はじめによんでください

オルンデリコ(ジェミー・ボタン)

Jemmy Button, ca.1815-1864

池田光穂

☆オ ルンデリコ(Orundellico)は「ジェレミー・ボタン」あるいは「ジェミー・ボタン」「ジミー・ボタン」として知られ(1815年頃~1864年)、現代のチリとアルゼンチ ンにまたがるティエラ・デル・フエゴ周辺の島々に住むヤガン族(ヤマナ族)の一員であった。彼はHMSビーグル号のフィッツロイ船長によってイギリスに連 れて行かれ、一時期その地で有名人となった。

Orundellico, known as "Jeremy Button" or "Jemmy Button" or "Jimmy Button" (c. 1815–1864), was a member of the Yahgan (or Yámana) people from islands around Tierra del Fuego in modern Chile and Argentina. He was taken to England by Captain FitzRoy in HMS Beagle and became a celebrity there for a period.
オルンデリコは「ジェレミー・ボタン」あるいは「ジェミー・ボタン」 「ジミー・ボタン」として知られ(1815年頃~1864年)、現代のチリとアルゼンチンにまたがるティエラ・デル・フエゴ周辺の島々に住むヤガン族(ヤ マナ族)の一員であった。彼はHMSビーグル号のフィッツロイ船長によってイギリスに連れて行かれ、一時期その地で有名人となった。

A Yagan family inside a canoe

カヌーの中のヤガン族の家族
HMS Beagle

HMS Beagle (centre), watercolor by Owen Stanley (1841)
In 1830, Captain Robert FitzRoy, at the command of the first expedition of HMS Beagle, took a group of hostages from the Fuegian people after one of his ship's whaleboats was stolen.[1] Jemmy Button was paid for with a mother of pearl button, hence his name. It is not clear whether his family willingly accepted the sale or he was simply abducted. FitzRoy decided to take four of the young Fuegian hostages all the way to England "to become useful as interpreters, and be the means of establishing a friendly disposition towards Englishmen on the part of their countrymen."[1] He seems to have shown great concern for the four, feeding them before his own officers and crew and intending them to be educated and Christianised so that they could improve the conditions of their kin.

The names given to the Fuegians by the crew were York Minster, Jemmy Button, Fuegia Basket (a girl) and Boat Memory.[1] The original names of the first three were, respectively, El'leparu, O'run-del'lico, and Yok'cushly. Boat Memory died of smallpox shortly after his arrival in England and his Yaghan name is unknown.
HMSビーグル号

HMSビーグル号(中央)、オーウェン・スタンレーの水彩画(1841年)
1830年、ロバート・フィッツロイ船長はHMSビーグル号の初航海において、捕鯨船が盗まれたことを受け、フエギアン族から人質を数名連行した[1]。 ジェミー・ボタンは真珠貝のボタンと引き換えに売られたため、その名が付けられた。彼の家族が自発的に売却を承諾したのか、あるいは単に拉致されたのかは 不明である。フィッツロイは、若いフエギアン人人質4名を「通訳として有用となり、同胞の英国人に対する友好的な態度を確立する手段となる」ため、イギリ ス本国まで連れて行くことを決めた[1]。彼はこの4名に深い関心を示し、自らの士官や乗組員よりも先に食事を与え、教育とキリスト教化を通じて彼らの同 胞の生活改善に貢献させることを意図していたようだ。

乗組員がフエギアンに付けた名前は、ヨーク・ミンスター、ジェミー・ボタン、フエギア・バスケット(少女)、ボート・メモリーだった[1]。最初の三人の 本来の名称は、それぞれエルレパル、オルン・デリコ、ヨクシュリーである。ボート・メモリーはイギリス到着直後に天然痘で死亡し、彼の本名(ヤガン族名) は不明である。
Arrival in England
The Beagle arrived back in Plymouth from her first voyage of exploration in mid-October 1830. The newspapers soon started publishing details of the Yaghan visitors and they became celebrities. In London, they met King William IV. Fuegia Basket was given a bonnet by Queen Adelaide.


イングランド到着
ビーグル号は1830年10月中旬、初の探検航海を終えてプリマスに帰港した。新聞はすぐにヤガン族の訪問者たちの詳細を報じ始め、彼らは有名人となった。ロンドンではウィリアム4世に謁見した。フエギア・バスケットはアデレード女王からボンネットを贈られた。


Return to Patagonia
One year later, Captain Fitzroy returned the three surviving Fuegians home. He took with him a young naturalist, Charles Darwin, on what was the second voyage of HMS Beagle.

After initial difficulty recalling his language and customs, Orundellico / Jemmy soon shed his European clothes and habits. A few months after his arrival, he was seen emaciated, naked save for a loincloth, and long-haired. Nevertheless, he declined the offer to return to England, which Darwin conjectured was due to the presence of his "young and nice looking wife".[2] It appears that he and the others had taught their families some English.[2]

Darwin noted in his The Descent of Man that Jemmy Button, probably like other Fuegians, did not have any concept of God or Devil. In The Descent of Man, he suggests that Button never understood the plan to convert Fuegians to Christianity and "with justifiable pride, stoutly maintained that there was no devil in his land."[3]
パタゴニアへの帰還
一年後、フィッツロイ船長は生き残った三人のフエギアンを故郷へ帰した。彼は若き自然学者チャールズ・ダーウィンを伴い、ビーグル号の二度目の航海へと向かった。

当初は言語や習慣を思い出せなかったが、オルンデリコ/ジェミーはすぐにヨーロッパの衣服や習慣を捨てた。到着から数ヶ月後、彼は痩せこけ、腰布以外は裸 で、長髪になっていた。それでも彼はイギリスに戻る申し出を断った。ダーウィンは、その理由を「若くて美しい妻」の存在だと推測している[2]。彼と他の 生存者たちは、家族に多少の英語を教えたようだ。[2]

ダーウィンは『人間の由来』において、ジェミー・ボタンはおそらく他のフエギアン同様、神や悪魔の概念を持たなかったと記している。同書で彼は、ボタンが フエギアンをキリスト教に改宗させる計画を決して理解せず、「正当な誇りをもって、自分の土地には悪魔など存在しないと頑なに主張した」と示唆している。 [3]
Wulaia Bay massacre

Fuegians going to trade in Zapallos with the Patagonians from FitzRoy's Narrative (1839)
In 1855, a group of Christian missionaries from the Patagonian Missionary Society visited Wulaia Bay on Navarino Island to find that Jemmy still had a remarkable grasp of English. Some time later in 1859, another group of missionaries was killed at Wulaia Bay by the Yaghan, supposedly led by Jemmy and his family. In early 1860, Jemmy visited Keppel Island and gave evidence at the enquiry held in Stanley into the massacre. He denied responsibility.[4]
ウライア湾虐殺事件

フィッツロイの記録(1839年)より、パタゴニア人とザパロス(カボチャ)を取引するフエゴ島民
1855年、パタゴニア宣教会のキリスト教宣教師団がナバリノ島のウライア湾を訪れた際、ジェミーが驚くほど流暢な英語を話していることに気づいた。その 後1859年、別の宣教師グループがウライア湾でヤガン族に殺害された。首謀者はジェミーとその家族とされている。1860年初頭、ジェミーはケッペル島 を訪れ、スタンレーで行われた虐殺事件の調査で証言した。彼は関与を否定した。[4]
Death
In 1863, the missionary Waite Stirling visited Tierra del Fuego and re-established contact with Jemmy; from then relations with the Yaghan improved. In 1866, after Jemmy's death, Stirling took one of Jemmy's sons, known as Threeboy, to England.[4]

1863年、宣教師ウェイト・スターリングがティエラ・デル・フエゴを訪れ、ジェミーとの接触を再開した。それ以降、ヤガン族との関係は改善された。 1866年、ジェミーの死後、スターリングはジェミーの息子の一人、スリーボーイとして知られる者をイギリスへ連れて行った。[4]
Cultural references
Film
The 2009 film Creation briefly recounts the story of Jemmy and the other children.
A 2015 Chilean documentary, The Pearl Button, was named in part after the manner in which Jemmy Button was named[5]
Several episodes of the 1978 serial The Voyage of Charles Darwin dramatize the Fuegians' capture and their later return to Tierra del Fuego.
Literature
According to Julia Voss,[6] the German children's book, Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer by Michael Ende, translated into English as Jim Button and Luke the Engine Driver, was based on Jemmy Button. Ende, who grew up in Nazi Germany, wanted to write a story that provided a contrast to Adolf Hitler's racist ideology and misuse of Darwin's theories of evolution.[7] Ende's 1960 novel became one of the most successful children's books in postwar Germany[6] and won the Deutscher Jugendliteraturpreis in 1961.
Jemmy Button appears in Argentine novelist Sylvia Iparraguirre's Tierra del Fuego, which won the 2000 Sor Juana Inés de la Cruz Prize.
Jemmy appears in Harry Thompson's debut novel This Thing of Darkness (2005).
Jemmy features prominently in "Notes From the Scientific Record" in James Rollins' tenth Sigma Force novel, The 6th Extinction (2014).
Jemmy Button is the name of a novel by the Chilean writer Benjamín Subercaseaux.
Theater
A play based on Jemmy's story premiered in Santiago, Chile on 8 April 2010.[8]
Music
A song entitled Jemmy Button is featured on the 2009 Darwin Song Project.[9]
Podcast
Is mentioned as an analogy in Case 63, Episode 7 "Jemmy Button" 2022, Gimlet

文化的参照
映画
2009年の映画『創造』は、ジェミーと他の子供たちの物語を簡潔に描いている。
2015年のチリ製ドキュメンタリー『真珠のボタン』は、ジェミー・ボタンが命名された方法に一部由来して名付けられた[5]
1978年の連続ドラマ『チャールズ・ダーウィンの航海』のいくつかのエピソードでは、フエギアンの捕獲と後のティエラ・デル・フエゴへの帰還がドラマ化されている。
文学
ユリア・フォスによれば[6]、ミヒャエル・エンデのドイツ児童書『ジミー・ボタンと機関車運転手ルーカス』(英語版タイトル『Jim Button and Luke the Engine Driver』)はジェミー・ボタンを基にしている。ナチス・ドイツで育ったエンデは、アドルフ・ヒトラーの人種差別イデオロギーとダーウィンの進化論の 誤用に対比する物語を書きたかったのだ。[7] エンデの 1960 年の小説は、戦後ドイツで最も成功した児童書の一つとなり[6]、1961 年にドイツ青少年文学賞を受賞した。
ジェミー・ボタンは、アルゼンチンの小説家シルビア・イパラギレの小説『ティエラ・デル・フエゴ』に登場する。この小説は 2000 年のソル・フアナ・イネス・デ・ラ・クルス賞を受賞した。
ジェミーは、ハリー・トンプソンのデビュー小説『This Thing of Darkness』(2005年)にも登場する。
ジェミーは、ジェームズ・ロリンズの10作目のシグマフォース小説『The 6th Extinction』(2014年)の「Notes From the Scientific Record」で重要な役割を果たしている。
ジェミー・ボタンは、チリの作家ベンハミン・スベルカソーの小説のタイトルである。
演劇
ジェミーの物語を基にした舞台が、2010年4月8日にチリのサンティアゴで初演された。
音楽
2009年のダーウィン・ソング・プロジェクトに「ジェミー・ボタン」という曲が収録されている。
ポッドキャスト
2022年、ギムレットのケース63、エピソード7「ジェミー・ボタン」で、例えとして言及されている。

Bibliography
The Uttermost Part of the Earth by E L Bridges (1948) was republished in 2008 by Overlook Press (ISBN 978-1-58567-956-0).
In Patagonia (1977) by Bruce Chatwin includes a fictionalised version of Orundellico's capture.[citation needed]
The novel Jemmy Button by the Chilean writer Benjamin Subercaseaux was published in the 1950s and translated from Spanish by Mary and Fred del Villar (New York: The Macmilllan Company, 1954).
La Tierra del Fuego by Sylvia Iparraguirre is another fictionalised version of the story. Winner of the Sor Juana Inés de la Cruz Prize. Translated into English by Hardie St. Martin (2000) Willamantic, CT, Curbstone Press 2000.
Harry Thompson's This Thing of Darkness (2005) contains a fictionalised account of Jemmy's time in HMS Beagle and in England, as well as the massacre at Wulaia Bay (ISBN 0-7553-0281-8).
Savage: The Life and Times of Jemmy Button, a full account of Jemmy's life by English writer Nick Hazlewood was published in 2000 (ISBN 0-340-73911-8).
Three Men of the Beagle by Richard Lee Marks (ISBN 0-394-58818-5)
Jemmy Button by Jennifer Uman & Valerio Vidali (Words by Alix Barzelay, a children's picturebook version of the story of Jemmy Button's time in England.
参考文献
E・L・ブリッジズ著『地の果て』(1948年)は2008年にオーバールック・プレスより再版された(ISBN 978-1-58567-956-0)。
ブルース・チャットウィン著『パタゴニア』(1977年)には、オランデリコの捕獲を題材にしたフィクションが含まれている。[出典が必要]
チリの作家ベンジャミン・スベルカソーによる小説『ジェミー・ボタン』は 1950 年代に出版され、メアリーとフレッド・デル・ヴィラーによってスペイン語から翻訳された(ニューヨーク:マクミラン社、1954 年)。
シルビア・イパラギレによる『
La Tierra del Fuego』も、この物語を小説化した作品である。ソル・フアナ・イネス・デ・ラ・クルス賞の受賞作。ハーディー・セント・マーティン(2000)によっ て英語に翻訳された。ウィラマンティック、コネチカット州、カーブストーン・プレス 2000。
ハリー・トンプソンの『This Thing of Darkness』(2005)には、ジェミーがHMSビーグル号に乗船していた時期やイギリスでの生活、ウライア湾での虐殺について、フィクション化さ れた記述が含まれている(ISBN 0-7553-0281-8)。
サベージ:ジェミー・ボタンの生涯と時代は、英国の作家ニック・ヘイズルウッドによるジェミーの生涯の完全な記録であり、2000年に出版された(ISBN 0-340-73911-8)。
リチャード・リー・マークス著『ビーグル号の三人』(ISBN 0-394-58818-5)
ジェニファー・ウーマン&ヴァレリオ・ヴィダリ著『ジェミー・ボタン』(アリックス・バルゼレイ作、ジェミー・ボタンのイギリス滞在記を児童向け絵本化した作品)。
References
01. Jardine, Nicholas; Secord, James A.; Spary, E. C. (1996). Cultures of natural history. Cambridge: Cambridge University Press. p. 331. ISBN 978-0-521-55894-5.
 Charles Darwin, The Voyage of the Beagle p. 139. Retrieved 1 August 2011
 Toumey, Christopher P. (1987). "Jemmy Button". The Americas. 44 (2): 195–207. doi:10.2307/1007290. ISSN 0003-1615. JSTOR 1007290. S2CID 251414437.
 Bridges, E. Lucas (1948). The Uttermost Part of the Earth (2008 ed.). Overlook Press. pp. 45–48. ISBN 978-1-58567-956-0.
05. "TIFF.net | the Pearl Button". Archived from the original on 14 September 2015. Retrieved 19 September 2015.
 Julia Voss, "Jim Knopf rettet die Evolutionstheorie" Frankfurter Allgemeine Zeitung (16 December 2008). Retrieved 31 July 2011 (in German)
 Martin Wittmann, "Nazis raus aus Lummerland" Archived 31 July 2018 at the Wayback Machine Fokus magazine (9 August 2010). Retrieved 31 July 2011 (in German)
 Jemmy Button: el niño yagán raptado por los ingleses llega al Teatro UC Archived 13 July 2011 at the Wayback Machine.
09. "Fish Records - THE DARWIN SONG PROJECT - DARWIN SONG PROJECT". www.fishrecords.co.uk.
参考文献
01. ジャーディン、ニコラス、セコード、ジェームズ A.、スパリー、E. C. (1996). 『自然史の文化』. ケンブリッジ: ケンブリッジ大学出版局. p. 331. ISBN 978-0-521-55894-5.
チャールズ・ダーウィン、『ビーグル号航海記』 p. 139. 2011年8月1日取得
Toumey, Christopher P. (1987). 「ジェミー・ボタン」. The Americas. 44 (2): 195–207. doi:10.2307/1007290. ISSN 0003-1615. JSTOR 1007290. S2CID 251414437.
ブリッジズ、E.ルカーチ(1948年)。『地球の果て』(2008年版)。オーバールック・プレス。pp. 45–48. ISBN 978-1-58567-956-0.
05. 「TIFF.net | the Pearl Button」. 2015年9月14日にオリジナルからアーカイブ。2015年9月19日に取得。
Julia Voss, 「Jim Knopf rettet die Evolutionstheorie」 Frankfurter Allgemeine Zeitung (2008年12月16日). 2011年7月31日取得 (ドイツ語)
マーティン・ウィットマン, 「ナチス・ラウズ・アウスト・ルマーランド」 2018年7月31日ウェイバックマシンにアーカイブ Fokus 誌 (2010年8月9日). 2011年7月31日取得(ドイツ語)
ジェミー・ボタン:イギリス人に誘拐されたヤガン族の少年が UC 劇場に到着 2011年7月13日ウェイバックマシンにアーカイブ。
09. 「フィッシュ・レコード - ダーウィン・ソング・プロジェクト - ダーウィン・ソング・プロジェクト」。www.fishrecords.co.uk。
https://en.wikipedia.org/wiki/Jemmy_Button

リ ンク

文 献

そ の他の情報

CC

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099