenido una relación ilícita con Mauricio Babilonia.[26] Se puede ver otro ejemplo de esta crítica de las normas sociales a través de la relación amorosa entre Petra Cotes y Aureliano Segundo. Al final de la obra —cuando los protagonistas son viejos— se enamoran más que antes. Así, García Márquez está criticando la imagen mostrada por la sociedad de que «los viejos no pueden amar».[26] |
暴力と文化 コロンビア、アラカタカにあるガルシア・マルケスに関する壁画。 ガルシア・マルケスの作品の数々、とりわけ『大佐に手紙を書く者はいない』、『悪い時間』、『落ち葉』などには、1960年代まで続き、何十万人ものコロ ンビア人の死をもたらした保守派と自由派の間の内戦「暴力」について、ほのめかすような記述がある。[50] これらは、夜間外出禁止令や報道検閲など、様々な登場人物が経験する不公正な状況への言及だ。『悪い時間』は、ガルシア・マルケスの最も有名な小説ではな いが、社会崩壊が引き起こす断片的なイメージで暴力を表現している点で際立っている。これらの作品では、「暴力は、多くの血と死のエピソードの明らかな無 意味さ(あるいは有用性)を通じて、物語になる」と言えるだろう。[26] しかし、ガルシア・マルケスは、コロンビアの暴力的な時代における腐敗した性質や不正を記述しているものの、自分の作品を政治的な宣伝のプラットフォーム として使うことを拒否している。「彼にとって、革命的な作家の義務は、優れた文章を書くことであり、理想は、その政治的・社会的内容と、現実を貫き、その 裏側をあばく力によって、読者を感動させる小説である」[48]。 ガルシア・マルケスの作品には、「ラテンアメリカの文化的アイデンティティを捉え、カリブ海の世界の特徴を個別化することへの執着」も見られる。[51] 彼は、この地域における確立された社会規範を解体しようとしている。その一例として、『百年の孤独』に登場するメメという人物は、社会の慣習や偏見を批 判する手段として捉えることができる。この場合、彼女は「若い女性は処女で結婚すべきである」という慣習的な規範に従わない。なぜなら、彼女はマウリシ オ・バビロニアと不義の関係を持っていたからだ。[26] ペトラ・コテスとアウレリアーノ・セグンドの恋愛関係からも、社会規範に対するこの批判の別の例を見ることができる。作品の終わり、主人公たちが老齢に なったとき、彼らは以前以上に恋に落ちる。こうしてガルシア・マルケスは、「老人は愛することはできない」という社会が示すイメージを批判しているのだ。 [26] |
| Influencias literarias En su juventud, al asociarse al grupo de Barranquilla, Gabriel García Márquez comenzó a leer la obra de Ernest Hemingway, James Joyce, Virginia Woolf y, más importante, de William Faulkner de quien recibe una trascendente influencia reconocida por él cuando en su discurso de recepción del Nobel menciona: «mi maestro William Faulkner».[45] En su obra Nabo, el negro que hizo esperar a los ángeles (1951) aparecen elementos similares a los de Faulkner como la ambigüedad deliberada y una pintura temprana de la soledad.[48] Emprendió un estudio de obras clásicas; encontró enorme inspiración en la obra de Edipo Rey de Sófocles de quien, en muchas ocasiones, García Márquez ha expresado su admiración por sus tragedias y utiliza una cita de Antígona al principio de La hojarasca cuya estructura se ha dicho que tiene la influencia del dilema moral de Antígona.[48] En una entrevista a Juan Gustavo Cobo Borda en 1981, García Márquez confesó que el movimiento poético iconoclasta denominado "Piedra y cielo" (1939) fue fundamental para él, afirmando que: La verdad es que si no hubiera sido por «Piedra y Cielo», no estoy muy seguro de haberme convertido en escritor. Gracias a esta herejía pude dejar atrás una retórica acartonada, tan típicamente colombiana... Creo que la importancia histórica de «Piedra y Cielo» es muy grande y no suficientemente reconocida... Allí no solo aprendí un sistema de metaforizar, sino lo que es más decisivo, un entusiasmo y una novelería por la poesía que añoro cada día más y que me produce una inmensa nostalgia.[52] |
文学的影響 若い頃、バランキージャのグループに加わったガブリエル・ガルシア・マルケスは、アーネスト・ヘミングウェイ、ジェームズ・ジョイス、ヴァージニア・ウル フ、そして最も重要なウィリアム・フォークナーの作品を読み始めた。彼はノーベル賞受賞スピーチで「私の師、ウィリアム・フォークナー」と述べており、 フォークナーから多大な影響を受けたことを認めている。[45] 彼の作品『天使たちを待たせた黒人、ナボ』(1951年)には、意図的な曖昧さや孤独の初期描写など、フォークナーと似た要素が見られる。[48] 彼は古典作品の研究に着手し、ソフォクレスの『オイディプス王』から多大なインスピレーションを得た。ガルシア・マルケスは、ソフォクレスの悲劇作品に何 度も賞賛の意を表しており、『葉っぱの雨』の冒頭では『アンティゴネ』からの引用を使用している。この作品の構造は、アンティゴネの道徳的ジレンマの影響 を受けていると言われている。[48] 1981年のフアン・グスタボ・コボ・ボルダとのインタビューで、ガルシア・マルケスは、1939年に始まった「石と空」という反体制的な詩運動が自分にとって非常に重要だったことを認め、次のように述べている。 実を言うと、「石と空」がなかったら、自分が作家になっていなかったかもしれない。この異端的な思想のおかげで、コロンビア人特有の堅苦しいレトリックを 乗り越えることができたのだ。私は「石と空」の歴史的重要性は非常に大きく、その重要性が十分に認識されていないと思う。そこでは比喩の体系を学んだだけ でなく、さらに決定的なことに、詩に対する熱意と斬新さを学んだ。その熱意と斬新さは、日々ますます懐かしくなり、私に大きな郷愁を抱かせるものである。 [52] |
| Realismo mágico Artículo principal: Realismo mágico Como autor de ficción, García Márquez es siempre asociado con el realismo mágico. Es considerado, junto al guatemalteco Miguel Ángel Asturias, figura central de este género. El realismo mágico se usa para describir elementos que tienen, como es el caso en los trabajos de este autor, la yuxtaposición de la fantasía y el mito con las actividades diarias y ordinarias. El realismo es un tema importante en todas las obras de García Márquez. Él dijo que sus primeros trabajos (con la excepción de La hojarasca), como El coronel no tiene quien le escriba, La mala hora y Los funerales de la Mamá Grande, reflejan la realidad de la vida en Colombia y este tema determina la estructura racional de los libros. Dice: «No me arrepiento de haberlas escrito, pero pertenecen a un tipo de literatura premeditada que ofrecen una visión de la realidad demasiado estática y exclusiva».[12] En sus otras obras ha experimentado más con enfoques menos tradicionales a la realidad, de modo que «lo más terrible, lo más inusual se dice con expresión impasible».[48]Un ejemplo citado es la ascensión espiritual y física al cielo de un personaje mientras está colgando la ropa para secar, en Cien años de soledad. El estilo de estas obras se inscribe en el concepto de lo «real maravilloso» descrito por Alejo Carpentier, etiquetado como realismo mágico.[53] El crítico literario Michael Bell propone una interpretación alternativa para el estilo, por cuanto la categoría de realismo mágico ha sido criticada por ser dicotomizadora y exotizadora: «Lo que está en juego es una flexibilidad psicológica que es capaz de habitar nada sentimentalmente el mundo diurno mientras se mantiene abierta a las incitaciones de aquellos dominios que la cultura moderna tiene, por su propia lógica interna, necesariamente marginalizados o reprimidos».[44] García Márquez y su amigo Plinio Apuleyo Mendoza discuten su trabajo de un modo similar, «El tratamiento de la realidad en tus libros... ha recibido un nombre, el de realismo mágico. Tengo la impresión de que tus lectores europeos suelen advertir la magia de las cosas que tú cuentas, pero no ven la realidad que las inspira. Seguro porque su racionalismo les impide ver que la realidad no termina en el precio de los tomates o de los huevos».[12] García Márquez crea un mundo tan semejante al cotidiano pero, al mismo tiempo, diferente. Es un realista en la presentación de lo verdadero y de lo irreal. Trata con destreza una realidad en la que los límites entre lo verdadero y lo fantástico se desvanecen con naturalidad.[48] García Márquez considera que la imaginación no es sino un instrumento de la elaboración de la realidad y que una novela es la representación cifrada de la realidad y a la pregunta de si todo lo que escribe tiene una base real, ha contestado:[12] No hay en mis novelas una línea que no esté basada en la realidad. |
魔法的リアリズム 主な記事:魔法的リアリズム 小説家として、ガルシア・マルケスは常に魔法的リアリズムと関連づけられる。彼は、グアテマラのミゲル・アンヘル・アストゥリアスとともに、このジャンル の中心人物と見なされている。魔法的リアリズムは、この作家の作品のように、幻想や神話が日常的な活動と並置されている要素を表すために用いられる。 リアリズムは、ガルシア・マルケスの全作品において重要なテーマである。彼は、初期の作品(『葉っぱの雨』を除く)である『大佐に手紙を書く者はない』、 『悪い時間』、『大いなる母の葬式』は、コロンビアの現実を反映しており、このテーマが作品の合理的な構造を決定していると述べている。彼は、「これらの 作品を書いて後悔はしていないが、それらは、あまりにも静的で排他的な現実観を示す、計画的な文学の一種である」と述べている。[12] 他の作品では、より非伝統的な現実へのアプローチを試みており、「最も恐ろしいこと、最も珍しいことは、無表情な口調で語られる」という手法を採用してい る。[48]その一例として、『百年の孤独』の中で、登場人物が洗濯物を干している最中に、精神的かつ物理的に天国に昇っていく場面が挙げられている。 これらの作品のスタイルは、アレホ・カルペンティエルが「現実の驚異」と表現し、魔法的リアリズムと分類した概念に当てはまる。[53] 文学評論家のマイケル・ベルは、このスタイルについて別の解釈を提案している。なぜなら、魔法的リアリズムというカテゴリーは、二分法的でエキゾチック化 していると批判されているからだ。「重要なのは、心理的な柔軟性である。それは、昼間の世界には感情的に関わらないでいながら、現代文化が、その内部論理 によって必然的に周縁化または抑圧している領域からの誘惑に心を開いたままでいることができる柔軟性である」。[44] ガルシア・マルケスと彼の友人プリニオ・アプレヨ・メンドーサも、同様の方法で彼の作品について議論している。「君の著作における現実の扱い方は... 『魔法的リアリズム』という名称で呼ばれている。君のヨーロッパの読者は、君の物語の魔法的な側面には気づいているが、その物語のインスピレーションの源 である現実には気づいていないように思う。それは、彼らの合理主義が、現実がトマトや卵の価格だけで終わらないことを見えなくさせているからだろう」 [12]。 ガルシア・マルケスは、日常とよく似た、しかし同時に異なる世界を創り出す。彼は、真実と非現実の表現において現実主義者である。真実と幻想の境界が自然に消える現実を、巧みに扱うのだ。[48] ガルシア・マルケスは、想像力は現実を構築するための道具に過ぎず、小説は現実を暗号化した表現であると考えている。彼の作品すべてが現実に基づいているのかという質問に対して、彼はこう答えている。[12] 私の小説には、現実に基づいていない部分など一文字もない。 |
| Premios Casa Museo Gabriel García Márquez en Aracataca, Colombia. Centro Cultural Gabriel García Márquez, en Bogotá, Colombia. García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura en 1982, según la laudatoria de la Academia Sueca, «por sus novelas e historias cortas, en las que lo fantástico y lo real son combinados en un tranquilo mundo de imaginación rica, reflejando la vida y los conflictos de un continente».[54] Su discurso de aceptación se tituló La soledad de América Latina.[45] Fue el primer colombiano y el cuarto latinoamericano en ganar un Nobel de Literatura. Declaró: «Yo tengo la impresión de que al darme el premio han tenido en cuenta la literatura del subcontinente y me han otorgado como una forma de adjudicación de la totalidad de esta literatura». Ha recibido otros premios, distinciones y homenajes:[26] Primer Premio en el concurso de la Asociación de Escritores y Artistas, por su cuento Un día después del sábado (1955). Premio de la Novela ESSO por La mala hora (1961). Doctor honoris causa de la Universidad de Columbia en Nueva York (1971). Premio Internacional Neustadt de Literatura (1972). Premio Rómulo Gallegos por Cien años de soledad (1972). Premio Jorge Dimitrov por la Paz (1979). Medalla de la Legión de Honor de Francia en París (1981). Condecoración Águila Azteca en México (1982). Premio cuarenta años del Círculo de Periodistas de Bogotá (1985). Miembro honorario del Instituto Caro y Cuervo en Bogotá (1993). Museo: El 25 de marzo de 2010 el gobierno colombiano terminó de reconstruir la casa en que nació en Aracataca, demolida cuarenta años atrás, e inauguró en ella un museo dedicado a su memoria con más de catorce ambientes que recrean los espacios de su niñez.[55] En el Este de Los Ángeles (California), en el municipio de Las Rozas de Madrid y en Zaragoza (España) hay calles con su nombre. En Bogotá el Fondo de Cultura Económica de México construyó un centro cultural que lleva su nombre, inaugurado el 30 de enero de 2008[6]. En 2015, el Banco de la República de Colombia anunció una serie de billetes con su imagen en el de $50.000 pesos.[56] |
賞 コロンビア、アラカタカにあるガブリエル・ガルシア・マルケス記念館。 コロンビア、ボゴタにあるガブリエル・ガルシア・マルケス文化センター。 ガルシア・マルケスは1982年にノーベル文学賞を受賞した。スウェーデンアカデミーの賛辞によれば、「幻想と現実が、豊かな想像力に満ちた穏やかな世界の中で融合し、大陸の生活と葛藤を反映した小説や短編小説」が評価されたためである。[54] 受賞スピーチのタイトルは「ラテンアメリカの孤独」だった。[45] 彼はコロンビア人としては初めて、ラテンアメリカ人としては4人目のノーベル文学賞受賞者となった。彼は「この賞は、この大陸の文学全体を評価したものとして、私に授与されたのだと思う」と述べた。 彼は他にも、以下のような賞、栄誉、表彰を受けている。[26] 作家芸術家協会コンテストで、短編小説『土曜日の一日後』(1955年)により最優秀賞を受賞。 小説『不運な時間』(1961年)によりESSO小説賞を受賞。 ニューヨークのコロンビア大学より名誉博士号を授与(1971年)。 ノイシュタット国際文学賞(1972年)。 『百年の孤独』(1972年)によるロムロ・ガジェゴス賞。 ホルヘ・ディミトロフ平和賞(1979年)。 フランス、パリにおけるレジオンドヌール勲章(1981年)。 メキシコにおけるアステカ鷲勲章(1982年)。 ボゴタ記者協会40周年記念賞(1985年)。 ボゴタのカル・イ・クエルボ研究所名誉会員(1993年)。 博物館:2010年3月25日、コロンビア政府は、40年前に取り壊されたアラカタカにある彼の生家を再建し、彼の記憶を称える博物館を開館した。博物館には、彼の子供時代を再現した14以上の展示室がある。[55] ロサンゼルス東部(カリフォルニア州)、ラス・ロサス・デ・マドリード市、サラゴサ(スペイン)には、彼の名前にちなんで名付けられた通りがある。 ボゴタでは、メキシコ経済文化基金が彼の名前にちなんで文化センターを建設し、2008年1月30日に開館した[6]。 2015年、コロンビア共和国銀行は、50,000ペソ紙幣に彼女の肖像を印刷した一連の紙幣を発表した。 |
| Legado y críticas Gabriel García Márquez (centro) con Jorge Amado (a su izquierda) y Adonias Filho (a su derecha). García Márquez es una parte importante del boom latinoamericano de la literatura. Sus obras han recibido numerosos estudios críticos, algunos extensos y significativos, que examinan la temática y su contenido político e histórico. Otros estudios se enfocan sobre el contenido mítico, las caracterizaciones de los personajes, el ambiente social, la estructura mítica o las representaciones simbólicas en sus obras más notables.[40] Mientras que las obras de García Márquez atraen a una serie de críticos, muchos eruditos elogian su estilo y creatividad. Pablo Neruda escribió sobre Cien años de soledad que «es la mayor revelación en lengua española desde el Don Quijote de Cervantes».[41] Algunas críticas arguyen que a García Márquez le falta la experiencia adecuada en la arena literaria y que solo escribe de sus experiencias personales e imaginación. De esta manera, dicen que sus obras no deben ser significativas. García Márquez ha respondido que está de acuerdo que a veces su inspiración no viene de libros, sino de la música.[41]Según Carlos Fuentes, García Márquez ha logrado una de las mayores características de la ficción moderna. Rechazo de la revista The New Yorker En la década de 1970, García Márquez se centró en uno de sus grandes proyectos, la revista Alternativa, que hasta su cierre en 1980 marcó un hito en la historia del periodismo de oposición colombiano. Ya era un escritor conocido y célebre, pero los (pequeños) fracasos formaron parte de su vida. En 1981, envió uno de sus escritos a The New Yorker, pero la revista se negó a publicarlo, según una carta que se exhibe en el Harry Ransom Center, una biblioteca y museo de la Universidad de Texas en Austin. Uno de los editores de The New Yorker, Roger Angell, explicó por carta por qué no iba a publicar su texto: "La historia tiene la brillantez habitual de su escritura, pero según nuestra forma de pensar, su resolución no hace que el lector acepte su audaz y bella concepción."[57] Unos meses después, García Márquez fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura. |
遺産と批評 ガブリエル・ガルシア・マルケス(中央)とホルヘ・アマード(左)、アドニアス・フィリオ(右)。 ガルシア・マルケスは、ラテンアメリカ文学のブームにおいて重要な役割を果たした。彼の作品は、その主題や政治的・歴史的側面を検証する、数多くの批評的 研究の対象となっている。他の研究は、彼の代表作における神話的要素、登場人物の描写、社会的背景、神話的構造、象徴的表現などに焦点を当てている。 ガルシア・マルケスの作品は多くの批評家を魅了しているが、多くの学者は彼のスタイルと創造性を称賛している。パブロ・ネルーダは『百年の孤独』について、「セルバンテスの『ドン・キホーテ』以来、スペイン語圏における最大の啓示である」と記している。[41] 一部の批評家は、ガルシア・マルケスは文学の分野での十分な経験が不足しており、自身の個人的な経験や想像力だけに基づいて作品を書いていると主張してい る。したがって、彼の作品は重要ではないと彼らは言う。ガルシア・マルケスは、自分のインスピレーションは本からではなく音楽から得ることがあるという意 見には同意すると答えている。[41]カルロス・フエンテスによれば、ガルシア・マルケスは現代小説の最も重要な特徴の1つを達成した。 『ニューヨーカー』誌の拒絶 1970年代、ガルシア・マルケスは、彼の大きなプロジェクトのひとつである雑誌『アルテルナティバ』に専念した。この雑誌は、1980年に廃刊となるま で、コロンビアの反体制ジャーナリズムの歴史における画期的な存在であった。彼はすでに有名で著名な作家であったが、小さな失敗も彼の人生の一部であっ た。1981年、彼は自分の文章を『ニューヨーカー』誌に送ったが、テキサス大学オースティン校の図書館兼博物館であるハリー・ランサム・センターに展示 されている手紙によると、同誌は掲載を拒否した。 ニューヨーカー誌の編集者の一人、ロジャー・アンジェルは、その文章を掲載しない理由を次のように手紙で説明している。「この物語は、あなたの文章の常に あるような輝きを持っているが、私たちの考えでは、その結末は、読者にその大胆で美しい構想を受け入れさせるものではない」[57]。その数ヶ月後、ガル シア・マルケスはノーベル文学賞を受賞した。 |
| Actividad política Militancia e ideología En 1983, cuando se le preguntó a García Márquez: «¿Es usted comunista?» el escritor respondió: «Por supuesto que no. No lo soy ni lo he sido nunca. Ni tampoco he formado parte de ningún partido político».[58]Contó a su amigo Plinio Apuleyo Mendoza: «Quiero que el mundo sea socialista y creo que tarde o temprano lo será».[59]Según Ángel Esteban y Stéphanie Panichelli, «Gabo entiende por socialismo un sistema de progreso, libertad e igualdad relativa» donde saber es, además de un derecho, un izquierdo (hay un juego de palabras que ambos autores utilizan para titular el capítulo de su libro: "Si saber no es un derecho, seguro será un izquierdo").[22]García Márquez viajó a muchos países socialistas como Polonia, Checoslovaquia, Alemania Oriental, la Unión Soviética, Hungría, y después escribió algunos artículos, mostrando su «desacuerdo con lo que allí ocurría».[60]En 1971, en una entrevista para la revista Libre (que patrocinaba) declaró: «Yo sigo creyendo que el socialismo es una posibilidad real, que es la buena solución para América Latina, y que hay que tener una militancia más activa».[61] En 1959, fue corresponsal en Bogotá de la agencia de prensa Prensa Latina creada después del comienzo de la revolución cubana para informar sobre los acontecimientos en Cuba. Allí «tenía que informar objetivamente sobre la realidad colombiana y difundir a la vez noticias sobre Cuba y su trabajo consistía en escribir y enviar noticias a La Habana. Era la primera vez que García Márquez hacia periodismo verdaderamente político».[22] Más tarde, en 1960, fundó con su amigo Plinio Apuleyo Mendoza una revista política, Acción Liberal, que quebró después de tres números.[62] |
政治活動 活動家としての姿勢とイデオロギー 1983年、ガルシア・マルケスに「あなたは共産主義者ですか?」と尋ねられたとき、作家は「もちろん違う。私は共産主義者ではないし、これまで一度もそ うだったことはない。また、いかなる政党にも所属したことはない」と答えた[58]。彼は友人であるプリニオ・アプレヨ・メンドーサに「私は世界が社会主 義になることを望んでいるし、遅かれ早かれそうなるだろうと思っている」と語った。[59]アンヘル・エステバンとステファニー・パニチェリによれば、 「ガボは社会主義を、進歩、自由、相対的平等のあるシステムと理解している」と述べており、そこでは知識は権利であると同時に義務でもある(両著者は、彼 らの著書の章のタイトルに「知識が権利でないなら、それはきっと義務だ」という駄洒落を使用している)。[22]ガルシア・マルケスは、ポーランド、チェ コスロバキア、東ドイツ、ソ連、ハンガリーなど、多くの社会主義国を旅し、その後、「そこで起こっていることに同意できない」という内容のいくつかの記事 を書いた。[60]1971年、彼が後援していた雑誌「Libre」のインタビューで、彼はこう述べている。「私は、社会主義は現実的な可能性であり、 ラテンアメリカにとって良い解決策であり、より積極的な活動が必要だと今でも信じている」。[61] 1959年、キューバ革命開始後に設立された報道機関「プレス・ラティーナ」のボゴタ特派員として、キューバの情勢を報道した。そこでは「コロンビアの現 実を客観的に報道すると同時に、キューバに関するニュースも発信しなければならず、その仕事はニュース記事を書いてハバナに送ることだった。ガルシア・マ ルケスが真に政治的なジャーナリズムに携わったのはこれが初めてだった。」[22]その後、1960年に友人プリニオ・アプレヨ・メンドーサとともに政 治雑誌『アクシオン・リベラル』を創刊したが、3号で廃刊となった。[62] |
| Amistad con Fidel Castro García Márquez conoció a Fidel Castro en enero de 1959 pero su amistad se formó después, cuando trabajaba con Prensa Latina, viviendo en La Habana se vieron varias veces. Después de conocer a Castro, «Gabo estaba convencido de que el líder cubano era diferente a los caudillos, héroes, dictadores o canallas que habían pululado por la historia de Latinoamérica desde el siglo xix, e intuía que solo a través de él esa revolución, todavía joven, podría cosechar frutos en el resto de los países americanos».[22] Según Panichelli y Esteban, «ejercer un poder es uno de los placeres más reconfortantes que el hombre puede sentir», y ellos piensan que eso es el caso con García Márquez «hasta una edad madura». Por eso, se ha cuestionado la amistad entre García Márquez y Castro y si es un resultado de la admiración de García Márquez por el poder.[22] Jorge Ricardo Masetti, exguerrillero y periodista argentino, pensaba que García Márquez «es un hombre a quien le gusta estar en la cocina del poder».[22] En opinión de César Leante, García Márquez tiene algo de obsesión con los caudillos latinoamericanos. Dice que «El apoyo incondicional de García Márquez a Fidel Castro cae en buena parte dentro del campo psicoanalítico […] cual es la admiración que el criador del Patriarca ha sentido, siempre y desmesuradamente, por los caudillos latinoamericanos brotados de las montoneras. Verbigracia, el coronel Aureliano Buendía, pero sobre todo el innominado dictador caribeño que como Fidel Castro envejece en el poder». Dice Leante que García Márquez «es considerado en Cuba como una especie de ministro de cultura, jefe de cinematografía y embajador plenipotenciario, no del Ministerio de Relaciones Exteriores, sino directamente de Castro, que lo emplea para misiones delicadas y confidenciales que no encarga a su diplomacia».[63] Juan Luis Cebrián ha llamado a García Márquez «un mensajero político», debido a sus artículos.[60] Según Gerald Martin, quien publicó en 2008 la primera biografía autorizada del novelista, García Márquez siente una «enorme fascinación por el poder». Señala que «Él ha querido ser siempre testigo del poder y es justo decir que esa fascinación no es gratuita, sino que persigue determinados objetivos» y menciona que muchos consideran como excesiva su proximidad a Fidel Castro.[13] Martin recuerda que se relacionó con Felipe González o con Bill Clinton pero «todo el mundo se fija solo en su relación con Castro».[64] El diplomático, periodista, biógrafo y compadre del Nobel, Plinio Apuleyo Mendoza señala que «Él es amigo de Castro, pero no creo que sea partidario del sistema, porque nosotros visitamos el mundo comunista y quedamos muy desencantados».[65] |
フィデル・カストロとの友情 ガルシア・マルケスは1959年1月にフィデル・カストロと知り合ったが、彼らの友情はその後、彼がプレス・ラティーナで働き、ハバナに住んでいた頃に何 度か会ううちに築かれた。カストロと知り合った後、「ガボは、キューバの指導者は19世紀以来ラテンアメリカの歴史に数多く現れた首長、英雄、独裁者、悪 党たちとは異なると確信し、彼を通してのみ、まだ若いこの革命が他のアメリカ諸国でも成果を上げることができると直感した」[22]。 パニチェリとエステバンによれば、「権力を行使することは、人間が感じることができる最も心安らぐ喜びの一つ」であり、彼らは、ガルシア・マルケスも「成 熟した年齢になるまで」そうだったと考えている。そのため、ガルシア・マルケスとカストロの友情は、ガルシア・マルケスの権力への憧れの結果ではないかと 疑問視されている。[22] 元ゲリラでアルゼンチンのジャーナリスト、ホルヘ・リカルド・マセッティは、ガルシア・マルケスは「権力の台所に立つことを好む人物」だと考えていた。[22] セサル・レアンテの見解では、ガルシア・マルケスはラテンアメリカの首長に多少の執着を持っているという。「ガルシア・マルケスのフィデル・カストロに対 する無条件の支持は、その大部分が精神分析の分野に属する […] すなわち、パトリアーカの生みの親である彼が、モンテロスから生まれたラテンアメリカの首長たちに、常に、そして過度に抱いてきた賞賛である。例えば、ア ウレリアーノ・ブエンディア大佐、そして何よりも、フィデル・カストロのように権力の座で老いていく、名もなきカリブ海の独裁者だ」と述べている。レアン テは、ガルシア・マルケスは「キューバでは、一種の文化大臣、映画監督、そして外務省ではなく、カストロの直属の全権大使として、外交官には任せられない デリケートで機密性の高い任務を任されている」と述べている。 フアン・ルイス・セブリアンは、ガルシア・マルケスの記事から、彼を「政治的なメッセンジャー」と呼んでいる。[60] 2008年に小説家の最初の公認伝記を出版したジェラルド・マーティンによれば、ガルシア・マルケスは「権力に非常に強い魅力を感じている」という。彼は 「ガルシア・マルケスは常に権力の証人でありたいと願っており、その魅力はただ単に無償のものではなく、特定の目的を追求している」と指摘し、多くの人々 がフィデル・カストロとの親密な関係を過度だと考えていることを述べている。[13] マーティンは、ガルシア・マルケスがフェリペ・ゴンサレスやビル・クリントンとも交流があったことを思い出すが、「誰もがカストロとの関係だけに注目して いる」と記している。[64] 外交官、ジャーナリスト、伝記作家、そしてノーベル賞受賞者の親友であるプリニオ・アプレヨ・メンドーサは、「彼はカストロの友人だが、その体制の支持者ではないと思う。なぜなら、我々は共産主義諸国を訪問したが、非常に幻滅したからだ」と述べている。[65] |
| Mediaciones y apoyos políticos García Márquez participó como mediador en las conversaciones de paz adelantadas entre el Ejército de Liberación Nacional (ELN) y el gobierno colombiano que tuvieron lugar en Cuba y entre el gobierno de Belisario Betancourt y el grupo Movimiento 19 de abril (M-19); participó en el proceso de paz entre el gobierno de Andrés Pastrana y la guerrilla de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) que fracasó.[66] En 2006, se unió a la lista de prominentes figuras de América Latina como Pablo Armando Fernández, Ernesto Sabato, Mario Benedetti, Eduardo Galeano, Thiago de Mello, Frei Betto, Carlos Monsiváis, Pablo Milanés, Ana Lydia Vega, Mayra Montero y Luis Rafael Sánchez que apoyan la independencia de Puerto Rico, a través de su adhesión a la "Proclama de Panamá" aprobada por unanimidad en el Congreso Latinoamericano y Caribeño por la Independencia de Puerto Rico, celebrado en noviembre de 2006.[67] La política en su obra ![]() Estatua en la antigua Aduana de Barranquilla La política desempeña un papel importante en las obras de García Márquez, en las que utiliza representaciones de varios tipos de sociedades con diferentes formas políticas para presentar sus opiniones y creencias con ejemplos concretos, aunque sean ejemplos ficticios. Esa diversidad de maneras con que representa al poder político es una muestra de la política en sus obras. Una conclusión que puede ser derivada de ellas es que «la política puede extenderse más allá o más acá de las instituciones propias del poder político».[68] En Cien años de soledad está la representación de un lugar «donde no existe todavía un poder político consolidado y no hay, por lo tanto, ley en el sentido de precepto votado por el Congreso y sancionado por el presidente, que regule las relaciones entre los hombres, entre estos y el poder público y la constitución y funcionamiento de este poder».[68] En contraste, la representación del sistema político en El otoño del patriarca es la de una dictadura, en la que el líder es grotesco, corrupto y sanguinario y con un poder tan grande que alguna vez preguntó qué hora es y le habían contestado la que usted ordene, mi general».[68] Una de sus primeras novelas, La mala hora, puede ser una referencia a la dictadura de Gustavo Rojas Pinilla y representa la tensión política y la opresión en un pueblo rural, cuyos habitantes aspiran a la libertad y la justicia pero sin éxito en conseguirlas.[28] |
政治的仲介と支援 ガルシア・マルケスは、キューバで行われた国民解放軍(ELN)とコロンビア政府間の和平交渉、およびベリサリオ・ベタンコート政権と4月19日運動(M-19)間の和平交渉に仲介者として参加した。 アンドレス・パストラナ政権とコロンビア革命軍(FARC)の和平プロセスにも参加したが、これは失敗に終わった。 2006年には、パブロ・アルマンド・フェルナンデス、エルネスト・サバト、マリオ・ベネデッティ、エドゥアルド・ガレアーノ、チアゴ・デ・メロ、 フリー・ベット、カルロス・モンシバイス、パブロ・ミラネス、アナ・リディア・ベガ、マイラ・モンテロ、ルイス・ラファエル・サンチェスといった著名人リ ストに加わった。これは、2006年11月に開催されたプエルトリコ独立のためのラテンアメリカ・カリブ海諸国会議で満場一致で採択された「パナマ宣言」 への支持表明によるものである。[67] 彼の作品における政治 ![]() バランキージャの旧税関にある像 政治はガルシア・マルケスの作品において重要な役割を果たしている。彼は、さまざまな政治形態を持つさまざまな社会を表現し、たとえそれが架空のもので あっても、具体的な例を用いて自分の意見や信念を提示している。政治権力を表現するその多様な方法は、彼の作品における政治の表れである。そこから導き出 される結論は、「政治は、政治権力そのものの制度を超えて、あるいはその範囲を超えて拡大する可能性がある」ということだ。[68] 『百年の孤独』には、「まだ確立された政治権力が存在せず、したがって、議会で可決され大統領によって承認された、人間同士の関係、人間と公権力との関 係、そしてこの権力の構成と機能に関する法律が、まだ存在しない」場所の描写がある。[68] 対照的に、『総統の秋』における政治体制の描写は、指導者がグロテスクで腐敗し、血に飢えた独裁者であり、その権力は非常に強大であるため、ある時「今何 時だ?」と尋ねると、「ご命令どおりです、総統」と答えられたというものである。[68] 彼の初期の小説『不運な時間』は、グスタボ・ロハス・ピニージャの独裁政権を暗示している可能性があり、自由と正義を渇望しながらもそれを手に入れることができない農村の人々の政治的緊張と抑圧を描いている。[28] |
| Obras Artículo principal: Anexo:Bibliografía de Gabriel García Márquez Novelas La hojarasca (1955) El coronel no tiene quien le escriba (1961) La mala hora (1962) Cien años de soledad (1967) El otoño del patriarca (1975) Crónica de una muerte anunciada (1981) El amor en los tiempos del cólera (1985) El general en su laberinto (1989) Del amor y otros demonios (1994) Memoria de mis putas tristes (2004) En agosto nos vemos (2024) Cuentos Los funerales de la Mamá Grande (1962) La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada (1972) Ojos de perro azul (1972) Doce cuentos peregrinos (1992) Narrativa de no ficción Relato de un náufrago (1970) La aventura de Miguel Littín clandestino en Chile (1986) Noticia de un secuestro (1996) Periodismo Cuando era feliz e indocumentado (1973) Chile, el golpe y los gringos (1974) Crónicas y reportajes (1976) De viaje por los países socialistas (1978). Fue reeditado por Penguin Random House en 2015 bajo el título De viaje por Europa del Este. Periodismo militante (1978) Obra periodística 1. Textos costeños (1948-1952) (1981) Obra periodística 2. Entre cachacos (1954-1955) (1982) Obra periodística 3. De Europa y América (1955-1960) (1983) La soledad de América Latina. Escritos sobre arte y literatura 1948-1984 (1990) Primeros reportajes (1990) Obra periodística 5. Notas de prensa (1961-1984) (1991). La primera edición incluía notas de 1980 a 1984; a la de 1999 se le agregaron una nota de 1961, otra de 1966, tres de 1977 y una de 1979. Obra periodística 4. Por la libre (1974-1995) (1999) El amante inconcluso y otros textos de prensa (2000). Selección de notas publicadas en la revista Cambio. Gabo periodista (2013). Panorámica de su obra periodística antologada y comentada por varios de sus colegas. Gabo. La nostalgia de las almendras amargas (2014). Notas y respuestas a lectores publicadas en la revista Cambio. Gabo contesta (2015). Respuestas a los lectores de la revista Cambio. El escándalo del siglo (2018). Edición y selección de Cristóbal Pera y prólogo de Jon Lee Anderson. Memorias Vivir para contarla (2002) Teatro Diatriba de amor contra un hombre sentado (1994) Discurso Nuestro primer premio Nobel (1983) La soledad de América Latina / Brindis por la poesía (1983) El cataclismo de Damocles (1986) Un manual para ser niño (1995) Por un país al alcance de los niños (1996) Cien años de soledad y un homenaje (2007), con Carlos Fuentes. Yo no vengo a decir un discurso (2010) Cine Viva Sandino (1982). Guion. También publicado como El asalto (1983) y El secuestro (1984). Cómo se cuenta un cuento (1995). Taller. Me alquilo para soñar (1995). Taller. La bendita manía de contar (1998). Taller. Entrevistas García Márquez habla de García Márquez en 33 grandes reportajes (1979). Recopilación y prólogo de Alfonso Rentería Mantilla El olor de la guayaba (1982), con Plinio Apuleyo Mendoza. Protagonistas de la literatura hispanoamericana (1985), con Emmanuel Carballo. Textos anexos a Gabriel García Márquez. La escritura embrujada (2005), con Yves Billon y Mauricio Martínez Cavard. Versión completa de la entrevista presentada en el documental La escritura embrujada (1998). Para que no se las lleve el viento (2011). Recopilación y prólogo de Fernando Jaramillo. Tratos y retratos (2013), con Silvia Lemus. Incluye la transcripción de la entrevista televisiva que Lemus realizó a García Márquez en Cartagena, en 1992. Diálogo La novela en América Latina. Diálogo (1968), con Mario Vargas Llosa. Transcripción de la charla que sostuvieron ambos escritores en la Universidad Nacional de Ingeniería, en Lima, el 5 y el 7 de septiembre de 1967. Hay ediciones peruanas de 1968, 1991, 2003, 2013 y 2017. Alfaguara lanzó el libro en 2021 bajo el nombre Dos soledades. Un diálogo sobre la novela en América Latina. Correspondencia Las cartas del Boom (2023), con Julio Cortázar, Carlos Fuentes y Mario Vargas Llosa.[69] |
作品 主な記事:付録:ガブリエル・ガルシア・マルケスの著作リスト 小説 『落ち葉』(1955年) 『大佐に手紙を書く者はいない』(1961年) 『不運な時間』(1962年) 『百年の孤独』(1967年) 『家長の秋』(1975年) 『予告された死』(1981年) 『愛と哀しみの時代』(1985年) 『迷宮の将軍』(1989年) 『愛とその他の悪魔たち』(1994年) 『悲しい娼婦たちの記憶』(2004年) 8月に会いましょう (2024) 短編 大いなる母の葬式 (1962) 純真なエレンドラと冷酷な祖母の驚くべき悲しい物語 (1972) 青い犬の眼 (1972) 十二の巡礼の物語 (1992) ノンフィクション 漂流者の物語 (1970) チリでのミゲル・リッティンの秘密の冒険 (1986) 誘拐のニュース (1996) ジャーナリズム 幸せで無国籍だった頃 (1973) チリ、クーデター、そしてアメリカ人 (1974) クロニクルとルポルタージュ (1976) 社会主義諸国を旅して (1978)。2015年にペンギン・ランダムハウスから『東ヨーロッパを旅して』のタイトルで再出版された。 過激なジャーナリズム (1978) ジャーナリズム作品 1. 海岸のテキスト (1948-1952) (1981) ジャーナリズム作品 2. カチャコスの中で(1954-1955)(1982) ジャーナリズム作品 3. ヨーロッパとアメリカについて(1955-1960)(1983) ラテンアメリカの孤独。芸術と文学に関する著作 1948-1984(1990) 初期のルポルタージュ(1990) ジャーナリズム作品 5. プレスノート (1961-1984) (1991)。初版には1980年から1984年までのノートが収録されていたが、1999年版には1961年、1966年、1977年(3点)、1979年のノートが追加された。 ジャーナリズム作品集 4. 自由奔放に(1974-1995)(1999年) 未完の恋人およびその他の新聞記事(2000年)。雑誌「カンビオ」に掲載された記事の抜粋。 ガボ・ジャーナリスト(2013年)。彼のジャーナリズム作品の概要を、同僚たちが選集し、解説したもの。 ガボ。苦いアーモンドのノスタルジア(2014年)。雑誌『カンビオ』に掲載された記事と読者への回答。 ガボが答える(2015年)。雑誌『カンビオ』の読者への回答。 世紀のスキャンダル(2018年)。クリストバル・ペラによる編集・選集、ジョン・リー・アンダーソンによる序文。 回顧録 生きるために語る(2002年) 戯曲 座っている男への愛の罵倒(1994年) 演説 我々の最初のノーベル賞(1983年) ラテンアメリカの孤独 / 詩への乾杯 (1983年) ダモクレスの災厄(1986年) 子供であるための手引き(1995年) 子供たちの手の届く国を目指して(1996年) 百年の孤独と賛辞(2007年)、カルロス・フエンテスとの共著。 私は演説をしに来たのではない(2010年) 映画 ビバ・サンディーノ(1982年)。脚本。エル・アサルト(1983年)およびエル・セクスト(1984年)としても出版。 物語の語り方(1995年)。ワークショップ。 夢を見るために自分を貸す(1995年)。ワークショップ。 物語を語るという祝福された癖(1998年)。ワークショップ。 インタビュー ガルシア・マルケスが語るガルシア・マルケス 33 の大特集(1979)。アルフォンソ・レンテリア・マンティージャによる編集および序文 グアヤバの香り(1982)、プリニオ・アプレヨ・メンドーサとの共著。 スペイン語圏アメリカ文学の主人公たち(1985)、エマニュエル・カルバジョとの共著。 ガブリエル・ガルシア・マルケスに関する付随テキスト。魅惑の文章(2005年)、イヴ・ビヨン、マウリシオ・マルティネス・カヴァルド共著。ドキュメンタリー映画『魅惑の文章』(1998年)で紹介されたインタビューの完全版。 風で飛ばされないように(2011年)。フェルナンド・ハラミージョによる編集および序文。 『Tratos y retratos』(2013年)、シルビア・レムスとの共著。1992年にカルタヘナでレムスがガルシア・マルケスに行ったテレビインタビューのトランスクリプトを含む。 対話 ラ・ノベラ・エン・アメリカーナ・ラティーナ(ラテンアメリカにおける小説)。対話(1968年)、マリオ・バルガス・リョサとの共著。1967年9月5 日と7日にリマの国立工科大学で行われた両作家による対談の書き起こし。1968年、1991年、2003年、2013年、2017年にペルーで出版。ア ルファグアラ社は2021年に、この本を『二つの孤独。ラテンアメリカの小説に関する対話』というタイトルで出版した。 書簡集 『ブームの書簡集』(2023年)、フリオ・コルタサル、カルロス・フエンテス、マリオ・バルガス・リョサとの共著。[69] |
| Libros sobre García Márquez Biografías García Márquez. El viaje a la semilla (1997), de Dasso Saldívar. Alfaguara. Gabriel García Márquez. Una vida (Gabriel García Márquez. A Life, 2008), de Gerald Martin. Traducción al español: Debate, 2009. Gabriel García Márquez. Vida, magia y obra de un escritor global (2021), de Álvaro Santana Acuña. El Equilibrista/Fundación para las Letras Mexicanas. Testimonios «El caso perdido», en La llama y el hielo (1984), de Plinio Apuleyo Mendoza. Texto publicado también como libro bajos los títulos Aquellos tiempos con Gabo (2000) y, ampliado con cartas, Gabo. Cartas y recuerdos (2013). Los García Márquez (1996), de Silvia Galvis. Soledad y compañía. Un retrato a voces de Gabriel García Márquez (2014), de Silvana Paternostro. |
ガルシア・マルケスに関する書籍 伝記 ガルシア・マルケス。種への旅(1997年)、ダッソ・サルディバル著。アルファグアラ社。 ガブリエル・ガルシア・マルケス。その生涯(Gabriel García Márquez. A Life, 2008年)、ジェラルド・マーティン著。スペイン語訳:デバテ社、2009年。 『ガブリエル・ガルシア・マルケス。グローバルな作家の生涯、呪術、作品』(2021年)、アルバロ・サンタナ・アクーニャ著。エル・エクイリブリスト/メキシコ文学財団。 証言 「失われた事件」、『炎と氷』(1984年)、プリニオ・アプレヨ・メンドーサ著。この文章は、書籍『ガボとのあの時代』(2000年)として出版され、手紙を追加して『ガボ。手紙と回想録』(2013年)として再出版された。 シルビア・ガルビス著『ガルシア・マルケス家』(1996年)。 シルバナ・パテルノストロ著『孤独と仲間たち。ガブリエル・ガルシア・マルケスの声による肖像』(2014年)。 |
| En la pantalla Gabriel García Márquez con la exministra de Cultura de Colombia Paula Moreno (izquierda) en el Festival Internacional de Cine de Guadalajara, en Guadalajara, México, en marzo de 2009. García Márquez profesó un interés por el cine y la televisión, participando como guionista, mecenas y permitiendo la adaptación de su obra. Ya en su etapa juvenil en Barranquilla, con el pintor Enrique Grau, el escritor Álvaro Cepeda Samudio y el fotógrafo Nereo López, participó en la realización del cortometraje surrealista La langosta azul (1954).[70] En los años cincuenta, estudió la carrera de cine en el Centro Sperimentale Di Cinematografia de Roma, teniendo como condiscípulos al argentino Fernando Birri y al cubano Julio García Espinosa, que más tarde serían considerados fundadores de la llamada Fundación del Nuevo Cine Latinoamericano. Estas tres personalidades han declarado en reiteradas oportunidades el impacto que supuso para ellos ver la película Milagro en Milán de Vittorio de Sica, así como también asistir al nacimiento del neorrealismo italiano, tendencia que los hizo vislumbrar la posibilidad de realizar cine en América Latina siguiendo las mismas técnicas. Es preciso anotar que esta estancia en Roma sirvió para que el escritor aprendiera varios de los entresijos que comporta el quehacer cinematográfico, en tanto y cuanto compartió largas horas de trabajo en moviola al lado del guionista Cesare Zavattini. Este particular afinó en García Márquez una precisión cinematográfica a la hora de narrar con imágenes, que más tarde usaría como parte de su trabajo en la Ciudad de México. García Márquez presidió desde 1986 la Fundación del Nuevo Cine Latinoamericano, que tiene sede en La Habana. Se tiene conocimiento de que muchas obras cinematográficas mexicanas de los años 1960 fueron escritas por García Márquez, quien al igual que muchos intelectuales de la época firmó los guiones con seudónimo. Memorables son, en todo caso, El gallo de oro (1964), de Roberto Gavaldón,[71] y Tiempo de morir (1966), de Arturo Ripstein. La primera, basada en el cuento homónimo de Juan Rulfo, coescrita junto con el propio autor y el también escritor mexicano Carlos Fuentes, fue protagonizada por Ignacio López Tarso, Narciso Busquets y Lucha Villa, y fotografiada por el insigne Gabriel Figueroa. La segunda, western filmado por Ripstein, tuvo su secuela casi veinte años más tarde bajo la tutela de Jorge Alí Triana. Además de esas tres películas, entre 1965 y 1985, García Márquez participó como guionista en: En este pueblo no hay ladrones (1965), de Alberto Isaac; Juego peligroso (segmento "HO") (1966), de Luis Alcoriza y Arturo Ripstein; Patsy, mi amor (1968), de Manuel Michel; Presagio (1974), de Luis Alcoriza; La viuda de Montiel (1979), de Miguel Littín; María de mi corazón (1979), de Jaime Humberto Hermosillo; El año de la peste (1979), de Felipe Cazals (adaptación del libro de Daniel Defoe El diario de la peste), y Eréndira (1983), de Ruy Guerra.[72] En 1975 R.T.I. Televisión de Colombia produce la serie televisiva La mala hora dirigida por Bernardo Romero Pereiro, basada en la novela homónima de García Márquez y transmitida en 1977.[73]Ese año fue entrevistado, por primera vez en la televisión colombiana, por Germán Castro Caycedo[74] En 1986, con sus dos condiscípulos del Centro Sperimentale di Cinematografía, y apoyados por el Comité de Cineastas de América Latina, funda la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de Los Baños en Cuba, institución a la cual le dedicará tiempo y dinero de su propio bolsillo para apoyar y financiar la carrera de cine de jóvenes provenientes de América Latina, el Caribe, Asia y África. A partir del año siguiente, en dicho centro se dedicará a impartir el taller «Cómo se cuenta un cuento», fruto del cual salen innumerables proyectos audiovisuales, amén de varios libros sobre dramaturgia. En 1987, Francesco Rosi dirige la adaptación de Crónica de una muerte anunciada, protagonizada por Rupert Everett, Ornella Muti, Gian Maria Volonté, Irene Papas, Lucía Bosé y Anthony Delon. En 1988 se produjeron y exhibieron: Un señor muy viejo con unas alas enormes, de Fernando Birri, con Daisy Granados, Asdrúbal Meléndez y Luis Ramírez; Milagro en Roma, de Lisandro Duque Naranjo, con Frank Ramírez y Amalia Duque García; Fábula de la bella palomera, de Ruy Guerra, con Claudia Ohana y Ney Latorraca, y Cartas del parque, de Tomás Gutiérrez Alea, con Ivón López, Víctor Laplace, Miguel Paneque y Mirta Ibarra. En 1990, García Márquez, viajó a Japón, haciendo escala en Nueva York para conocer al director contemporáneo cuyos guiones más admira: Woody Allen. La razón de su viaje al país oriental es la de encontrarse con Akira Kurosawa, en ese momento rodando Los Sueños de Akira Kurosawa, interesado en llevar a la gran pantalla la historia de El otoño del patriarca, ambientado en el Japón medieval. La idea de Kurosawa fue totalizadora, incrustar toda la novela en el celuloide sin importar el metraje, pero para esta idea no existió posibilidad de financiación, y el proyecto quedó en eso. En 1991, la televisión colombiana produce María, la novela de Jorge Isaacs, adaptada por García Márquez junto con Lisandro Duque Naranjo y Manuel Arias. En 1996 se presentó Edipo Alcalde, adaptación de Edipo rey de Sófocles hecha por García Márquez y Estela Malagón, dirigida por Jorge Alí Triana, y protagonizada por Jorge Perugorría, Ángela Molina y Paco Rabal. En 1999, Arturo Ripstein filma El coronel no tiene quien le escriba, protagonizada por Fernando Luján, Marisa Paredes, Salma Hayek y Rafael Inclán. En 2001 aparece Los niños invisibles, de Lisandro Duque Naranjo. En 2006 se rodó El amor en los tiempos del cólera, con guion del sudafricano Ronald Harwood y bajo la batuta del director británico Mike Newell. Filmada en Cartagena de Indias, los personajes son encarnados por Javier Bardem, Giovanna Mezzogiorno, John Leguizamo, Catalina Sandino y Benjamin Bratt. En marzo de 2010, y en el marco del Festival Internacional de Cine de Cartagena, se estrenó la versión fílmica de Del amor y otros demonios, coproducción entre Colombia y Costa Rica dirigida por la costarricense Hilda Hidalgo. Memoria de mis putas tristes, coproducción entre Dinamarca y México, dirigida por el danés Henning Carlsen y con la adaptación cinematográfica a cargo del francés Jean-Claude Carrière iba a ser filmada en 2009 en el estado de Puebla, pero se suspendió por problemas de financiación al parecer por una polémica motivada por el tema[75] por la amenaza de demanda de una ONG calificando la novela y el guion como apología de la prostitución infantil y pederastia.[42] Fue filmada en secreto en la ciudad de San Francisco de Campeche (México) en 2011, protagonizada por Emilio Echevarría y se estrenó en 2012.[76] |
スクリーン上で 2009年3月、メキシコ・グアダラハラで開催されたグアダラハラ国際映画祭にて、ガブリエル・ガルシア・マルケスとコロンビア元文化大臣パウラ・モレノ(左)。 ガルシア・マルケスは映画やテレビに関心を持ち、脚本家やパトロンとして活動し、自身の作品の映画化を許可した。若い頃、バランキージャで画家エンリケ・ グラウ、作家アルバロ・セペダ・サムディオ、写真家ネレオ・ロペスとともに、シュールレアリスム短編映画『青いロブスター』(1954年)の制作に参加し た。[70] 1950年代、ローマの映画実験センターで映画学を学び、アルゼンチンのフェルナンド・ビリやキューバのフリオ・ガルシア・エスピノサらと同級生となっ た。彼らは後に、いわゆる「新ラテンアメリカ映画財団」の創設者と見なされることになる。この3人は、ヴィットリオ・デ・シーカの映画『ミラノの奇跡』を 観たこと、そしてイタリアのネオリアリズムの誕生に立ち会ったことが、彼らに与えた影響について繰り返し語っている。この傾向は、同じ手法を用いてラテン アメリカで映画製作を行う可能性を彼らに垣間見せたのである。このローマ滞在は、脚本家チェザーレ・ザヴァッティーニと長時間にわたってムービオラで仕事 を共にしたことで、作家が映画製作のさまざまな秘訣を学ぶきっかけとなったことも特筆すべきだろう。この経験により、ガルシア・マルケスは映像で物語を語 る際の映画的な正確さを身につけ、後にメキシコシティでの仕事の一部としてそれを活用することになった。ガルシア・マルケスは1986年から、ハバナに本 部を置く新ラテンアメリカ映画財団の会長を務めた。 1960年代のメキシコ映画作品の多くは、当時の多くの知識人と同様に、ペンネームで脚本に署名したガルシア・マルケスによって書かれたことが知られてい る。特に、ロベルト・ガバルドンの『黄金の雄鶏』(1964年)[71]、アルトゥーロ・リプステインの『死ぬ時』(1966年)は、記憶に残る作品であ る。前者は、フアン・ルルフォの同名小説を原作とし、作者自身と、同じくメキシコ人作家であるカルロス・フエンテスと共同で脚本を執筆した。主演はイグナ シオ・ロペス・タルソ、ナルシソ・ブスケス、ルチャ・ヴィラで、撮影は著名なガブリエル・フィゲロアが担当した。後者は、リプスタインが撮影した西部劇 で、約20年後、ホルヘ・アリ・トリアナの監督により続編が製作された。 これら3本の映画に加え、1965年から1985年の間に、ガルシア・マルケスは脚本家として以下の作品に参加した。アルベルト・アイザック監督の『この 町には泥棒はいない』(1965年)、ルイス・アルコリサとアルトゥーロ・リプスタイン監督の『危険なゲーム』(「HO」セグメント)(1966年)、マ ヌエル・ミシェル監督の『パッツィ、私の愛』(1968年)、ルイス・アルコリサ監督の『前兆』(1974年)、 ミゲル・リッティン監督の『モンティエルの未亡人』(1979年)、ハイメ・ウンベルト・エルモシージョ監督の『マリア、我が心』(1979年)、フェリ ペ・カザルス監督の『疫病の年』(1979年、ダニエル・デフォーの小説『ペストの日記』を原作)、そしてルイ・ゲラ監督の『エレンドラ』(1983年) である。 1975年、R.T.I. テレビスィオン・デ・コロンビアは、ガルシア・マルケスの同名小説を原作とし、ベルナルド・ロメロ・ペレイロが監督したテレビシリーズ『不運な時間』を制 作し、1977年に放送した。[73]その年、彼はコロンビアのテレビ番組で初めて、ヘルマン・カストロ・カイセドのインタビューを受けた。[74] 1986年、彼は、センター・スペリメンターレ・ディ・チネマトグラフィアの2人の同級生たちとともに、ラテンアメリカ映画製作者委員会の支援を受けて、 キューバのサン・アントニオ・デ・ロス・バニョスに国際映画テレビ学校を設立した。彼は、この学校に自らの時間と資金を投じ、ラテンアメリカ、カリブ海、 アジア、アフリカからの若者たちの映画キャリアを支援し、資金援助を行った。翌年から、同センターで「物語の語り方」というワークショップを開催し、その 成果として無数の映像プロジェクトや、劇作に関する書籍が生まれた。 1987年、フランチェスコ・ロージは、ルパート・エヴェレット、オルネラ・ムーティ、ジャン・マリア・ヴォロンテ、アイリーン・パパス、ルシア・ボセ、アンソニー・ドロン主演による『予告された死』の映画化を監督した。 1988年には、フェルナンド・ビリ監督の『巨大な翼を持つ老紳士』(デイジー・グラナドス、アスドルバル・メレンデス、ルイス・ラミレス出演)、リサン ドロ・ドゥケ・ナランホ監督の『ローマの奇跡』(フランク・ラミレス、アマリア・ドゥケ・ガルシア出演)、 ルイス・ゲラ監督の『美しい鳩飼いの寓話』は、クラウディア・オハナとネイ・ラトラカが出演。トマス・グティエレス・アレア監督の『公園からの手紙』は、 イボン・ロペス、ビクトル・ラプラス、ミゲル・パネケ、ミルタ・イバラが出演した。 1990年、ガルシア・マルケスは、彼が最も尊敬する現代監督、ウディ・アレンに会うためにニューヨークに立ち寄り、日本を訪れた。彼が東洋の国を訪れた 理由は、当時『黒澤明の夢』を撮影中だった黒澤明と会うためだった。黒澤明は、中世の日本を舞台にした『老人の秋』の物語を映画化することに興味を持って いた。黒澤の構想は、長さを気にせず小説全体を映画化するという包括的なものだったが、この構想には資金調達の可能性がなく、プロジェクトは実現しなかっ た。 1991年、コロンビアのテレビ局は、ホルヘ・アイサックスの小説『マリア』を、ガルシア・マルケス、リサンドロ・ドゥケ・ナランホ、マヌエル・アリアスが脚色したテレビドラマとして制作した。 1996年には、ソフォクレスの『オイディプス王』をガルシア・マルケスとエステラ・マラゴンが脚色し、ホルヘ・アリ・トリアナが監督、ホルヘ・ペルゴリア、アンヘラ・モリーナ、パコ・ラバルが主演した『エディプス・アルカルデ』が発表された。 1999年には、アルトゥーロ・リプスタインが『大佐には手紙を書く者がいない』を撮影し、フェルナンド・ルハン、マリサ・パレデス、サルマ・ハエック、ラファエル・インクランが主演した。 2001年には、リサンドロ・ドゥケ・ナランホの『見えない子供たち』が公開された。 2006年には、南アフリカ出身のロナルド・ハーウッドが脚本を担当し、英国人監督マイク・ニューウェルが指揮を執った『愛と哀しみの果てに』が撮影され た。カルタヘナ・デ・インディアスで撮影され、ハビエル・バルデム、ジョヴァンナ・メッツォジョルノ、ジョン・レギザモ、カタリナ・サンディノ、ベンジャ ミン・ブラットが役を演じた。 2010年3月、カルタヘナ国際映画祭の一環として、コロンビアとコスタリカの共同制作、コスタリカ人ヒルダ・イダルゴ監督による映画『愛とその他の悪魔たち』が初公開された。 デンマークとメキシコの共同制作による『悲しき娼婦たちの記憶』は、デンマーク人監督ヘニング・カールセンが監督、フランス人ジャン=クロード・カリエー ルが脚本を担当し、2009年にプエブラ州で撮影される予定だったが、資金調達の問題により中止となった。その原因は、あるNGOが、小説と脚本が児童買 春や小児性愛を擁護していると主張し、訴訟をほのめかしたためであると思われる。[75] NGOが、小説と脚本を児童買春や小児性愛を擁護していると非難し、訴訟をほのめかしたためである。[42] この作品は、2011年にサン・フランシスコ・デ・カンペチェ(メキシコ)で密かに撮影され、エミリオ・エチェバリアが主演を務め、2012年に公開され た。[76] |
| En el teatro García Márquez incursionó poco en teatro, pues solo se conoce el monólogo Diatriba de amor contra un hombre sentado, montada en 1988 en Buenos Aires y reestrenada en 1994 en el Teatro Nacional de Bogotá.[77] Su obra en el teatro en su mayoría han sido adaptaciones de sus novelas. En 1991, Juan Carlos Moyano adaptó y dirigió un espectáculo de teatro de calle y plaza pública llamado Memoria y olvido de Úrsula Iguarán, basado en Cien años de soledad, que presentó en el Festival Internacional de Teatro de Manizales de 1991 y en el Festival Iberoamericano de Teatro de Bogotá de 1992. En 2000, Jorge Alí Triana estrenó la versión teatral de Crónica de una muerte anunciada adaptación de la novela homónima, con gran éxito nacional e internacional.[78] La obra de García Márquez ha sido adaptada a la ópera: Florencia en el Amazonas (1991), ópera con un libreto de Marcela Fuentes-Berain puesto en metro músico por Daniel Catán basada en motivos de la novela El amor en los tiempos del cólera.[79] Eréndira (1992), ópera con música de Violeta Dinescu basada en el cuento La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada.[80] Love and other demons (2008), ópera con un libreto de Kornél Hamvai puesto en metro músico por Péter Eötvös, basada en la novela Del amor y otros demonios.[80] García Márquez en ficción En la novela Cartagena (2015), de Claudia Amengual, aparece García Márquez como personaje en sus últimos años de vida.[81] La maestra y el Nobel (2015), novela de Beatriz Parga, recrea la relación entre un García Márquez de cinco años y su profesora, Rosa Fergusson.[82] |
演劇 ガルシア・マルケスは演劇にはあまり手を出さなかった。1988年にブエノスアイレスで上演され、1994年にボゴタの国立劇場で再演されたモノローグ『座っている男への愛の非難』だけが知られている。[77] 彼の演劇作品は、そのほとんどが小説の舞台化である。1991年、フアン・カルロス・モヤノは『百年の孤独』を基にした、街頭および公共広場での演劇『ウ ルスラ・イグアランの記憶と忘却』を脚色・演出した。この作品は、1991年のマニサレス国際演劇祭および1992年のボゴタ・イベロアメリカ演劇祭で上 演された。2000年には、ホルヘ・アリ・トリアナが、同名の小説を脚色した舞台版『予告された死の記録』を初演し、国内外で大成功を収めた。 ガルシア・マルケスの作品はオペラにも翻案されている。 『アマゾンのフローレンシア』(1991年)は、マルセラ・フエンテス・ベラインの台本、ダニエル・カタン作曲のオペラで、小説『愛と哀しみの時代』を題材としている。[79] 『エレンドラ』(1992年)は、ビオレッタ・ディネスクが作曲したオペラで、短編小説『純真なエレンドラとその冷酷な祖母』を原作としている。[80] 『愛とその他の悪魔たち』(2008年)、コルネル・ハムヴァイの台本、ペテル・エトヴェシュの作曲によるオペラ。小説『愛とその他の悪魔たち』を原作としている。[80] フィクションにおけるガルシア・マルケス クラウディア・アメンガルによる小説『カルタヘナ』(2015年)には、晩年のガルシア・マルケスが人物として登場する。[81] ベアトリス・パルガによる小説『教師とノーベル賞作家』(2015年)は、5歳のガルシア・マルケスと彼の教師、ローザ・ファーガソンとの関係を描いている。[82] |
| Homenajes Estatua de Gabriel García Márquez en la plaza de Aracataca Las mariposas amarillas de Mauricio Babilonia. Barranquilla, Colombia Casa Museo Gabriel García Márquez. Aracataca, Colombia. Biblioteca Gabriel García Márquez. Inaugurada el año 2022 en Barcelona, España. Institución educativa Gabriel García Márquez. Barranquilla, Colombia.[83] Monumento Mariposas amarillas. Barranquilla, Colombia. Parque Cultural del Caribe Gabriel García Márquez. Barranquilla, Colombia. Parque del Realismo Mágico. Barranquilla, Colombia.[84] Biblioteca Pública El Tunal Gabriel García Márquez. Bogotá, Colombia.[85] Centro Cultural Gabriel García Márquez. Bogotá, Colombia. Canal parque Gabriel García Márquez. Medellín, Colombia.[86] Parque Biblioteca Gabriel García Márquez, Doce de octubre. Medellín, Colombia.[87] Institución educativa Gabriel García Márquez. Medellín, Colombia.[88] Festival Gabo. Varias ciudades como Medellín, Bogotá, Monterrey (México). Biblioteca Municipal Gabriel García Márquez, ubicada en la comuna de Lo Prado, Santiago de Chile. Inaugurada por la Presidenta de La República Sra. Michelle Bachelet Jeria, en el año 2014.[89] |
オマージュ アラカタカの広場にあるガブリエル・ガルシア・マルケスの像 マウリシオ・バビロニアの黄色い蝶々。コロンビア、バランキージャ ガブリエル・ガルシア・マルケス記念館。コロンビア、アラカタカ ガブリエル・ガルシア・マルケス図書館。2022年にスペイン、バルセロナで開館。 ガブリエル・ガルシア・マルケス教育機関。コロンビア、バランキージャ。[83] 黄色い蝶のモニュメント。コロンビア、バランキージャ。 ガブリエル・ガルシア・マルケス・カリブ文化公園。コロンビア、バランキージャ。 魔法のリアリズム公園。コロンビア、バランキージャ。[84] エル・トゥナル・ガブリエル・ガルシア・マルケス公立図書館。コロンビア、ボゴタ。[85] ガブリエル・ガルシア・マルケス文化センター。コロンビア、ボゴタ。 ガブリエル・ガルシア・マルケス公園運河。コロンビア、メデジン。[86] ガブリエル・ガルシア・マルケス図書館公園、ドセ・デ・オクトーブル。コロンビア、メデジン。[87] ガブリエル・ガルシア・マルケス教育機関。コロンビア、メデジン。[88] ガボ・フェスティバル。メデジン、ボゴタ、モンテレイ(メキシコ)など、いくつかの都市で開催される。 ガブリエル・ガルシア・マルケス市立図書館。チリのサンティアゴ、ロ・プラド地区にある。2014年にミシェル・バチェレ・ヘリア大統領によって開館された。[89] |
| Muerte y funeral de Gabriel García Márquez Premio Hispanoamericano de Cuento Gabriel García Márquez Gabo, la creación de Gabriel García Márquez Premio Gabriel García Márquez de Periodismo Sitio web conmemorativo del Banco de la República en homenaje a Gabriel García Márquez |
ガブリエル・ガルシア・マルケスの死と葬儀 ガブリエル・ガルシア・マルケス短編小説賞 ガボ、ガブリエル・ガルシア・マルケスの創作 ガブリエル・ガルシア・マルケスジャーナリズム賞 ガブリエル・ガルシア・マルケスに捧げるコロンビア中央銀行の追悼ウェブサイト |
| Notas 1. En varias ediciones de sus obras e incluso en biografías se da 1928 como año de nacimiento de García Márquez; él mismo lo ha situado en esa fecha a veces. No obstante, estudiosos del autor y su propio padre, Gabriel Eligio García, afirman que es 1927, punto que queda confirmado en sus memorias, Vivir para contarla. Véase Ploetz, Dagmar (2004). Gabriel García Márquez. EDAF. p. 13. ISBN 9788441414488. y también Flores, Ángel (1982). Narrativa hispanoamericana 1816-1981: historia y antología. La generación de 1940-1969, Volumen 4. Siglo xxi 8. p. 429. ISBN 9789682310898. |
注 1. ガルシア・マルケスの作品のいくつかの版や伝記では、彼の生年を1928年としている。彼自身も時々その年を誕生年としてきた。しかし、この作家を研究す る学者や、彼の実父であるガブリエル・エリヒオ・ガルシアは、1927年であると主張している。この点は、彼の回顧録『生きるために語る』でも確認されて いる。Ploetz, Dagmar (2004)『ガブリエル・ガルシア・マルケス』EDAF、13ページ、ISBN 9788441414488、 および Flores, Ángel (1982)『1816-1981年のスペイン語圏アメリカ小説:歴史とアンソロジー』 1940-1969年の世代、第4巻。Siglo xxi 8。429ページ。ISBN 9789682310898。 |
| Referencias |
|
| https://es.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Garc%C3%ADa_M%C3%A1rquez |
リ ンク
文 献
そ の他の情報
CC
Copyleft,
CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099