かならずよんで ね!

メスティーソ

Mestizo

A casta painting of a Spanish man and an Indigenous woman with a Mestizo child/ Mestizo, Mestiza, Mestizo Sample of a Peruvian casta painting, showing intermarriage within a casta category.

池田光穂

★メスティーソと(Mestizo)は、ヨーロッパ人とアメリカ先住民の祖先が混在する人を指す人種分類に使われる言葉である。ラテンアメリカなど特定の地域では、祖先がヨーロッパ人でなく ても文化的にヨーロッパ人である人を指すこともある。スペイン帝国時代に発展した混血のカスタの民族・人種区分として使われた言葉である。広義には メスティーソはヨーロッパ人と先住民の混血を意味するが、植民地時代には一定の意味を持たなかった[要出典]。 国勢調査、教区台帳、異端審問裁判などの公式文書では個人に対する正式なラベルであった。神父や王室関係者がメスティーソに分類した可能性もあるが、個人も自 認のためにこの言葉を使った/使っている。

なお、本項目では、末尾にプエルトリコ人(Puerto Ricans)に関する情報も含まれている。

Mestizo (/mɛsˈtiːzoʊ, mɪ-/;[5][6] Spanish: [mesˈtiso] (listen); fem. mestiza) is a term used for racial classification to refer to a person of mixed European and Indigenous American ancestry. In certain regions such as Latin America, it may also refer to people who are culturally European even though their ancestors are not.[7] The term was used as an ethnic/racial category for mixed-race castas that evolved during the Spanish Empire. Although, broadly speaking, mestizo means someone of mixed European/Indigenous heritage, the term did not have a fixed meaning in the colonial period.[citation needed] It was a formal label for individuals in official documents, such as censuses, parish registers, Inquisition trials, and others. Priests and royal officials might have classified persons as mestizos, but individuals also used the term in self-identification.[8]

The noun mestizaje, derived from the adjective mestizo, is a term for racial mixing that did not come into usage until the twentieth century; it was not a colonial-era term.[9] In the modern era, mestizaje is used by scholars such as Gloria Anzaldúa as a synonym for miscegenation, but with positive connotations.[10]

In the modern era, particularly in Latin America, mestizo has become more of a cultural term, with the term Indigenous being reserved exclusively for people who have maintained a separate Indigenous ethnic and cultural identity, language, tribal affiliation, community engagement, etc. In late 19th- and early 20th-century Peru, for instance, mestizaje denoted those peoples with evidence of Euro-indigenous ethno-racial "descent" and access—usually monetary access, but not always—to secondary educational institutions. Similarly, well before the twentieth century, Euramerican "descent" did not necessarily denote Spanish American ancestry or solely Spanish American ancestry, especially in Andean regions re-infrastructured by Euramerican "modernities" and buffeted by mining labor practices. This conception changed by the 1920s, especially after the national advancement and cultural economics of indigenismo.[11]

To avoid confusion with the original usage of the term mestizo, mixed people started to be referred to collectively as castas. In some Latin American countries, such as Mexico, the concept of the Mestizo became central to the formation of a new independent identity that was neither wholly Spanish nor wholly Indigenous. The word mestizo acquired another meaning in the 1930 census, being used by the government to refer to all Mexicans who did not speak Indigenous languages regardless of ancestry.[12][13]

During the colonial era of Mexico, the category Mestizo was used rather flexibly to register births in local parishes and its use did not follow any strict genealogical pattern. With Mexican independence, in academic circles created by the "mestizaje" or "Cosmic Race" ideology, scholars asserted that Mestizos are the result of the mixing of all the races. After the Mexican Revolution the government, in its attempts to create an unified Mexican identity with no racial distinctions, adopted and actively promoted the "mestizaje" ideology.[12]
メ スティーゾ/メスティーソ(/mɛ,;[5][6] スペイン語: [mesʊ] (listen); fem. mestiza)は、ヨーロッパ人とアメリカ先住民の祖先が混在する人を指す人種分類に使われる言葉である。ラテンアメリカなど特定の地域では、祖先が ヨーロッパ人でなくても文化的にヨーロッパ人である人を指すこともある[7]。スペイン帝国時代に発展した混血のカスタの民族・人種区分として使われた言 葉である。広義にはメスティーソはヨーロッパ人と先住民の混血を意味するが、植民地時代には一定の意味を持たなかった[要出典]。 国勢調査、教区台帳、異端審問裁判などの公式文書では個人に対する正式なラベルであった。神父や王室関係者がメスチソに分類した可能性もあるが、個人も自 認のためにこの言葉を使った[8]。

形容詞mestizoから派生した名詞mestizajeは、20世紀になってから使われるようになった人種的混合の用語であり、植民地時代の用語ではな かった[9]。現代では、mestizajeはGloria Anzaldúaなどの学者によって、混血の同義語として、しかしポジティブな意味合いを持って使われている[10]。

現代では、特にラテンアメリカにおいて、メスティーソは文化的な用語として使われるようになり、先住民という用語は、先住民の民族的・文化的アイデンティ ティ、言語、部族の所属、コミュニティの関与などを個別に維持している人々だけに留保されている。例えば、19世紀末から20世紀初頭のペルーでは、メス ティサヘは、ヨーロッパ系先住民の民族・人種の「血統」を証明し、中等教育機関へのアクセス(通常は金銭的アクセスだが、常にそうとは限らない)を持つ人 々を示していた。同様に、20世紀以前は、ヨーロッパ人の「血統」は必ずしもスペイン系アメリカ人の血統を意味せず、特にヨーロッパ人の「近代化」によっ てインフラが整備され、鉱山労働の慣行にさらされたアンデス地域では、スペイン系アメリカ人の血統のみを意味するものであった。この概念は1920年代ま でに、特にインディヘニスモの国家的進歩と文化的経済の後、変化した[11]。

メスチーソという用語の本来の用法との混乱を避けるために、混血の人々はカスタと総称されるようになった。メキシコなど一部のラテンアメリカ諸国では、メ スティーソの概念は、完全にスペイン人でもなく、完全に先住民でもない、新しい独立したアイデンティティの形成の中心となった。メスティーソという言葉は 1930年の国勢調査で別の意味を持ち、祖先に関係なく先住民の言語を話さないすべてのメキシコ人を指す言葉として政府によって使われるようになった [12][13]。

メキシコの植民地時代には、メスティーソというカテゴリーは地元の教区で出生を登録するためにかなり柔軟に使われ、その使用は厳密な系図パターンに従うも のではなかった。メキシコ独立後、「メスチサヘ」または「宇宙民族」イデオロギーによって作られた学界で、学者達はメスチソはすべての人種が混ざり合った 結果であると主張しました。メキシコ革命後、政府は人種的な区別のない統一されたメキシコのアイデンティティを作ろうとして、「メスチザヘ」思想を採用 し、積極的に推進した[12]。
Etymology
The Spanish word mestizo is from Latin mixticius, meaning mixed.[14][15] Its usage was documented as early as 1275, to refer to the offspring of an Egyptian/Afro Hamite and a Semite/Afro Asiatic.[16] This term was first documented in English in 1582.[17]
語源
スペイン語のメスティーソはラテン語のmixticiusに由来し、混合を意味する[14][15]。 この用語は1275年には、エジプト人・アフロ・ハマイトとセム人・アフロ・アジア人の子供を指すものとして記録されている。この用語が英語で初めて記録 されたのは1582年[16]であった。
Cognates and related terms
Mestizo (Spanish: [mesˈtiθo] or [mesˈtiso]), mestiço (Portuguese: [mɨʃˈtisu], [mesˈt(ʃ)isu] or [miʃˈt(ʃ)isu]), métis (French: [meˈtis] or [meˈti]), mestís (Catalan: [məsˈtis]), Mischling (German: [mɪʃˈlɪŋɡ]), meticcio (Italian: [meˈtittʃo]), mestiezen (Dutch: [mɛsˈtizə(n)]), mestee (Middle English: [məsˈtiː]), and mixed (English) are all cognates of the Latin word mixticius.

The Portuguese cognate, mestiço, historically referred to any mixture of Portuguese and local populations in the Portuguese colonies. In colonial Brazil, most of the non-enslaved population was initially mestiço de indio, i.e. mixed Portuguese and Native Brazilian. There was no descent-based casta system, and children of upper-class Portuguese landlord males and enslaved females enjoyed privileges higher than those given to the lower classes, such as formal education. Such cases were not so common and the children of enslaved women tended not to be allowed to inherit property. This right of inheritance was generally given to children of free women, who tended to be legitimate offspring in cases of concubinage (this was a common practice in certain American Indian and African cultures). In the Portuguese-speaking world, the contemporary sense has been the closest to the historical usage from the Middle Ages. Because of important linguistic and historical differences, mestiço (mixed, mixed-ethnicity, miscegenation, etc.) is separated altogether from pardo (which refers to any kind of brown people) and caboclo (brown people originally of European–Indigenous American admixture, or assimilated Indigenous American). The term mestiços can also refer to fully African or East Asian in their full definition (thus not brown). One does not need to be a mestiço to be classified as pardo or caboclo.

In Brazil specifically, at least in modern times, all non-Indigenous people are considered to be a single ethnicity (os brasileiros. Lines between ethnic groups are historically fluid); since the earliest years of the Brazilian colony, the mestiço ([mesˈt(ʃ)isu], Portuguese pronunciation: [meʃˈt(ʃ)isu], [miʃˈt(ʃ)isu]) group has been the most numerous among the free people. As explained above, the concept of mestiço should not be confused with mestizo as used in either the Spanish-speaking world or the English-speaking one. It does not relate to being of American Indian ancestry, and is not used interchangeably with pardo, literally "brown people." (There are mestiços among all major groups of the country: Indigenous, Asian, pardo, and African, and they likely constitute the majority in the three latter groups.)

In English-speaking Canada, Canadian Métis (capitalized), as a loanword from French, refers to persons of mixed French or European and Indigenous ancestry, who were part of a particular ethnic group. French-speaking Canadians, when using the word métis, are referring to Canadian Métis ethnicity, and all persons of mixed Indigenous and European ancestry. Many were involved in the fur trade with Canadian First Nations peoples (especially Cree and Anishinaabeg). Over generations, they developed a separate culture of hunters and trappers, and were concentrated in the Red River Valley and speak the Michif language.

In Saint Barthélemy, the term mestizo refers to people of mixed European (usually French) and East Asian ancestry. This reflects a different colonial era, when the French recruited East Asians as workers.[18]

In the Spanish East Indies, which were Spain’s overseas possessions comprising the Captaincy-General of what is now the Philippines and other Pacific island nations ruled through the Viceroyalty of New Spain (today Mexico), the term mestizo was used to refer to a person with any foreign ancestry,[7] and in some islands usually shortened as Tisóy. In the Philippines, the word mestizo usually refers to a Filipino with combined Indigenous and European ancestry. Occasionally it is used for a Filipino with apparent Chinese ancestry, who will also be referred to as 'chinito'. The latter was officially listed as a "mestizo de sangley" in birth records of the 19th century, with 'sangley' referring to the Hokkienese word for business, 'seng-li'.
同義語・関連語
メスティーソ(スペイン語:[mesˈtiθo] または [mesˈ])、メスティソ(ポルトガル語:[mɨ↪Ll283↩ˈ]、 [mesʃ isu] または [miʃ isu] )、メティス(フランス語: [meˈtis] または [meˈti] )、メスティ(カタラン: [məsˈtis]), ミッシュリング(ドイツ語: [Mˈtis]: [mɪʃˈlɪŋɡ]、mestiezen(オランダ語:[mɛˈ(n)])、mestee(中英:[mː])、mixed(英語)などは、ラテン語 mixticiusの同義語である。

ポルトガル語の同義語であるmestiçoは、歴史的にポルトガル植民地におけるポルトガル人と現地人の混血を指していた。植民地時代のブラジルでは、当 初、非奴隷民のほとんどがメスティソ・デ・インディオ、つまりポルトガル人とブラジル先住民の混血であった。また、血統に基づくカースト制度はなく、上流 階級のポルトガル人地主男性と奴隷女性の子どもは、正規の教育を受けるなど下層階級よりも高い特権を享受していた。このようなケースはそれほど多くなく、 奴隷女性の子どもには財産の相続が認められない傾向があった。この相続権は一般的に自由な女性の子どもに与えられており、妾腹の場合は嫡出子となる傾向が あった(これはアメリカ・インディアンやアフリカの一部の文化圏では一般的な慣習であった)。ポルトガル語圏では、現代の意味が中世からの歴史的用法に最 も近いとされている。言語的、歴史的に重要な違いがあるため、メスティソ(混血、混血、混血など)は、パルド(あらゆる種類の褐色人種を指す)やカボクロ (もともとヨーロッパ人とアメリカ先住民の混血の褐色人種、または同化したアメリカ先住民)と完全に分離されています。メスチソという言葉は、その完全な 定義において、完全にアフリカ人や東アジア人を指すこともある(したがって、褐色ではない)。メスチソでなくても、パルドやカボクロに分類されることもあ る。

特にブラジルでは、少なくとも現代においては、非先住民はすべて単一の民族(os brasileiros。 民族間の線引きは歴史的に流動的)であると考えられており、ブラジル植民地の初期から、メスティソ([mesˈ(↪Ll_283)isu], ポルトガル語発音: [meʃˈ, [miʃˈ]) のグループが自由民の中で最も多く存在した。以上のように、メスティーソという概念は、スペイン語圏や英語圏で使われるメスティーソと混同してはいけな い。また、アメリカンインディアンの血を引いていることとも関係なく、パルド(文字通り「褐色の人々」)と同じ意味で使われることもない。(この国のすべ ての主要な集団にメスチソが存在する。先住民、アジア人、パルド、アフリカ人など、この国のすべての主要な集団にメスチソがおり、後者の3つの集団では過 半数を占めていると思われる)。

英語圏のカナダでは、フランス語からの借用語であるカナディアン・メティス(大文字)は、フランス人またはヨーロッパ人と先住民の混血で、特定の民族集団 に属していた人たちを指す。フランス語圏のカナダ人がメティスという言葉を使う場合、カナダのメティス族、および先住民族とヨーロッパ人の混血の先祖を持 つすべての人を指します。カナダの先住民族(特にクリー族とアニシナベグ族)との毛皮貿易に携わっていた人が多くいます。何世代にもわたって、狩猟や罠猟 を行う独立した文化を発展させ、レッドリバーバレーに集中し、ミチフ語を話す。

サン・バルテルミー島では、メスティーソという言葉は、ヨーロッパ人(通常はフランス人)と東アジア人の祖先が混ざった人々を指します。これは、フランスが東アジア人を労働者として徴用した、異なる植民地時代を反映している[18]。

スペインの海外領であった東インド諸島では、現在のフィリピンやその他の太平洋諸島の国々が新スペイン総督府(現在のメキシコ)を通じて統治されており、 メスティーソという言葉はあらゆる外国の祖先を持つ人を指すのに使われ[7]、いくつかの島では通常ティソイと略されていた。フィリピンでは、メスティー ソという言葉は通常、先住民族とヨーロッパ人の祖先を併せ持つフィリピン人を指す。時折、明らかに中国系の祖先を持つフィリピン人に使われることもあり、 その場合は「チニート」とも呼ばれる。後者は19世紀の出生記録で公式に「メスティーソ・デ・サンレイ」と記載されており、「サンレイ」は福建語で商売を 意味する「センリ」に由来している。
Mestizo as a colonial-era category (Casta)

Mexico.

Around 50-90% of Mexicans can be classified as "mestizos", meaning in modern Mexican usage that they identify fully neither with any European heritage nor with an Indigenous culture, but rather identify as having cultural traits incorporating both European and Indigenous elements. In Mexico, mestizo has become a blanket term which not only refers to mixed Mexicans but includes all Mexican citizens who do not speak Indigenous languages[12] even Asian Mexicans and Afro-Mexicans.[29]

Sometimes, particularly outside of Mexico, the word "mestizo" is used with the meaning of Mexican persons with mixed Indigenous and European blood. This usage does not conform to the Mexican social reality where a person of pure Indigenous genetic heritage would be considered mestizo either by rejecting his Indigenous culture or by not speaking an Indigenous language,[30] and a person with none or very low percentage of Indigenous genetic heritage would be considered fully Indigenous either by speaking an Indigenous language or by identifying with a particular Indigenous cultural heritage.[31] In the Yucatán peninsula the word mestizo has a different meaning to the one used in the rest of Mexico, being used to refer to the Maya-speaking populations living in traditional communities, because during the caste war of the late 19th century those Maya who did not join the rebellion were classified as mestizos.[30] In Chiapas, the term Ladino is used instead of Mestizo.[32]

Due to the extensiveness of the modern definition of mestizo, various publications offer different estimations of this group, some try to use a biological, racial perspective and calculate the mestizo population in contemporary Mexico as being around a half and two thirds of the population,[33] while others use the culture-based definition, and estimate the percentage of mestizos as high as 90%[12] of the Mexican population, several others mix-up both due lack of knowledge in regards to the modern definition and assert that mixed ethnicity Mexicans are as much as 93% of Mexico's population.[34] Paradoxically to its wide definition, the word mestizo has long been dropped of popular Mexican vocabulary, with the word even having pejorative connotations,[30] which further complicates attempts to quantify mestizos via self-identification.

While for most of its history the concept of mestizo and mestizaje has been lauded by Mexico's intellectual circles, in recent times the concept has been target of criticism, with its detractors claiming that it delegitimizes the importance of ethnicity in Mexico under the idea of "(racism) not existing here (in Mexico), as everybody is mestizo."[35] In general, author Federico Navarrete concludes that Mexico introducing a real racial classification and accepting itself as a multicultural country opposed to a monolithic mestizo country would bring benefits to the Mexican society as a whole.[36]
メキシコ

メキシコ人の約50-90%は「メスティーソ」に分類される。現代のメキシコでは、ヨーロッパ人の遺産も先住民族の文化も完全に認めず、むしろヨーロッパ 人と先住民族の両方の要素を取り入れた文化的特徴を持つと認識することを意味する。メキシコでは、メスティーソは混血のメキシコ人を指すだけでなく、先住 民族の言語を話さないすべてのメキシコ国民[12]、さらにはアジア系メキシコ人やアフロメキシコ人も含む包括的な言葉になっている[29]。

特にメキシコ国外では、「メスティーソ」という言葉が、先住民族とヨーロッパ人の血が混じったメキシコ人の意味で使われることもある。この用法は、純粋な 先住民族の遺伝子を持つ者は、先住民族の文化を拒否するか、先住民族の言語を話さないことによってメスティーソとみなされ[30]、全くあるいは非常に低 い割合の先住民族の遺伝子を持つ者は、先住民族の言語を話すか特定の先住民族の文化遺産を持つことによって完全に先住民とみなされるメキシコの社会現実に 合致していない。 [31] ユカタン半島ではメスティーソという言葉はメキシコの他の地域で使われているものとは異なる意味を持ち、伝統的な共同体に住むマヤ語を話す人々を指すのに 使われている。これは19世紀後半のカースト戦争において、反乱に参加しなかったマヤ人はメスティーソとして分類されていたからである[30] チアパスではメスティーソではなくラジノという言葉が用いられている[32]。

メスティーソの現代的な定義の広さのために、様々な出版物がこのグループの異なる推定を提供している。あるものは生物学的、人種的な視点を使おうとし、現 代のメキシコのメスティーソ人口を人口の半分から3分の2程度であると計算し[33]、他のものは文化ベースの定義を使い、メキシコの人口の90% [12]と高いメスティーソ比率と推定し、他のいくつかのものは現代の定義に関する知識の不足から両方を混合し、メキシコの人口の93%と同じくらい混合 民族であると断定している。 [34] その広い定義とは逆説的に、メスティーソという言葉は長い間メキシコの一般的な語彙から外され、その言葉には蔑称的な意味合いさえある[30]。

メスティーソとメスチサヘの概念はその歴史の大半においてメキシコの知識人界で賞賛されてきたが、近年ではその概念は批判の対象となっており、「(人種差 別は)ここ(メキシコ)では存在しない、みんなメスティーソだから」という考えのもと、メキシコにおける民族の重要性を委縮させるとする論者もいる [35][36]。 「35] 一般的には、著者のフェデリコ・ナバレテは、メキシコが本当の人種分類を導入し、一枚岩のメスティーソの国に対して多文化国家として受け入れることは、メ キシコの社会全体に利益をもたらすと結論づけている[36]。
Central America (Ladino people)

The Ladino people are a mix of Mestizo or Hispanicized peoples[40] in Latin America, principally in Central America. The demonym Ladino is a Spanish word that derives from Latino. Ladino is an exonym dating to the colonial era to refer to those Spanish-speakers who were not colonial elites (Peninsulares and Criollos), or Indigenous peoples.[41]

Guatemala (Demographics of Guatemala)

The Ladino population in Guatemala is officially recognized as a distinct ethnic group, and the Ministry of Education of Guatemala uses the following definition:

"The ladino population has been characterized as a heterogeneous population which expresses itself in the Spanish language as a maternal language, which possesses specific cultural traits of Hispanic origin mixed with indigenous cultural elements, and dresses in a style commonly considered as western."[3]

The population censuses include the ladino population as one of the different ethnic groups in Guatemala.[4][5]

In popular use, the term ladino commonly refers to non-indigenous Guatemalans, as well as mestizos and westernized Amerindians. The word was popularly thought to be derived from a mix of Latino and ladrón, the Spanish word for "thief", but is not necessarily or popularly considered a pejorative.[6] The word is actually derived from the old Spanish ladino (inherited from the same Latin root Latinus that the Spanish word Latino was later borrowed from), originally referring to those who spoke Romance languages in medieval times, and later also developing the separate meaning of "crafty" or "astute". In the Central American colonial context, it was first used refer to those Amerindians who came to speak only Spanish, and later included their mestizo descendants.[7]

Ladino is sometimes used to refer to the mestizo middle class, or to the population of indigenous peoples who have attained some level of upward social mobility above the largely impoverished indigenous masses. This relates especially to achieving some material wealth and adopting a North American lifestyle. In many areas of Guatemala, it is used in a wider sense, meaning "any Guatemalan whose primary language is Spanish".

Indigenist rhetoric sometimes uses ladino in the second sense, as a derogatory term for indigenous peoples who are seen as having betrayed their homes by becoming part of the middle class. Some may deny indigenous heritage to assimilate. "The 20th century K'iche Maya political activist, Rigoberta Menchú, born in 1959, used the term this way in her noted memoir, which many considered controversial. She illustrates the use of ladino both as a derogatory term, when discussing an indigenous person becoming mestizo/ladino, and in terms of the general mestizo community identifying as ladino as a kind of happiness.
中央アメリカ(ラディーノ族)

ラディーノ族は、主に中央アメリカのラテンアメリカに住むメスティーソまたはヒスパニック化した民族[40]の混血である。デモニムであるラディーノはラ ティーノから派生したスペイン語である。ラディーノは植民地時代の外来語で、植民地時代のエリート(ペニンシュラやクリオロス)でもなく、先住民でもない スペイン語話者に言及する[41]。

グアテマラ(グアテマラの人口統計学)

グアテマラのラディーノ人口は、個別の民族集団として公式に認められており、グアテマラ教育省は以下のような定義を使っている。

"ラディーノ集団は、母国語としてのスペイン語で自己表現し、先住民の文化的要素と混在するヒスパニック系の特定の文化的特徴を持ち、一般に西洋とみなされるスタイルの服装をする異質な集団として特徴づけられている"[3]。

人口調査には、グアテマラの異なる民族集団の一つとしてラディーノ人口が含まれている[4][5]。

一般的に使われる場合、ラジノという言葉はグアテマラの非原住民、メスティーソ、西洋化したアメリンド人を指すのが普通である。この言葉はラティーノとス ペイン語で「泥棒」を意味するラドロンの混合語から派生したと一般に考えられていたが、必ずしも蔑称とは考えられていない[6]。 この言葉は実際には古いスペイン語のラディーノ(スペイン語のラティーノが後に借用したものと同じラテン語の語根から継承)に由来し、元々は中世にロマン ス語を話す人々を指していたが、後に「ずる賢い」「敏腕」という別の意味をも持つに至った。中米植民地時代には、スペイン語のみを話すようになったアメリ カ先住民を指す言葉として使われ、後にその子孫であるメスティーソも含まれるようになった[7]。

ラディーノはメスティーソの中産階級や、貧困にあえぐ先住民の中からある程度社会的な地位の向上を果たした人々を指す言葉として使われることもある。これ は特に物質的な豊かさを手に入れ、北米のライフスタイルを取り入れたことに関連する。グアテマラの多くの地域では、「スペイン語を母国語とするグアテマラ 人」を意味する広い意味で使われる。

土着主義者のレトリックでは、中産階級の一員となることで故郷を裏切ったと見なされる先住民に対する蔑称として、第二の意味でラディーノが使われることも ある。中には、同化するために先住民の遺産を否定する者もいるかもしれない。「20世紀のキチェ・マヤの政治活動家、リゴベルタ・メンチュ(1959年生 まれ)は、多くの人が物議を醸すと考えた著名な回想録の中でこの言葉を使った。彼女は、先住民がメスティーソ/ラディーノになることを論じる際に、蔑称と してのラディーノの使用と、一般のメスティーソコミュニティーが一種の幸福としてラディーノとして認識することの両方を説明しているのである。
Mestizaje in Latin America: Race and ethnicity in Latin America.

Mestizaje ([mes.tiˈsa.xe]) is a term that came into usage in twentieth-century Latin America for racial mixing, not a colonial-era term.[9] In the modern era, it is used to denote the positive unity of race mixtures in modern Latin America. This ideological stance is in contrast to the term miscegenation, which usually has negative connotations.[54] The main ideological advocate of mestizaje was José Vasconcelos (1882–1959), the Mexican Minister of Education in the 1920s. The term was in circulation in Mexico in the late nineteenth century, along with similar terms, cruzamiento ("crossing") and mestización (process of "Mestizo-izing"). In Spanish America, the colonial-era system of castas sought to differentiate between individuals and groups on the basis of a hierarchical classification by ancestry, skin color, and status (calidad), giving separate labels to the perceived categorical differences and privileging whiteness. In contrast, the idea of modern mestizaje is the positive unity of a nation's citizenry based on racial mixture. "Mestizaje placed greater emphasis [than the casta system] on commonality and hybridity to engineer order and unity... [it] operated within the context of the nation-state and sought to derive meaning from Latin America's own internal experiences rather than the dictates and necessities of empire... ultimately [it] embraced racial mixture."[55]
ラテンアメリカのメスティサヘ(Mestizaje in Latin America)。ラテンアメリカの人種とエスニシティ

メスティサヘ ([mes.tiˈsa.xe]) は、20世紀のラテンアメリカで人種混合に対して使われるようになった用語で、植民地時代の用語ではない。[9] 現代では、現代のラテンアメリカにおける人種混合が肯定的に統一することを表すために使われる。この思想的姿勢は、通常否定的な意味合いを持つ混血という 用語とは対照的である[54]。 メスティサヘの主な思想的提唱者は、1920年代にメキシコの教育大臣を務めたホセ・バスコンセロス(1882-1959)である。この言葉は、類似の言 葉であるcruzamiento(「横断」)やmestización(「メスティーソ化」のプロセス)と共に、19世紀後半にメキシコで流通していたも のである。スペイン領アメリカでは、植民地時代のカスタ(castas)制度が、家系、肌の色、身分(calidad)による階層的な分類に基づいて個人 や集団を区別しようとし、認識されたカテゴリー的な差異に別々のラベルを与え、白人性を特権化した。これに対して、現代のメスチサヘの考え方は、人種的混 血に基づく国家国民の積極的な団結である。「メスチサヘは、秩序と統一を実現するために、共通性と混血に(カスタ制度よりも)大きな重点を置いていた。 [国民国家の文脈の中で運営され、帝国の命令や必要性よりもむしろラテンアメリカ自身の内部の経験から意味を導き出そうとした...最終的に[それは]人 種的混合を受け入れた」[55]とある。]
Mestizos migrating to Europe
Martín Cortés, son of the Spanish conquistador Hernán Cortés and of the Nahuatl–Maya Indigenous Mexican interpreter Malinche, was one of the first documented Mestizos to arrive in Spain. His first trip occurred in 1528, when he accompanied his father, Hernán Cortés, who sought to have him legitimized by Pope Clement VII, the Pope of Rome from 1523 to 1534.

There is also verified evidence of the grandchildren of Moctezuma II, Aztec emperor, whose royal descent the Spanish Crown acknowledged, willingly having set foot on European soil. Among these descendants are the Counts of Miravalle, and the Dukes of Moctezuma de Tultengo, who became part of the Spanish peerage and left many descendants in Europe.[64] The Counts of Miravalle, residing in Andalucía, Spain, demanded in 2003 that the government of Mexico recommence payment of the so-called 'Moctezuma pensions' it had cancelled in 1934.

The Mestizo historian Inca Garcilaso de la Vega, son of Spanish conquistador Sebastián Garcilaso de la Vega and of the Inca princess Isabel Chimpo Oclloun arrived in Spain from Peru. He lived in the town of Montilla, Andalucía, where he died in 1616. The Mestizo children of Francisco Pizarro were also military leaders because of their famous father. Starting in the early 19th and throughout the 1980s, France and Sweden saw the arrival of hundreds of Chileans, many of whom fled Chile during the dictatorial government of Augusto Pinochet.
ヨーロッパに移住するメスティーソたち
スペインの征服者エルナン・コルテスとメキシコ先住民ナワト族マヤ族の通訳マリンチェの息子であるマルティン・コルテスは、スペインに到着した最初のメス ティーソの一人でした。1523年から1534年までローマのローマ教皇だったクレメンス7世から正統性を認められたコルテスは、1528年に父エルナ ン・コルテスに同行し、最初の渡航を果たしている。

また、スペイン王室が王家の血筋を認めたアステカ皇帝モクテスマ2世の孫が、進んでヨーロッパの地に足を踏み入れたという証拠も確認されている。これらの 子孫の中には、ミラバレー伯爵家とモクテスマ・デ・トルテンゴ公爵家があり、彼らはスペインの貴族となりヨーロッパに多くの子孫を残した[64] スペインのアンダルシアに住むミラバレー伯爵家は2003年にメキシコ政府に対して1934年に取り消したいわゆる「モクテスマ年金」を再び支払うよう要 求している。

スペインの征服者セバスチャン・ガルシラソ・デ・ラ・ベガとインカの王女イサベル・チンポ・オクルーンの息子でメスティーソの歴史家インカ・ガルシラソ・ デ・ラ・ベガはペルーからスペインに到着しました。彼はアンダルシアのモンティージャの町に住み、1616年にそこで死んだ。フランシスコ・ピサロのメス ティーソの子供たちも、有名な父の影響で軍事指導者となった。19世紀初頭から1980年代を通じて、フランスとスウェーデンには何百人ものチリ人がやっ てきた。その多くはアウグスト・ピノチェト(Augusto Pinochet)の独裁政権時代にチリから逃れた人たちである。
https://en.wikipedia.org/wiki/Mestizo
https://www.deepl.com/ja/translator
Puerto Ricans (Spanish: Puertorriqueños; or boricuas) are the people of Puerto Rico, the inhabitants, and citizens of the Commonwealth of Puerto Rico and their descendants. (Demographics of Puerto Rico)

The culture held in common by most Puerto Ricans is referred to as a Western culture largely derived from the traditions of Spain, and more specifically Andalusia and the Canary Islands. Puerto Rico has also received immigration from other parts of Spain such as Catalonia as well as from other European countries such as France, Ireland, Italy and Germany. Puerto Rico has also been influenced by African culture, with many Puerto Ricans partially descended from Africans, though Afro-Puerto Ricans of unmixed African descent are only a significant minority. Also present in today's Puerto Ricans are traces (about 10-15%) of the aboriginal Taino natives that inhabited the island at the time of the European colonizers in 1493.[12][13] Recent studies in population genetics have concluded that Puerto Rican gene pool is on average predominantly European, with a significant Sub-Saharan African, North African Guanche, and Indigenous American substrate, the latter two originating in the aboriginal people of the Canary Islands and Puerto Rico's pre-Columbian Taíno inhabitants, respectively.[14][15][16][17]

The population of Puerto Ricans and descendants is estimated to be between 8 and 10 million worldwide, with most living on the islands of Puerto Rico and in the United States mainland. Within the United States, Puerto Ricans are present in all states of the Union, and the states with the largest populations of Puerto Ricans relative to the national population of Puerto Ricans in the United States at large are the states of New York, Florida, New Jersey, and Pennsylvania, with large populations also in Massachusetts, Connecticut, California, Illinois, and Texas.[18][19]

For 2009,[20] the American Community Survey estimates give a total of 3,859,026 Puerto Ricans classified as "Native" Puerto Ricans. It also gives a total of 3,644,515 (91.9%) of the population being born in Puerto Rico and 201,310 (5.1%) born in the United States. The total population born outside Puerto Rico is 322,773 (8.1%). Of the 108,262 who were foreign born outside the United States (2.7% of Puerto Ricans), 92.9% were born in Latin America, 3.8% in Europe, 2.7% in Asia, 0.2% in Northern America, and 0.1% in Africa and Oceania each.[21]
プエルトリコ人(スペイン語:Puertorriqueños; or boricuas)は、プエルトリコの人々、プエルトリコ連邦の住民、市民、およびその子孫のことである。(プエルトリコの人口統計)

多くのプエルトリコ人に共通する文化は、スペイン、特にアンダルシアとカナリア諸島の伝統に由来する西洋文化と呼ばれる。プエルトリコには、カタルーニャ 地方などスペインの他の地域や、フランス、アイルランド、イタリア、ドイツなどヨーロッパの国々からも移民が来ています。プエルトリコはアフリカ文化の影 響も受けており、多くのプエルトリコ人は部分的にアフリカ人の子孫であるが、アフリカ人との混血でないアフロ・プエルトリコ人はかなりの少数派である。ま た、現在のプエルトリコ人には、1493年にヨーロッパ人が入植した時にこの島に住んでいた原住民タイノの痕跡(約10-15%)が残っている。 [12][13] 最近の集団遺伝学の研究では、プエルトリコ人の遺伝子プールは平均的にヨーロッパ人が多く、サハラ以南のアフリカ人、北アフリカのグアンシュ人、アメリカ 先住民の基盤があり、後者はそれぞれカナリア諸島の原住民とプエルトリコの先植民地のタイノ族に由来していると結論づけている[14][15][16] [17]。

プエルトリコ人とその子孫の人口は世界で800万人から1000万人と推定され、そのほとんどがプエルトリコの島々とアメリカ本土に住んでいる。アメリカ 合衆国内では、プエルトリコ人は連邦のすべての州に存在し、アメリカ合衆国全体のプエルトリコ人の人口に対してプエルトリコ人の人口が最も多い州は、 ニューヨーク、フロリダ、ニュージャージー、ペンシルベニアで、マサチューセッツ、コネチカット、カリフォルニア、イリノイ、テキサスにも大きな人口が存 在する[18][19]。

2009年、アメリカン・コミュニティ・サーベイの推計では、3,859,026人のプエルトリコ人が「先住民」として分類されている[20]。また、 3,644,515人(91.9%)がプエルトリコ生まれで、201,310人(5.1%)がアメリカ生まれであることも示されている。プエルトリコ以外 で生まれた人口の合計は322,773人(8.1%)である。アメリカ以外の外国生まれ108,262人(プエルトリコ人の2.7%)のうち、92.9% がラテンアメリカ、3.8%がヨーロッパ、2.7%がアジア、0.2%が北アメリカ、アフリカとオセアニアがそれぞれ0.1%である[21]。
Race and origin history
The first census by the United States in 1899 reported a population of 953,243 inhabitants, 61.8% of them classified as white, 31.9% as mixed, and 6.3% as black.[20]

A strong European immigration wave and large importation of slaves from Africa helped increase the population of Puerto Rico sixfold during the 19th century. No major immigration wave occurred during the 20th century.[21]

The federal Naturalization Act, signed into law on March 26, 1790, by President Washington stated that immigrants to the United States had to be White according to the definition under the British Common Law, which the United States inherited. The legal definition of Whiteness differed greatly from White Society's informal definition, thus Jews, Romani Peoples, Middle Eastern Peoples and those of the Indian Subcontinent were before 1917 classified as White for Immigration purposes but not considered White by the society at large. The Naturalization Act of 1870, passed during Reconstruction, allowed for peoples of African descent to become U.S. Citizens but it excluded other nonwhites. The U.S. Supreme Court in the case United States v. Wong Kim Ark, 169 U.S. 649 (1898) declared that all nonwhites who were born in the United States were eligible for citizenship via the Citizenship Clause of the 14th Amendment. U.S. Immigration Policy was first restricted toward Chinese with the Chinese Exclusion Act of 1882, the Gentleman's Agreement of 1907 in which Japan voluntarily barred emigration to the United States and the Immigration Act of 1917 or the Asiatic Barred Zone which barred immigrants from all of the Middle East, the Steppes and the Orient, excluding the Philippines which was then a US Colony. European Jews and Romani, although of Asiatic Ancestry, were not affected by the Asiatic Barred Zone, as they held European Citizenship. The Johnson-Reed act of 1924 applied only to the Eastern Hemisphere. The Act imposed immigration quotas on Europe, which allowed for easy immigration from Northern and Western Europe, but almost excluded the Southern and Eastern European Nations. Africa and Asia were excluded altogether. The Western Hemisphere remained unrestricted to immigrate to the United States. Thus under the Immigration Act of 1924 all Hispanics and Caribbeans could immigrate to the United States, but a White family from Poland or Russia could not immigrate. Puerto Rican Citizenship was created under the Foraker Act, Pub.L. 56–191, 31 Stat. 77 but it wasn't until 1917 that Puerto Ricans were granted full American Citizenship under the Jones–Shafroth Act (Pub.L. 64–368, 39 Stat. 951). Puerto Ricans, excluding those of obvious African ancestry, were like most Hispanics formally classified as White under U.S. Law.

Until 1950 the U.S. Bureau of the Census attempted to quantify the racial composition of the island's population, while experimenting with various racial taxonomies. In 1960 the census dropped the racial identification question for Puerto Rico but included it again in the year 2000. The only category that remained constant over time was white, even as other racial labels shifted greatly—from "colored" to "Black", "mulatto" and "other". Regardless of the precise terminology, the census reported that the bulk of the Puerto Rican population was white from 1899 to 2000.[16]

In the late 1700s, Puerto Rico had laws like the Regla del Sacar or Gracias al Sacar where a person of mixed ancestry could be considered legally white so long as they could prove that at least one person per generation in the last four generations had also been legally white. Therefore, people of mixed ancestry with known white lineage were classified as white, the opposite of the "one-drop rule" in the United States.[22]

According to the 1920 Puerto Rico census, 2,505 individuals immigrated to Puerto Rico between 1910 and 1920. Of these, 2,270 were classified as "white" in the 1920 census (1,205 from Spain, 280 from Venezuela, 180 from Cuba, and 135 from the Dominican Republic). During the same 10-year period, 7,873 Puerto Ricans emigrated to the U.S. Of these, 6,561 were listed as "white" on the U.S mainland census, 909 as "Spanish white" and 403 as "black".[23]
https://en.wikipedia.org/wiki/Demographics_of_Puerto_Rico
人種と出自の歴史
1899年のアメリカ合衆国による最初の国勢調査では、人口953,243人のうち61.8%が白人、31.9%が混血、6.3%が黒人に分類されたと報告された[20]。

ヨーロッパからの強い移民の波とアフリカからの奴隷の大量輸入により、19世紀にはプエルトリコの人口は6倍になった。20世紀には大きな移民の波は起こらなかった[21]。

1790年3月26日にワシントン大統領が署名した連邦帰化法は、アメリカ合衆国への移民は、アメリカ合衆国が継承したイギリスの慣習法における定義に 従った白人でなければならないとした。法律上の白人の定義は、白人社会の非公式な定義とは大きく異なっており、ユダヤ人、ロマ人、中東の人々、インド亜大 陸の人々は、1917年以前は移民法上の白人として分類されていたが、社会一般からは白人とは見なされていなかったのである。再建中の1870年に制定さ れた帰化法は、アフリカ系の人々がアメリカ市民になることを認めましたが、その他の非白人を除外していました。連邦最高裁判所は、United States v. Wong Kim Ark, 169 U.S. 649 (1898)という事件で、米国で生まれたすべての非白人は、修正14条の市民権条項によって市民権を得る資格があると宣言した。アメリカの移民政策は、 1882年の中国人排斥法、1907年の日本が自主的にアメリカへの移民を禁止した紳士協定、1917年の移民法(当時アメリカの植民地だったフィリピン を除く中東、ステップ、東洋からの移民を禁止するアジア禁止区域)で中国人に対して制限されたのが最初であった。ヨーロッパのユダヤ人やロマ人は、アジア 系とはいえ、ヨーロッパの市民権を持っていたので、アジア人禁制地帯の影響を受けなかった。1924年のジョンソン・リード法は、東半球にのみ適用され た。この法律はヨーロッパに移民割当を課し、北と西ヨーロッパからの移民を容易にしたが、南と東ヨーロッパ諸国はほとんど除外された。アフリカとアジアは 完全に除外された。西半球はアメリカへの移民を制限されないままであった。1924年の移民法では、ヒスパニック系とカリブ系は移民できたが、ポーランド やロシア出身の白人の家族は移民できなかった。プエルトリコの市民権はForaker Act, Pub.L. 56-191, 31 Stat. 77によって作られましたが、プエルトリコ人がJones-Shafroth Act (Pub.L. 64-368, 39 Stat. 951)によって完全にアメリカ市民権を与えられたのは1917年になってからのことです。プエルトリコ人は、明らかにアフリカ系の祖先を持つ人々を除い て、ほとんどのヒスパニック系住民と同様に、米国の法律では正式に白人に分類されていました。

1950年まで米国国勢調査局は、様々な人種分類を試しながら、島の人口の人種構成を定量化しようとしました。1960年、国勢調査はプエルトリコの人種 識別の質問をやめたが、2000年には再びこの質問を取り入れた。他の人種分類は、「有色人種」、「黒人」、「混血」、「その他」など大きく変化している にもかかわらず、唯一一定しているのは「白人」である。正確な用語はともかく、国勢調査では1899年から2000年までプエルトリコの人口の大部分は白 人であったと報告されている[16]。

1700年代後半、プエルトリコにはRegla del SacarやGracias al Sacarのような法律があり、過去4世代のうち1世代につき少なくとも1人が合法的に白人であったことを証明できれば、混血の祖先を持つ者は合法的に白 人と見なされることができた。そのため、白人の血筋がわかっている混血の人々は白人に分類され、アメリカにおける「ワンドロップ・ルール」の逆を行くもの であった[22]。

1920年のプエルトリコの国勢調査によると、1910年から1920年の間に2,505人がプエルトリコに移民している。このうち、1920年の国勢調 査で「白人」と分類されたのは2,270人(スペインから1,205人、ベネズエラから280人、キューバから180人、ドミニカ共和国から135人)で ある。このうち6,561人がアメリカ本土の国勢調査で「白人」、909人が「スペイン系白人」、403人が「黒人」として記載されている[23]。





De negro é india sale lobo "from black man and Indian woman comes 'wolf' (Zambo)." (Pintura de castas, ca. 1780), Unknown author, Mexico

+++

Links

リンク

文献

その他の情報

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1997-2099