はじめによんでください

イスパニダ

Hispanidad


池田光穂

☆Hispanidad(イスパニダ) とは、スペイン語を話す人々からなるコミュニティや集団、あるいは彼らが共有する言語的・文化的特徴を持つ集団を指す用語である。12 この用語は16世紀に作られたが、1909年にスペインの哲学者ミゲル・デ・ウナムノによって復活した。スペインとラテンアメリカでは、特に右翼や民族主 義の政治界で、戦間期にこの用語が人気を博した。しかし、その後、共通の言語や文化を見直す方法として、右派から左派まで、イデオロギーのスペクトラム全 体に広がった。当初はカトリック、またはカトリックの根本的な柱である普遍性の概念と関連付けられていたが、カトリックとは異なる他の宗教の教義や、信 念、思想、イデオロギーを排除するものではなく、スペイン語の使用とともに会議(フンタ)の場でも使用されていた。しかし、その後、スペイン語の知識が運 動の根本的な柱となり、各ヒスパニックが信仰する宗教は二の次となった。ヒスパニダードは、スペインでは「ディア・デ・ラ・ヒスパニダード(Día de la Hispanidad)」として祝われる「人種」の日に祝われる。 政治的な意味合いを超えて、ヒスパニダードの概念は、特に世界におけるスペイン語の普及を目的とするいくつかの汎ヒスパニック組織を生み出した。例えば、 1951年に設立されたスペイン語アカデミー協会などである。

Hispanidad es un término que se refiere a la comunidad y conjunto de pueblos hispánicos o al grupo de características lingüísticas y culturales que estos comparten entre sí.1​2​

El término fue acuñado en el siglo xvi pero fue recuperado por el filósofo español Miguel de Unamuno en 1909. Ganó popularidad en España e Hispanoamérica durante el periodo de entreguerras, sobre todo en círculos políticos de derecha o nacionalistas, si bien luego se extendió por todo el espectro ideológico, de derecha a izquierda, como una forma de revalorizar el idioma y cultura en común. Se asoció en un principio al catolicismo, o también a la idea de catolicidad siendo uno de sus pilares fundamentales, sin excluir otros dogmas religiosos diferentes al catolicismo u otras formas de creencias, pensamientos e ideologías junto con el uso del idioma español, sin embargo luego el conocimiento del idioma español se transformó en el pilar fundamental del movimiento dejando en segundo lugar la religión practicada por cada hispano. La hispanidad se celebra en el Día de la Raza, celebrado en España como Día de la Hispanidad.

Más allá de sus connotaciones políticas, la idea de Hispanidad ha dado origen a varias organizaciones panhispánicas, especialmente las relacionadas con la promoción del idioma español en el mundo, como la Asociación de Academias de la Lengua Española, fundada en 1951.
Hispanidad(イスパニダ)とは、スペイン語を話す人々か らなるコミュニティや集団、あるいは彼らが共有する言語的・文化的特徴を持つ集団を指す用語である。12

この用語は16世紀に作られたが、1909年にスペインの哲学者ミゲル・デ・ウナムノによって復活した。スペインとラテンアメリカでは、特に右翼や民族主 義の政治界で、戦間期にこの用語が人気を博した。しかし、その後、共通の言語や文化を見直す方法として、右派から左派まで、イデオロギーのスペクトラム全 体に広がった。当初はカトリック、またはカトリックの根本的な柱である普遍性の概念と関連付けられていたが、カトリックとは異なる他の宗教の教義や、信 念、思想、イデオロギーを排除するものではなく、スペイン語の使用とともに会議(フンタ)の場でも使用されていた。しかし、その後、スペイン語の知識が運 動の根本的な柱となり、各ヒスパニックが信仰する宗教は二の次となった。ヒスパニダードは、スペインでは「ディア・デ・ラ・イスパニダード(Día de la Hispanidad)」として祝われる「人種」の日に祝われる。

政治的な意味合いを超えて、ヒスパニダードの概念は、特に世界におけるスペイン語の普及を目的とするいくつかの汎ヒスパニック組織を生み出した。例えば、 1951年に設立されたスペイン語アカデミー協会などである。
Etimología
Etimológicamente, la palabra «hispanidad» deriva de Hispania, nombre que los romanos dieron a la península ibérica.


語源
語源的には、「イスパニダ」という言葉は、ローマ人がイベリア半島に与えた名称である「ヒスパニア」に由来する。

Historia del término e idea de Hispanidad
La palabra «hispanidad» existe desde antiguo. Se ha encontrado en el Tractado de orthographía y accentos en las tres lenguas principales de Alejo Venegas, impreso en 1531, utilizada con un significado que alude al estilo de la expresión lingüística. Con un significado similar la incluye el Diccionario de la Real Academia Española en su edición de 1803, definiéndola como sinónimo de «hispanismo», a la que a su vez define como «modo de hablar peculiar de la lengua española».3​


El 12 de octubre de 1928 la Virgen de Guadalupe. fue proclamada «Reina de la Hispanidad» por el Primado de España (legado especial de Pío XI) en presencia de Alfonso XIII.
A principios del siglo xx la palabra surgió con nuevos significados, atribuyéndose al filósofo español Miguel de Unamuno su reintroducción en 1909.4​ El 11 de marzo de 1910 Unamuno la utilizó en un artículo publicado en el diario La Nación de Buenos Aires titulado Sobre la argentinidad, para comentar elogiosamente el libro La restauración nacionalista del pensador radical argentino Ricardo Rojas (el propio Rojas publicaría en 1916 un libro titulado La argentinidad).5​ Allí comparó la palabra «hispanidad» con otras expresiones equivalentes como «argentinidad», «americanidad», «españolidad» e «italianidad».3​6​ Unamuno asoció la expresión a la variedad de pueblos que hablan el mismo idioma español, hecho al que limita la idea de «raza», y le confiere un sentido igualitario cuestionando la idea de «Madre Patria» asignada a España para sostener que habría que hablar de «hermanas» para referirse a las repúblicas sudamericanas «y dejarnos de primacías y maternidades».7​


El sacerdote Zacarías de Vizcarra difundió el término «Hispanidad» en 1926.
No obstante, el desarrollo del término se produjo recién en la década de 1920, efectuado por intelectuales influidos por el pensamiento de Charles Maurras;8​ el escritor español José María Salaverría, residente en Argentina entre 1910 y 1913, habría reivindicado, aunque de forma no explícita, ya hacia 1914 una idea de comunidad hispánica comparable a la de Hispanidad que se desarrollaría posteriormente, aunque el otorgamiento bien de un carácter de hermandad o bien el de un liderazgo español de esta comunidad es una cuestión ambigua en su obra.9​ El término «hispanidad» sería rescatado por el sacerdote español Zacarías de Vizcarra,10​ residente en Buenos Aires, y que en 1926 propuso en Buenos Aires que debía cambiarse el término «Fiesta de la Raza» por el de «Fiesta de la Hispanidad».11​ Se ha llegado a defender que el origen del sentido moderno de Hispanidad no correspondería a Vizcarra.12​ Durante el reinado de Alfonso XIII la Virgen de Guadalupe sería coronada canónicamente como «Reina de la Hispanidad» en España, celebrándose cada 12 de octubre el «Día de la Hispanidad» en Guadalupe.13​ A finales de la década el escritor vanguardista Ernesto Giménez Caballero comenzaría a elaborar una narrativa neo-imperialista de la Hispanidad en la La Gaceta Literaria.14​ La doctrina de la Hispanidad se convertiría en un pivote fundamental del pensamiento reaccionario en España.15​


Ramiro de Maeztu en 1934

Portada de la 1.ª edición de Defensa de la Hispanidad (1934), de Ramiro de Maeztu.
Véase también: Día de la Raza
Posteriormente, ya en los años de la Segunda República española, el literato Ramiro de Maeztu, que había sido embajador de la dictadura de Primo de Rivera de España en Argentina entre 1928 y 1930,16​ retomaría el concepto de hispanidad: el interés que le suscitaron los temas relacionados con América17​ así como el contacto que había mantenido durante su estancia en Argentina con los participantes de los llamados Cursos de Cultura Católica para Universitarios, representantes del pensamiento nacional, católico y antiliberal del clero del país y de cuya plantilla de profesores Vizcarra había formado parte,18​ ayudarían a conformar las ideas sobre la hispanidad que plasmaría en sus pensamientos escritos, como los expuestos en la Defensa de la Hispanidad (1934).

Maeztu erróneamente atribuiría a Vizcarra la acuñación del término, que correspondería a Unamuno.19​ En la Hispanidad de Maeztu cristalizarían los aspectos de índole cristiana y humanista que identificarían a los pueblos hispánicos, enfrentados al racionalismo, al liberalismo y a la democracia, ajenos estos últimos según el planteamiento de Maeztu al ethos hispánico.20​ La obra de Maeztu, que unía de manera «inexorable» catolicismo e Hispanidad, influiría notablemente tanto a los nacionalistas argentinos,21​ como al primer franquismo y la extrema derecha española.22​ Aunque proclamadamente antirracista debido a su raigambre católica, el igualitarismo racial en la Hispanidad de Maeztu se restringe al ámbito de la salvación ultraterrena.23​


El arzobispo Isidro Gomá defendió las ideas de Vizcarra y Maeztu.24​
El 12 de octubre de 1934, estando en Argentina el Primado de España arzobispo Isidro Gomá Tomás, pronunció durante la celebración oficial de la fiesta en el Teatro Colón una declaración titulada Apología de la Hispanidad tomando las ideas de Maeztu.nota 1​

La doctrina de la Hispanidad articulada por Maeztu conectaría con los movimientos de reacción del continente americano contrarios tanto al expansionismo estadounidense como a los movimientos revolucionarios de izquierdas;26​ desde la década del 30, en varios países el concepto de Hispanidad fue utilizado para conformar corrientes hispanistas de derecha católica que estuvieron relacionadas con los grupos antidemocráticos, los golpes de estado y las dictaduras, que se extendieron por la mayoría de los países de habla hispana.

«América es la obra de España. Esta obra de España lo es esencialmente de catolicismo. Luego hay relación de igualdad entre hispanidad y catolicismo, y es locura todo intento de hispanización que lo repudie.»27​
—Fragmento de «Apología de la Hispanidad» de Isidro Gomá Tomás (Buenos Aires, 1934), recogido en Acción Española (1 de noviembre de 1934).28​

La narrativa de la Hispanidad figuró con un papel destacado en el mensaje del bando sublevado durante la guerra civil española,29​ empleándose como herramienta bélica.30​ En una conferencia celebrada en 1938 en Buenos Aires, otro contribuidor al concepto de Hispanidad, el filósofo, teólogo y traductor Manuel García Morente, convertiría al general Franco en el salvador del legado de la Hispanidad frente a un «ejército invisible» enviado ya en 1931 por la Internacional comunista de Moscú.31​ García Morente sintetizaría la esencia de la Hispanidad en el ideal del «caballero cristiano», mitad monje mitad soldado,32​ figura que tuvo cierto recorrido plasmada en las páginas de los primeros libros de texto del franquismo.33​ El médico español Antonio Vallejo-Nájera, recuperaría el concepto de Hispanidad de Maeztu y Vizcarra,34​ no biologicista sino cultural, en su obra Eugenesia de la Hispanidad y Regeneración de la Raza (1937); en la obra se defendería la consecución de la regeneración nacional mediante la tutela jurídica del Estado, propiciando un marco justificador de la apropiación de menores.35​ La Virgen del Pilar, cuya fiesta estaba vinculada ya a la llamada Fiesta de la Raza, acabaría siendo considerada en España «símbolo de la Hispanidad», y se uniría durante el nacionalcatolicismo de la dictadura franquista a la idea de patriotismo y a las «esencias hispánicas».36​

Franco crearía el 2 de noviembre de 1940 el Consejo de la Hispanidad37​38​ organismo, que, aunque se había llegado por momentos a pretender que constituyera una suerte de institución supranacional,39​ se limitaría a un consejo de 74 miembros nombrados por el régimen al que le fue encomendada la coordinación de las relaciones con Hispanoamérica .40​ La Hispanidad se constituiría en el origen de un nacionalismo expansivo, primero imperialista y después cultural.41​nota 2​ Además de como elemento identitario nacional y baluarte del catolicismo, el franquismo emplearía la Hispanidad como «tarjeta de presentación» de España de cara a las relaciones internacionales.43​ El Consejo de la Hispanidad se transformaría en 1946 en el llamado Instituto de Cultura Hispánica, experimentando a su vez una transición del perfil anterior más bien falangista a uno predominantemente católico44​ en el marco de un cambio general en la proyección de la doctrina de la Hispanidad entre 1945 y 1957, con Alberto Martín-Artajo a la cabeza del ministerio español de Asuntos Exteriores, empleando durante este periodo un discurso de índole «defensiva», dejando atrás las menciones a imperio y raza (biológica).45​ Posteriormente, durante el Segundo franquismo —menos constreñido por la comunidad internacional—, se pasaría con Fernando María Castiella al frente de la cartera de Exteriores a proyectar desde las instituciones franquistas una retórica más ofensiva, aunque sin alcanzar los extremos del periodo de Serrano Súñer como ministro de Exteriores.46​

En 1938 y 1940 el nicaragüense Pablo Antonio Cuadra publicó en Buenos Aires y Madrid respectivamente, su libro Hacia la Cruz del Sur, en el que profundiza las ideas hispanistas de Ramiro de Maeztu, las monárquicas antidemocráticas de Eugenio Vegas Latapie y del nacionalismo integral de Charles Maurras. Elevando a lo más alto los valores del catolicismo, el nacionalismo y de la hispanidad, Cuadra desarrolló un pensamiento orientado a rechazar el liberalismo, el indigenismo, la democracia y el llamado imperialismo de Estados Unidos:
América ha sido formada a base de la cruz y de la espada. De la cruz, arma de la catolicidad, y de la espada, arma de la Hispanidad; y si La cruz y la espada eran abolidas como signos sostenedores del espíritu de unidad de nuestras tierras, vendría —como ha venido—, la disolución y el caos levantando la masa amorfa sobre la cual opera la conquista, es decir el bárbaro.47​
Ya en la década de 1930 el escritor conservador mexicano Alfonso Junco ejercería de activo propagandista de la Hispanidad.48​ Uno de los elementos clave de la ideología del mexicano panista Efraín González Luna fue, enorgulleciéndose del mestizaje, la hispanidad, concebida en términos una comunidad de estados soberanos unidos, defensores de sus valores frente a amenazas externas, como sería, para el autor, el comunismo.49​ Otras figuras críticas con el México posrevolucionario en las que dejó huella la doctrina de la Hispanidad fueron Miguel Palomar y Vizcarra, Jesús Guisa y Azevedo, Salvador Abascal y Salvador Borrego.50​ El sinarquismo vio en la Hispanidad un componente fundamental de la vitalidad de la nación mexicana.51​


イスパニダという言葉と概念の歴史
「イスパニダ」という言葉は古代から存在している。1531年に印刷されたアレホ・ベネガス著『Tractado de orthographía y accentos en las tres lenguas principales』にも、言語表現のスタイルを暗示する意味で使用されている。同様の意味で、1803年版の王立スペイン語アカデミー辞典にも「イ スパニダ」という用語が「スペイン語独特の話し方」という意味の「イスパニダ」の同義語として定義されている。3 1928年10月12日、スペインの枢機卿(教皇ピウス11世の特使)がアルフォンソ13世の面前でグアダルーペの聖母を「イスパニダの女王」と宣言し た。


1928年10月12日、スペインのアルフォンソ13世の臨席のもと、スペイン大司教(教皇ピウス11世の特別遺産)により、グアダルーペの聖母は「イスパニダの女王」と宣言された。
20世紀初頭、この言葉は新たな意味を帯びるようになり、スペインの哲学者ミゲル・デ・ウナムノが1909年にこの言葉を再び広めたとされている。 4 1910年3月11日、ウナムノはブエノスアイレスの新聞『ラ・ナシオン』に掲載された「アルゼンチン性について」と題された記事の中で、この言葉を使用 し、アルゼンチンの急進派思想家リカルド・ロハス(ロハス自身は1916年に『アルゼンチン性』と題された本を出版している)の著書『ラ・レスタウラシオ ン・ナシオナリスティカ(国家主義的復興)』を好意的に論評した。 5 そこで彼は、「イスパニダ」という言葉を「アルゲンティダ」、「アメリダ」、「スパンイスダ」、「イタリダ」といった同等の表現と比較した。 36 ウナムーノは、この表現を同じスペイン語を話すさまざまな民族と関連づけ、この事実が「人種」という概念を制限し、平等主義的な感覚を与えると主張した。 また、スペインに割り当てられた「母国」という概念に疑問を呈し、南米の共和国を指す際には「姉妹」という表現を用い、「優越性や母性について語るのをや めるべきだ」と主張した。7


1926年、ザカリアス・デ・ビスカラ神父が「イスパニダ」という言葉を広めた。
しかし、この言葉が発展したのは1920年代になってからで、シャルル・モラス(Charles Maurras)の思想に影響を受けた知識人たちによって使用された。8 スペインの作家ホセ・マリア・サラベリア(José María Salaverría)は、 1910年から1913年にかけてアルゼンチンに在住していたスペイン人作家ホセ・マリア・サラベリアは、1914年にはすでに、後に発展することになる イスパニダに匹敵するイスパニダ共同体という考えを、明示的ではないにせよ主張していたと考えられている。ただし、彼がこの共同体に同胞としての性格を認 めていたのか、あるいはスペインの指導性を認めていたのかは、彼の著作では曖昧なままとなっている。 9 「イスパニダ」という言葉は、ブエノスアイレス在住のスペイン人司祭サカリアス・デ・ビスカラ10によって救済された。彼は1926年にブエノスアイレス で、「フィエスタ・デ・ラ・ラサ」という言葉を「フィエスタ・デ・ラ・イスパニダ」に変更すべきだと提案した。 11 ビスカラが「イスパニダ」という現代的な感覚を創始したわけではないという主張さえある。12 アフォンソ13世の治世下、グアダルーペの聖母はスペインで正式に「イスパニダの女王」として戴冠し、グアダルーペでは毎年10月12日が「イスパニダの 日」として祝われるようになった。 13 10年が過ぎた頃、前衛作家エルネスト・ヒメネス・カバジェロが『ラ・ガセタ・リテラリア』誌上でイスパニダのネオ・帝国主義的な物語を展開し始めた。 14 イスパニダの教義は、スペインにおける反動思想の根本的な支柱となった。 15


1934年のラミロ・デ・マエツツゥ

ラミロ・デ・マエストゥによる『イスパニダの擁護』(1934年)初版の表紙。
参照:人種の日
その後、スペイン第二共和政時代に、1928年から1930年までプリモ・デ・リベラ独裁政権のアルゼンチン大使を務めた経験を持つ作家ラミロ・デ・マエ ツツゥが、イスパニダの概念を再び取り上げた。アメリカに関連する問題によって彼の中で呼び起こされた関心17、およびアルゼンチン滞在中に彼が維持して いた、いわゆる「大学生のためのカトリック文化講座」の参加者たちとの接触が、彼の思想に影響を与えた。この講座は、同国の聖職者たちの国粋主義、カトリ シズム、反自由主義の代表者たちによって運営されており、ビスカラもその講師陣の一人であった。18 これらのことが、彼が著述の中で表明するイスパニダについての考えを形作るのに役立った。例えば『イスパニダ防衛』(1934年)に示されているような考 えである。

メスツトゥは、ウナムノに相当するこの用語の造語をビスカラの功績であると誤って帰属させた。19 メスツトゥの『イスパニダ』では、ヒスパニックの人々を特徴づけるキリスト教とヒューマニズムの側面が結晶化し、合理主義、自由主義、民主主義と対峙す る。後者はメスツトゥのアプローチによれば、ヒスパニックのエートスとは相容れないものである。 20 カトリシズムとイスパニダを「必然的に」結びつけたメストレの思想は、アルゼンチンの民族主義者たち、21 初期フランコ政権、スペインの極右勢力22 に大きな影響を与えた。表向きはカトリックのルーツから反人種差別主義を掲げていたものの、メストレのイスパニダにおける人種平等主義は、この世を超えた 救済の領域に限られていた。 23

メスツトゥが明確にしたイスパニダの教義は、米国の拡張主義と左派の革命運動の両方に反対するアメリカ大陸の反動運動と結びついた。26 1930年代以降、いくつかの国々では、イスパニダの概念が反民主主義グループ、クーデター、独裁政権に関連するカトリック右派のヒスパニスタ潮流を形成 するために使用された。そして、その傾向はほとんどのイスパニダ諸国に広がった。

「アメリカはスペインの作品である。スペインのこの作品は本質的にはカトリックの作品である。したがって、イスパニダとカトリックの間には等価な関係があり、それを否定するようなイスパニダ化の試みは狂気である。」27
—イシドロ・ゴマ・トマス著『イスパニダの弁明』(ブエノスアイレス、1934年)より抜粋。『アクシオン・エスパニョーラ』(1934年11月1日)に掲載。28

イスパニダの物語はスペイン内戦中、反乱軍側のメッセージにおいて重要な役割を果たし、戦争の道具として利用された。 30 1938年にブエノスアイレスで開催された会議では、イスパニダの概念の提唱者の一人である哲学者、神学者、翻訳家のマヌエル・ガルシア・モレンテが、モ スクワのコミンテルンが1931年には早くも送り込んでいた「見えざる軍団」に対抗するイスパニダの遺産の守護者としてフランコ将軍を位置づけた。 31 ガルシア・モレンテは、修道士と兵士の二面性を持つ「キリスト教の騎士」という理想にイスパニダのエッセンスを凝縮した。この理想は、フランコ政権の最初 の教科書のページに体現され、一定の支持を得ていた。 33 スペイン人医師アントニオ・バジェホ=ナヘラは、メネンデス・イバニェスとビスカヤの唱えたイスパニダの概念を、自身の著書『イスパニダの優生学と人種の 再生』(1937年)の中で復活させた。この著書では、国家による法的後見制度を通じて国家再生を達成するという主張が展開され、未成年者の保護を正当化 する枠組みが提示された。 35 すでに「人種祭り」と結びついていた「柱の聖母」の祭りは、スペインでは「イスパニダの象徴」と見なされるようになり、フランコ独裁政権の国家カトリシズ ムの時代には、愛国主義や「ヒスパニックのエッセンス」の概念と結びつけられるようになった。36

1940年11月2日、フランコはイスパニダ評議会を設立した。この組織は、超国家的な機関であると主張されることもあったが、実際には体制によって任命 された74名の評議会に限定されており、ラテンアメリカとの関係調整を任務としていた。 40 イスパニダは、当初は帝国主義的、後に文化的という広義のナショナリズムの起源となった。41 注2 フランコ政権は、イスパニダをスペインの「名刺」として国際関係に活用した。イスパニダは、国家アイデンティティの要素であり、カトリシズムの防波堤でも あった。 43 イスパニダ評議会は1946年にいわゆる「イスパニック文化研究所」へと改組され、ファランヘ党の色彩を脱してカトリック色を強める方向へと転換した。 44 1945年から1957年にかけてイスパニダの理念の解釈が全般的に変化する中で、スペイン外務省のトップにアルベルト・マルティン=アルタホが就任し、 この期間は「守勢」の論調を採用し、帝国や(生物学的)人種に関する言及は控えるようになった。 45 その後、国際社会からの制約が弱まったフランコ独裁政権下では、外務省を担当したフェルナンド・マリア・カスティエリャが、フランコ政権の機関からより攻 撃的なレトリックを展開したが、外相セルラン・スニェルの時代のような極端な表現には至らなかった。46

1938年と1940年には、ニカラグア人のパブロ・アントニオ・クアドラが著書『Hacia la Cruz del Sur(南十字星に向かって)』をブエノスアイレスとマドリードでそれぞれ出版した。この本の中で、彼はラミロ・デ・マエストゥのイスパニダ思想、エウヘ ニオ・ベガス・ラタピーの反民主主義君主制思想、シャルル・モーラスの統合民族主義について詳しく述べている。カトリシズム、ナショナリズム、イスパニダ の価値を最高レベルに高め、クアドラはリベラリズム、インディヘニズム、民主主義、そしていわゆる米国帝国主義を拒絶する思考方法を開発した。
アメリカは十字架と剣に基づいて形成された。カトリックの武器である十字架と、イスパニダの武器である剣からである。そして、もしも十字架と剣が、我々の 土地の団結の精神を象徴するものとして廃止されたならば、これまでそうであったように、混乱と混沌が訪れ、征服者、すなわち野蛮人が活動する無定形の塊が 生まれるだろう。47
1930年代には早くも、保守派のメキシコ人作家アルフォンソ・フンコがイスパニダの積極的な宣伝者となっていた。 48 メキシコのPAN党員エフライン・ゴンサレス・ルナのイデオロギーの主要な要素のひとつは、混血を誇りに思うことであり、イスパニダは、主権国家の共同体 として考えられ、外部からの脅威、例えば共産主義などに対してその価値観を守るものとして捉えられていた。 49 イスパニダの教義に影響を受けた、革命後のメキシコを批判するその他の人物としては、ミゲル・パロマール・イ・ビスカラ、ヘスス・ギサ・イ・アセベド、サ ルバドール・アバスカル、サルバドール・ボレゴなどがいる。50 シナルキスムは、イスパニダをメキシコ国家の活力の根本的な要素と見なしていた。51



Monumento a la Hispanidad realizado por Agustín de la Herrán Matorras inaugurado en 1971 en Madrid, que efectúa una alegoría eufemística de la conquista.52​
En la mitad del siglo xx el peruano democristiano Víctor Andrés Belaúnde constataba que Perú era esencialmente una nación que giraba alrededor lo que era hispánico.53​

Sin embargo, a pesar de esta preponderancia del pensamiento conservador, el relato de la hispanidad acabó alcanzado una categoría totalizadora de la que incluso a los escritores vinculados a la izquierda y/o a la república, como por ejemplo Ramón J. Sender o Cristóbal de Castro, les resultó imposible esquivar.54​ También, tras la guerra civil española, la idea de hispanidad también aparecería con nuevas acepciones recogida por autores del exilio republicano español, como Fernando de los Ríos, Joaquín Xirau, Eduardo Nicol o Américo Castro.55​ Salvador de Madariaga, también exiliado, defendería, por otra parte, a la hispanidad como un factor positivo de cara a la ontogenia cultural, poniendo en valor el mestizaje producido en contraste con el ejemplo anglosajón.56​

En Argentina, que fue uno de los escasos estados amigables con la dictadura franquista en el período inmediatamente posterior a la Segunda Guerra Mundial, Perón había defendido la idea de Hispanidad, destacando las raíces hispánicas de Argentina; no obstante, el peronismo comenzaría a desvincularse de la idea en el periodo 1950-1954, sustituyéndola en su mensaje por el concepto de «Latinidad».57​

En Colombia, Eduardo Carranza incorporó la idea de Hispanidad en su obra.58​ En Chile, Jaime Eyzaguirre haría lo propio en su obra.59​

En 1958, durante la dictadura de Francisco Franco, se renombró la celebración del día de la Raza a «Día de la Hispanidad». Poco después, empezaron a aparecer las primeras organizaciones panhispánicas como la Asociación de Academias de la Lengua Española.60​ Sin embargo, en lo referente a la actual España, la imagen de los países hispanoamericanos ha estado declinando hasta ser lentamente sustituidos en popularidad y geopolítica por el resto de países europeos, además de otros países de la zona del Indo-Pacífico.61​62​


1971年にマドリードで落成された、アグスティン・デ・ラ・エラ・マトラスによるイスパニダ記念碑は、征服を婉曲的に表現した寓話となっている。52 20世紀半ばには、ペルーのキリスト教民主党員ビクトル・アンドレス・ベラウンデが、ペルーは本質的にはスペイン語圏の文化を中心とする国家であると述べ た。53

しかし、こうした保守的な考え方が優勢であったにもかかわらず、イスパニダの物語は、ラモン・J・センデールやクリストバル・デ・カストロといった左派や 共和制派の作家でさえも避けることのできない、包括的なカテゴリーを確立することとなった。 54 また、スペイン内戦後には、スペイン共和国亡命作家であるフェルナンド・デ・ロス・リオス、ホアキン・シラウ、エドゥアルド・ニコル、アメリコ・カストロ などが、新たな意味を込めてイスパニダという概念を提示した。 55 サルバドール・デ・マダライガも亡命者であったが、一方で、文化の個体発生という観点においてイスパニダを肯定的な要素として擁護し、アングロサクソン系 民族の例とは対照的に、交配が行われたことを強調した。56

アルゼンチンでは、第二次世界大戦直後のフランコ独裁政権に友好的な数少ない国家のひとつであったが、ペロンはアルゼンチンのヒスパニックのルーツを強調 し、イスパニダの概念を擁護していた。しかし、ペロン主義は1950年から1954年の間にその概念から離れ始め、そのメッセージに「ラティーナ(ラテン アメリカ人)」という概念を置き換えた。57

コロンビアでは、エドゥアルド・カランサがイスパニダの概念を自身の作品に取り入れた。58チリでは、ハイメ・アイサギーレが同様のことを自身の作品で行った。59

1958年、フランシスコ・フランコの独裁政権下において、人種の日は「ディア・デ・ラ・イスパニダ(スペイン人デー)」と改名された。その後まもなく、 スペイン語アカデミー協会などの初の全スペイン語組織が登場し始めた。60 しかし、現在のスペインに関しては、イスパノアメリカ諸国のイメージは低下しており、徐々に人気と地政学上の地位を他のヨーロッパ諸国やインド太平洋地域 の国々に奪われつつある。61 62
Hispanosfera
Anglofonía y Angloesfera
Francofonía
Italofonía
Lusofonía
ヒスパニック圏
英語圏および英語圏
フランス語圏
イタリア語話者
ポルトガル語話者
https://es.wikipedia.org/wiki/Hispanidad















リ ンク

文 献

そ の他の情報


Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j