リュス・イリガライ
Luce Irigaray, b.1930
☆リュス・イリガライは、1930年5月3日ブラトン(ベルギー)生まれのベルギー人およびフランス人のフェミニスト言語学者、哲学者、精神分析家である[1]。女性性を扱う際の言語の使用と誤用について幅広く研究している。
Luce Irigaray,
née le 3 mai 1930 à Blaton (Belgique) est une linguiste, philosophe et
psychanalyste féministe belge et française[1]. Elle a beaucoup
travaillé sur les usages et mésusages de la langue lorsque celle-ci
traite du féminin. |
リュス・イリガライは、1930年5月3日ブラトン(ベルギー)生まれのベルギー人およびフランス人のフェミニスト言語学者、哲学者、精神分析家である[1]。女性性を扱う際の言語の使用と誤用について幅広く研究している。 |
Biographie Luce Irigaray ne s'exprime pas facilement sur les aspects de sa vie personnelle car elle craint que les opinions sur sa vie quotidienne n'interfèrent avec l'interprétation de ses idées et que la référence à la vie privée ne soit trop souvent utilisée pour contester la crédibilité des femmes[2]. Elle naît en Belgique le 3 mai 1930 et commence sa formation universitaire, à l'université catholique de Louvain. Elle y soutient, en 1955, une thèse de stylistique sur Paul Valéry[3]. Elle enseigne ensuite pendant plusieurs années le français, le latin et le grec dans les lycées de Charleroi et de Bruxelles, puis s'installe en France, au début des années 1960 pour suivre une formation de psychanalyste[3]. En 1964, elle obtient un poste de chargée de recherche en philosophie au CNRS et devient, en 1968, directrice de recherche en philosophie[3]. Elle soutient en 1968 un doctorat en linguistique, intitulé « Approche psycholinguistique du langage des déments »[4], à l'université Paris X-Nanterre. Sa thèse paraît en 1973 sous le titre Le Langage des déments. De 1970 à 1974, elle enseigne à l'université Paris 8-Vincennes. Entre-temps, elle prend la nationalité française[3]. Elle participe à la même époque au séminaire de Jacques Lacan. Elle devient psychanalyste, membre de l'École freudienne de Paris. Elle est notamment l'analyste d'Antoinette Fouque, qu'elle invite avec d'autres femmes du Mouvement de libération des femmes à partager la charge de cours qu’elle assure à Vincennes : le travail porte sur le corps, la sexualité féminine et le rapport entre mère et fille[3]. Elle soutient en 1974 une thèse d'État, intitulée « Speculum. La fonction de la femme dans le discours philosophique »[5], dirigée par le philosophe François Châtelet, à l'université Paris-VIII. Dans cette thèse, qui fait scandale, elle conteste les théories psychanalytiques freudiennes et lacaniennes, ce qui cause la perte de ses enseignements à l'université Paris-VIII-Vincennes et à l'École freudienne de Paris[1]. Sa thèse fait de l’étude de la différence des sexes un enjeu philosophique. Dans cette perspective, tout sujet est nécessairement un sujet sexué et la sexualité féminine se doit de conquérir les valeurs culturelles qui lui ont été jusqu’à présent déniées ou refusées[3]. Après 1979, elle disparaît quelque peu de la scène littéraire française. Elle indique dans un entretien au quotidien Libération en 1997 : « La France est presque le lieu du monde où on me connaît le moins ! Mais est-ce à moi à répondre ? Je n'ai pas envie. »[6]. Sa pensée reste toutefois présente en Italie et son livre Amo a Te (J'aime à toi), dédié au député communiste européen Renzo Imbeni, est un best-seller[3]. Dans les pays anglo-saxons, ses écrits font également l'objet de nombreuses analyses. Des artistes féminines comme l'Allemande Rosemarie Trockel ou les Britanniques Siobhan Liddell et Margaret Whitford se passionnent pour son travail[6]. À partir des années 1980, elle entame une réflexion sur le droit et l’éthique, liés au corps et à la procréation (L’Éthique de la différence sexuelle, 1984 ; Sexe et parentés, 1987). Elle s'engage dans l’action concrète, notamment en Italie où sa pensée est très influente. En 1995, elle participe à l'exposition J'aime à toi au Musée d'Art moderne de Paris, à l'invitation de Siobhan Liddell[6]. |
バイオグラフィー リュス・イリガライは、日常生活に関する意見が彼女の思想の解釈を妨げたり、私生活への言及が女性の信頼性への挑戦に使われすぎることを恐れているため、私生活の側面について安易に表現しない[2]。 彼女は1930年5月3日にベルギーで生まれ、ルーヴァン・カトリック大学で学び始めた。1955年、ポール・ヴァレリーに関する文体論の論文を提出した[3]。 その後、シャルルロワとブリュッセルの中等学校でフランス語、ラテン語、ギリシャ語を数年間教えた後、1960年代初頭にフランスに渡り、精神分析医とし ての訓練を受ける[3]。1964年、彼女はCNRSで哲学の研究員としてポストを得、1968年には哲学研究のディレクターとなった[3]。 1968年、パリ第X=ナンテール大学で言語学の博士号を取得し、「Approche psycholinguistique du langage des déments」 [4]と題する。論文は1973年に『Le Langage des déments』というタイトルで出版された。1970年から1974年までパリ第8ヴァンセンヌ大学で教鞭をとる。 その間にフランス国籍を取得した[3]。 同時にジャック・ラカンのセミナーに参加した。彼女は精神分析医となり、パリ・フロイト学派の一員となった。特に、アントワネット・フークの分析者として、彼女や女性解放運動の女性たちをヴァンセンヌに招き、授業を分担させた。 1974年、彼女は "Speculum. 哲学者フランソワ・シャトレの指導のもと、パリ第8大学で 「La fonction de la femme dans le discours philosophique」[5]と題する論文を発表した。スキャンダルを巻き起こしたこの論文で、彼女はフロイトとラカンの精神分析理論に異議を唱 え、パリ第8大学ヴァンセンヌ校とパリ・フロイト学派[1]での教職を失うことになった。彼の論文は、性差の研究を哲学的な問題とする。この観点からする と、あらゆる主体は必然的にジェンダー化された主体であり、女性のセクシュアリティは、これまで否定されたり拒否されたりしてきた文化的価値を征服する義 務を負っている[3]。 1979年以降、彼女はフランスの文学シーンから姿を消した。1997年の日刊紙『リベラシオン』のインタビューで、彼女はこう語っている!でも、答える 必要があるのだろうか?そんな気はしない」[6]。しかし、彼の思想は今でもイタリアに存在し、欧州共産主義者の欧州議会議員レンゾ・インベーニに捧げた 著書『Amo a Te(あなたを愛しています)』はベストセラーとなっている[3]。英語圏でも、彼女の著作は数多くの分析の対象となっている。ドイツのローズマリー・ト ロッケルやイギリスのシボーン・リデル、マーガレット・ウィットフォードといった女性アーティストたちは、彼女の作品に魅了された[6]。 1980年代以降、彼女は身体と子孫繁栄に関する法と倫理について考察し始めた(『L'Éthique de la différence sexuelle』(1984年)、『Sexe et parentés』(1987年))。特にイタリアでは、彼女の思想が大きな影響力を持っている。1995年には、シボーン・リデル[6]の招きで、パリ の近代美術館で開催された「J'aime à toi」展に参加した。 |
Travaux de recherche Les premiers travaux de Luce Irigaray sont marqués par l'étude de la différence sexuelle[7] dans la langue : elle fait l'hypothèse qu'il y aurait une langue des hommes et une langue des femmes, qui seraient différentes, et il appartiendrait, selon elle, aux hommes de comprendre que leur langue ne serait pas la langue de toute l'humanité. Elle présente le désir féminin comme une civilisation perdue dont le langage ne serait plus connu aujourd'hui[8]. Amante marine de Friedrich Nietzsche, paru en 1980, constitue une lecture critique féministe de l’œuvre de ce philosophe. En 1995, Luce Irigaray a établi un bilan en trois étapes de son cheminement[9] : |
研究活動 リュス・イリガライの初期の仕事は、言語における性的差異[7]の研究であった。彼女は、男性の言語と女性の言語が存在し、それは異なるものであり、自分 たちの言語が全人類の言語ではないことを理解するのは男性次第であるという仮説を立てた。彼女は女性的欲望を、その言語が今日もはや知られていない失われ た文明として提示している[8]。 1980年に出版されたフリードリヒ・ニーチェの『アマンテ・マリーン』は、この哲学者の作品を批判的にフェミニストが読み解いたものである。 1995年、リュス・イリガライは彼女のキャリアを3段階で評価した[9]: |
Critique du sujet masculin Œuvres majeures : Speculum. De l'autre femme, Ce sexe qui n'en est pas un, en particulier. « C'est la phase où j'ai montré que c'est un sujet unique, le sujet masculin, qui a créé le monde dans une perspective unique. » La vérité comme une et unitaire, l'inexistence du multiple, l'illusion de la complémentarité des contraires sont autant de symptômes d'une omniprésence du sujet mâle. |
男性批評 主な著作:Speculum. 特に『De l『autre femme』、『Ce sexe qui n』en est pas un』である。 「男性主体 」という単一の主体が、単一の視点から世界を創造したことを示した段階である。一元的なものとしての真理、複数のものの非存在、対立するものの相補性の幻想はすべて、男性主体の遍在の徴候である。 |
Création d'un sujet féminin C'est le stade de la définition des « médiations qui permettraient l'existence d'une subjectivité féminine, c'est-à-dire, un autre sujet. » Il faut reconnaître ce qui est autre, qu'il y a deux sexes, « au moins », ajoute-t-elle par moments[réf. souhaitée]. |
女性主体の創造 これは「女性的な主観性、つまりもうひとつの主体の存在を可能にする媒介」を定義する段階である。私たちは他者とは何か、つまり「少なくとも」2つの性が存在することを認識しなければならない、と彼女は時折付け加える。 |
Postérité Traduits en anglais, ses livres ont influencé plusieurs universitaires et féministes aux États-Unis, et appartiennent à la French Theory. Luce Irigaray est parfois classée dans le « féminisme différentialiste », avec Julia Kristeva, Antoinette Fouque ou Carol Gilligan : l'idée est que la féminité est traditionnellement et métaphysiquement définie comme l'« autre » du patriarcat, et que sa libération passera par une redéfinition du féminin à partir de lui-même et non par une abolition de la différence sexuelle qui ne serait en fait qu'une « masculinisation » des femmes. La philosophe américaine Judith Butler consacre plusieurs pages de Trouble dans le genre à une critique détaillée de l’œuvre d'Irigaray. |
後世 リュス・イリガライは、ジュリア・クリステヴァ、アントワネット・フーク、キャロル・ギリガンらとともに「差延主義フェミニスト」に分類されることがあ る。リュス・イリガライは、ジュリア・クリステヴァ、アントワネット・フーク、キャロル・ギリガンとともに「差異主義フェミニスト」に分類されることがあ る。その考え方は、女性性は伝統的かつ形而上学的に家父長制の「他者」として定義され、その解放は、性的差異の撤廃によってではなく、内面からの女性性の 再定義によってもたらされるというもので、それは実際には女性の「男性化」にほかならない。 アメリカの哲学者ジュディス・バトラーは、『Trouble dans le genre』の数ページを割いて、イリガライの仕事を詳細に批判している。 |
Critiques![]() « L'opération Sea Orbit » (1964) - porte-avion nucléaire arborant l'équation E=mc2 Elle fait partie des intellectuels critiqués par Alan Sokal et Jean Bricmont dans leur ouvrage Impostures intellectuelles, notamment la phrase : « L’équation E=MC2 est-elle une équation sexuée ? Peut-être que oui. Faisons l'hypothèse que oui, dans la mesure où elle privilégie la vitesse de la lumière par rapport à d’autres vitesses dont nous avons vitalement besoin. Ce qui me semble une possibilité de la signature sexuée de l'équation, ce n'est pas directement ses utilisations par les armements nucléaires, c'est d'avoir privilégié ce qui va le plus vite [...] »[10]. Sokal et Bricmont lui reprochent un usage métaphorique et infondé de propositions scientifiques. Luce Irigaray exprime, pour sa part, que tout discours, y compris scientifique, parle aussi depuis une position sexuée, et que son universalité ou sa neutralité supposées sont illusoires[11]. Son questionnement concerne moins l'usage technique d'une formule que la manière dont le langage traduit des imaginaires, des symboliques, des attitudes psychologiques, avec ce que cela implique sur l'orientation de la pensée (intuition, désir[12]), l'action (recherches soutenues, médiatisées etc.) et la place des genres y compris en sciences. |
レビュー![]() 「シー・オービット作戦」(1964年)-E=mc2方程式を表示する原子力空母 彼女は、アラン・ソーカルとジャン・ブリモンがその著書『Impostures intellectuelles』で批判した知識人の一人で、特に「E=MC2方程式は性愛の方程式なのか?おそらくそうだろう。E=MC2という式は性 善説的な式なのだろうか?この方程式の性癖と思われるのは、核兵器に直接使われることではなく、最も速いものを好むという事実である[...]」 [10]。ソーカルとブリクモンは、科学的命題の根拠のない比喩的使用を批判している。 リュス・イリガレイは、科学的言説を含むすべての言説がジェンダー化された立場から語られ、その普遍性や中立性が幻想的であることを指摘している [11]。彼女の問いかけは、公式の技術的な使用というよりも、言語が想像的、象徴的、心理的な態度を翻訳する方法であり、このことが思考(直感、欲望 [12])、行動(支持される研究、メディア報道など)、そして科学におけるジェンダーを含むジェンダーの位置の方向性を暗示するものである。 |
Œuvres Le Langage des déments, Mouton / De Gruyter, 1973. Speculum. De l’autre femme, Éditions de Minuit, 1974. Ce sexe qui n’en est pas un, Éditions de Minuit, 1977. Et l’une ne bouge pas sans l’autre, Éditions de Minuit, 1979). Amante marine de Friedrich Nietzsche, Éditions de Minuit, 1980. Le Corps à corps avec la mère, La Pleine lune, 1981. Passions élémentaires, Éditions de Minuit, 1982. L’Oubli de l’air – chez Martin Heidegger, Éditions de Minuit, 1983. La Croyance même, Éditions Galilée, 1983). Éthique de la différence sexuelle, Éditions de Minuit, 1984. Parler n’est jamais neutre, Éditions de Minuit, 1985. Sexes et Parentés, Éditions de Minuit, 1987. Le Temps de la différence. Pour une révolution pacifique, LGF, coll. « Le Livre de poche. Biblio », 1989. Sexes et genres à travers les langues, Grasset, 1990. Je, tu, nous. Pour une culture de la différence, Grasset, 1990 ; LGF., coll. « Le Livre de poche. Biblio » no 4155, 1992. J’aime à toi, Grasset, 1992. (it)La democrazia comincia a due, Bollati Boringhieri, 1994 Être deux, Grasset, 1997. Entre Orient et Occident, Grasset, 1999. Prières quotidiennes / Everyday prayers, Maisonneuve et Larose / University of Nottingham, 2004. (en) Teaching, Londres, Bloomsbury Academic, 2008. (it) Il mistero di Maria, Rome, Paoline, 2010. (en) Through Vegetal Being: Two Philosophical Perspectives, New York, Columbia University Press, 2016 (avec Michael Marder (en)). La Voie de l'amour, Sesto San Giovanni, Mimesis, 2016. |
作品 Le Langage des déments, Mouton / De Gruyter, 1973. Speculum. De l'autre femme, Éditions de Minuit, 1974. セックスは一人ではない』ミニュイ出版、1977年。 Et l『une ne bouge pas sans l』autre, Éditions de Minuit, 1979)。 Amante marine de Friedrich Nietzsche, Éditions de Minuit, 1980. Le Corps à corps avec la mère, La Pleine lune, 1981. Passions élémentaires, Éditions de Minuit, 1982. L『Oubli de l』air - chez Martin Heidegger, Éditions de Minuit, 1983. La Croyance même, Éditions Galilée, 1983)。 性差の倫理』ミニュイ出版、1984年。 Parler n'est jamais neutre, Éditions de Minuit, 1985. Sexes et Parentés, Éditions de Minuit, 1987. Le Temps de la différence. 平和的革命のために, LGF, "Le Livre de poche. Biblio", 1989. Sexes et genres à travers les langues, Grasset, 1990. 私、あなた、私たち。Pour une culture de la différence, Grasset, 1990; LGF, "Le Livre de poche. Biblio" no 4155, 1992. J'aime à toi, Grasset, 1992. (it)La democrazia comincia a due, Bollati Boringhieri, 1994. Être deux, Grasset, 1997. Entre Orient et Occident, Grasset, 1999. 日常の祈り』メゾヌーブ&ラロース/ノッティンガム大学、2004年。 (en) Teaching, London, Bloomsbury Academic, 2008. (Il mistero di Maria, Rome, Paoline, 2010. (en) Through Vegetal Being: Two Philosophical Perspectives, New York, Columbia University Press, 2016(マイケル・マーダーとの共著)。 The Way of Love, Sesto San Giovanni, Mimesis, 2016. |
Voir aussi Bibliographie Marie Beth Mader, « Irigaray Luce (1930-) », Encyclopædia Universalis, [lire en ligne [archive]]. (en) Sarah K. Donovan, « Luce Irigaray (1932?—) [archive] », sur Internet Encyclopedia of Philosophy (consulté le 6 juillet 2017). Philippe Granarolo, « Deux sexes : est-ce bien naturel ? [archive] », sur iphilo.fr, 21 février 2014 (consulté le 6 juillet 2017). Louise Melançon, « Parler-femme selon Luce Irigaray [archive] », sur www.lautreparole.org (consulté le 6 juillet 2017). Florence de Chalonge, « Luce Irigaray », dans Béatrice Didier, Antoinette Fouque, Mireille Calle-Gruber (éd.), Le Dictionnaire universel des créatrices, Paris, Éditions des femmes, 2013 (lire en ligne [archive]). (en) Elizabeth Grosz, Sexual Subversions : Three French Feminists, Allen & Unwin, 1991, 262 p. (ISBN 978-0-04-351072-8). (en) Joy Morny, Divine love: Luce Irigaray, women, gender and religion, Manchester University Press, 19 juillet 2013 (ISBN 978-1-84779-148-1, lire en ligne [archive]) |
参照 書誌 Marie Beth Mader, 「Irigaray Luce (1930-)」, Encyclopædia Universalis, [read online [archive]]. (en) Sarah K. Donovan, 「Luce Irigaray (1932?-) [archive]」, Internet Encyclopedia of Philosophy (accessed 6 July 2017). Philippe Granarolo, "Deux sexes : est-ce bien naturel ? [archive]", on iphilo.fr, 21 February 2014 (accessed 6 July 2017). Louise Melançon, 「Parler-femme selon Luce Irigaray [archive]」, on www.lautreparole.org (accessed 6 July 2017). Florence de Chalonge, 「Luce Irigaray」, in Béatrice Didier, Antoinette Fouque, Mireille Calle-Gruber (eds.), Le Dictionnaire universel des créatrices, Paris, Éditions des femmes, 2013 (read online [archive]). (en) Elizabeth Grosz, Sexual Subversions: Three French Feminists, Allen & Unwin, 1991, 262p. (ISBN 978-0-04-351072-8)。 (en) Joy Morny, Divine love: Luce Irigaray, women, gender and religion, Manchester University Press, 19 July 2013 (ISBN 978-1-84779-148-1, read online [archive]). |
Féminisme Écriture féminine Linguistique French Theory |
フェミニズム 女性の文章 言語学 フランス語理論 |
https://fr.wikipedia.org/wiki/Luce_Irigaray |
★
性的差異のエチカ / リュス・イリガライ著 ; 浜名優美訳, 東京 : 産業図書 , 1986.12. Éthique de la différence sexuelle | 性的差異 魔法使いとしての恋愛—プラトン講読『饗宴』「ディオティーマの話」 場、間隔—アリストテレス講読『自然学』第4巻、第2、3、4、5章 自己愛 賛嘆—デカルト講読『魂の情念』第53節 包むもの—スピノザ講読『エチカ』第1部「神について」 同一者への愛、他者への愛 性的差異の倫理 他者への愛 肉の見えざるもの—メルロ・ポンティ講読『見えるものと見えざるもの』「絡み合い—交叉配列」 愛撫の多産性—レヴィナス講読『全体性と無限』第4部、B「エロスの現象学」 |
Éthique de la différence sexuelle / Luce Irigaray, Paris : Editions de Minuit , c1984. - (Collection "Critique"), |
|
An ethics of sexual
difference / Luce Irigaray ; translated from the French by
Carolyn Burke and Gillian C. Gill, Continuum , 2004 . - (Continuum
impacts : changing minds) |
|
リ ンク
文 献
そ の他の情報
CC
Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099
☆☆