はじめによんでください

ホアキン・ロペス・アンタイ

Joaquín López Antay, 1897-1981


池田光穂

☆ホアキン・ロペス・アンタイ(1897年8月23日、アヤクチョ生まれ - 1981年5月28日没)は、ペルーを代表する民衆芸術家であった。

Joaquín López Antay (Ayacucho, 23 de agosto de 1897-28 de mayo de 1981) fue un destacado artista popular peruano.
ホアキン・ロペス・アンタイ(1897年8月23日、アヤクチョ生まれ - 1981年5月28日没)は、ペルーを代表する民衆芸術家であった。
Biografía
Joaquín López Antay fue un creativo artesano que, a la edad de 12 años, tomó al antiguo Cajón de San Marcos para realizar verdaderas obras de arte, que se conocen con el nombre de retablos ayacuchanos.[1]​
伝記
ホアキン・ロペス・アンタイは創造的な職人であり、12歳の時にサン・マルコス地方の伝統的なカホン(木箱)を用いて、アヤクチョの祭壇画として知られる真の芸術作品を作り上げた。[1]
Su reconocimiento, mediante el Premio Nacional de Fomento a la Cultura Ignacio Merino de 1975 en el área de Arte; entregado el 7 de enero de 1976, causó revuelo en los ambientes artísticos peruanos, por lo que se pensaba era el carácter artesanal de su obra. Por primera vez en la historia del Perú, se premió a un artesano. El Premio Nacional de Cultura a López Antay, entregado por el Ministro de Educación, general Ramón Miranda Ampuero,[2]​ causó resistencia en algunos críticos de arte, sin embargo El Comercio reconoció el 11 de enero: "Debe estimularse el pluralismo creativo en nuestro pueblo”, “… esta distinción a un ilustre artesano pone de manifiesto la revalorización que hace hoy la revolución peruana al arte que emerge del pueblo…”[3]​ 1975 年に芸術分野で授与されたイグナシオ・メリノ国家文化振興賞は、1976年1月7日に授与され、その作品が手工芸品であると考えられていたため、ペルーの 芸術界に大きな反響を呼んだ。ペルーの歴史上初めて、手工芸家が表彰されたのである。ロペス・アンタイへの国家文化賞は、教育大臣のラモン・ミランダ・ア ンプエロ将軍によって授与されたが、 [2]​ 一部の美術評論家からは抵抗があったものの、エル・コメルシオ紙は1月11日に「我々の国民における創造的な多元主義を奨励すべきである」、「…この著名 な職人に与えられた栄誉は、今日のペルー革命が国民から生まれた芸術を高く評価していることを示すものである…」[3]​ と認めた。
La Sala de Arte Tradicional Peruano Joaquín López Antay[4]​ es un proyecto conjunto del Congreso de la República del Perú y la Dirección Nacional de Artesanía del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo.
ペルー伝統芸術ホール「ホアキン・ロペス・アンタイ」[4]は、ペルー共和国議会と外務貿易観光省手工芸局による共同プロジェクトである。
En el 2016 el Ministerio de Cultura declaró Patrimonio Cultural de la Nación a la Obra artística de Joaquín López Antay.[5]​
2016年、文化省はホアキン・ロペス・アンタイの芸術作品を国家文化遺産に指定した。[5]
Casa-Museo Joaquín López Antay
Arte del Perú
Cultura del Perú
Ayacucho
ホアキン・ロペス・アンタイ邸博物館
ペルーの芸術
ペルーの文化
アヤクチョ
Referencias
1. Aguilar, Rosa (7 de diciembre de 2019). «Una tradición viva». Somos (1722): 28.
2. Redacción ANDINA (7 de enero de 2016). «Hace cuatro décadas se le concedió el premio Nacional de Cultura a Joaquín López Antay». andina.pe (Lima). Consultado el 18 de mayo de 2025.
3. López Lucas, Marleny (27 de mayo de 2011). «Joaquín López Antay: el artista del retablo». El Comercio. Archivado desde el original el 1 de agosto de 2014. Consultado el 11 de diciembre de 2019.
4. Galería de Arte del Congreso
5. «Declaran Patrimonio Cultural de la Nación a la obra de Joaquín López Antay». Andina. 5 de octubre de 2016. Consultado el 7 de julio de 2022.
参考文献
1. アギラール、ローサ(2019年12月7日)。「生き続ける伝統」。ソモス(1722):28。
2. ANDINA編集部(2016年1月7日)。「40年前にホアキン・ロペス・アンタイに国家文化賞が授与された」。andina.pe(リマ)。2025年5月18日閲覧。
3. López Lucas, Marleny (2011年5月27日). 「ホアキン・ロペス・アンタイ:祭壇画の芸術家」. El Comercio. 2014年8月1日にオリジナルからアーカイブ。2019年12月11日閲覧。
4. 国会美術館
5. 「ホアキン・ロペス・アンタイの作品を国家文化遺産に認定」。Andina。2016年10月5日。2022年7月7日閲覧。
https://es.wikipedia.org/wiki/Joaqu%C3%ADn_L%C3%B3pez_Antay

El retablo ayacuchano es una de las expresiones de arte más reconocidas del Perú.
アヤクチョの祭壇画は、ペルーで最も有名な芸術表現の一つである。

Retablos ayacuchanos de diversos tamaños.

様々な大きさのアイヤクチョの祭壇画。
Historia
El término retablo proviene del latín retro-tabulum (“detrás de la mesa o altar”), que fue posteriormente abreviado como retabulum. Este término refiere al hecho que los primeros 'retablos' eran puestos detrás de los altares de las iglesias católicas tanto en España como en Latinoamérica.

La tradición española de tener altares portátiles y nacimientos, también conocidos como "belenes" fue muy bien acogida en el mundo andino. Estas cajas contenían santos y otras efigies sagradas y eran usadas para cuidar las viviendas y a los viajeros que las llevaban consigo. El antecedente más cercano al retablo actual es el Cajón de San Marcos, patrón del ganado. Hasta ahora, el san marcos se usa para presidir el ritual de la herranza, o fiesta de Santiago, y para convocar a los espíritus que viven en las montañas. Pero el retablo siguió evolucionando.

En la década de 1940, artistas ayacuchanos e intelectuales limeños de la corriente indigenista impulsaron el renacer de este arte. El artista popular andino se cuida de transmitir sus técnicas y secretos, restringiendo la transmisión de ellos a sus descendientes y unos cuantos discípulos, quienes deben permanecer años dentro del taller para poder dominar plenamente todas las técnicas. El retablo lleva mucho trabajo y uno de los aspectos básicos es el de la preparación de la pasta para el moldeado de las figuras.

En el 2019 el Ministerio de Cultura declaró Patrimonio Cultural de la Nación a los conocimientos, las técnicas y la iconografía asociados a la producción del Retablo Ayacuchano.[1]​
歴史
「レタブロ」という言葉は、ラテン語の「retro-tabulum」(「テーブルや祭壇の後ろ」)に由来し、後に「retabulum」と短縮された。 この言葉は、最初の「レタブロ」がスペインとラテンアメリカのカトリック教会の祭壇の後ろに置かれていたという事実を指している。

スペインの伝統である、持ち運び可能な祭壇やキリスト降誕のシーンを再現した「ベレン」は、アンデス地域でも広く受け入れられた。これらの箱には聖人やそ の他の聖なる像が収められており、家や、それを携行する旅行者を守るために用いられた。現在のレタブロに最も近い先例は、家畜の守護聖人であるサン・マル コスの箱だ。今でも、サン・マルコスは、馬蹄の儀式やサンティアゴの祭典を主宰し、山に住む精霊たちを呼び寄せるために使われている。しかし、レタブロは 進化を続けた。

1940年代、アヤクチョの芸術家やリマの知識人たちは、インディヘニスモの潮流の中で、この芸術の復活を推進した。アンデスの民衆芸術家は、その技術や 秘密を伝承することに慎重で、その伝承は子孫と数人の弟子たちに限定されている。弟子たちは、すべての技術を完全に習得するために、何年も工房で修行を積 まなければならない。レタブロは多くの手間がかかる芸術であり、その基本となるのは、像を成形するための粘土の準備だ。

2019年、文化省は、アヤクチョのレタブロの制作に関連する知識、技術、図像を国家文化遺産に指定した。[1]​
Materiales y estructura
Caja
Los retablos son cajas rectangulares, normalmente hechas de cedro. Aunque no hay medidas estándar, los retablos clásicos miden 32 cm de alto y 26 cm de ancho. En el fondo se colocan figuras. La parte posterior se tapa generalmente con una madera delgada y las puertas se unen a la caja con unas tiras de cuero.

Figuras
Las figuras se fabrican con una pasta hecha sobre una base de papa hervida y molida mezclada con yeso. Suelen medir aproximadamente 6 o 7 centímetros. La estructura de las personas en el tablero es hecha con un tipo de pasta en la que primero se realiza la mezcla de harina con agua hirviendo. Después mezclando el yeso el polvo colado (no siendo tan duro o suave, pero fuerte).

Se representan manifestaciones religiosas, fiestas populares, acontecimientos históricos, y eventos patrióticos como desfiles militares o se dedican a personajes, presidentes o generales, campesinos, héroes, etc.
材料と構造
箱(カハ)
レタブロは長方形の箱で、通常は杉材で作られる。標準的な寸法はないが、古典的なレタブロは高さ32センチ、幅26センチである。底には人形が置かれる。背面は通常薄い木材で覆われ、扉は革のひもで箱に固定される。

人形
人形は、茹でてすりつぶしたジャガイモをベースに、石膏を混ぜて作ったペーストで製作される。大きさは通常、約6~7センチである。板上の人物の構造は、 まず小麦粉を沸騰したお湯で混ぜて作ったペーストで形成される。その後、石膏を混ぜて(硬すぎず柔らかすぎず、しかし強度の高い)粉末をふるいにかける。

宗教行事、民衆の祭り、歴史的な出来事、軍事パレードなどの愛国的なイベントが表現されたり、人物、大統領や将軍、農民、英雄などが描かれたりする。
Altar casero
Navidad
Retablo
家庭用祭壇
クリスマス
祭壇画
Referencias
 1.«Retablo ayacuchano ya es Patrimonio de la Nación». El Peruano. 14 de junio de 2016. Consultado el 7 de julio de 2022.
参考文献
1.「アヤクチョの祭壇画が国家遺産に認定」。エル・ペルーアノ紙。2016年6月14日。2022年7月7日閲覧。

El retablista Nicario Jiménez realizando las figuras a base de papa y yeso.

祭壇画家ニカリオ・ヒメネスが、ジャガイモと石膏を使って像を作っている。
https://es.wikipedia.org/wiki/Retablo_ayacuchano

リ ンク

文 献

そ の他の情報


CC

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099