Read this first

ニコライ・ネフスキー年譜

Nikolai Aleksandrovich Nevsky


Mitzub'ixi Qu'q Ch'ij

ニコライ・アレクサンドロヴィチ・ネフスキー (Nikolai Aleksandrovich Nevsky, 1892-1937)※以下はウィキペディアからの情報(→「ニコライ・ネフスキー」)。

1892 ロシア・ヤロスラヴリに生まれる。生まれ て1年にもならないうちに母と、4歳で県内の地方裁判所予審判事だった父と死別し、ルィビンスクの母方の祖父N・サスニンの家に引き取られた

1900 ルィビンスク中学校(ギムナジウム)に入 学

ルィビンスク在住のタタール人と知り合い、タタール 語を習った。また、友人に影響され、独学でアラビア文字を覚えた

1909 ルィビンスク中学校を銀メダルで卒業した 後、サンクトペテルブルク大学東洋語学部とサンクトペテルブルク工芸専門学校の両校に合格するが、叔母の意嚮で後者に進学

1910 夏に退学し、東洋語学部に入校し直し、中 国語・日本語を専攻

レフ・シュテルンベルク(民族学)、V・アレクセエ フ (支那学)、ボーダン・ド・クルトネ(言語学)、V・バルトリド(中央アジア史)らに教えを受けた[6]。シュテルンベルクは 1904年から 1914年まで、人類学・民族学博物館で学生主催の民族学講義に参加していた[7]。中国語の教師としてアレクセイ・イワノビッチ・イワノフもいた

1904-1914 レフ・シュテルンベルク(民族 学)は、人類学・民族学博物館で学生主催の民族学講義に参加

1913 日本に二ヶ月間旅行に出掛け、東京に滞在 し日本文学を研究した

1914 大学卒業後、教授候補者として勉学を重ね た

1915 大学の官費留学生として2年間の予定で日 本に留学。

7月に東京につき、菊富士ホテルに逗留、約半年後に 東京大学に通っていたニコライ・コンラドとともに本郷駒込林町に一戸を構え[11]、ともに漢学者高橋天民から漢文を習った[12]。その後、中山太郎を 通して柳田國男・折口信夫・金田一京助・山中共古・佐々木喜善らと知り合う[13]。新村出・羽田亨らとも親交を結んだ[

1917 

ロシア革命とロシア内戦が起こり、本国からの送金が 停止されて働かなければいけなくなった上に、健康をも害し、帰国を断念する。この頃、住み込みで家事をしていた前山光子と恋仲になり、1919年、娘、若 子が生まれる[23]。結婚を申し込んだが光子の母がソ連に行くことに反対したため、挙式のみをした[24]。娘は後、埼玉県白子村に里子に出された [25]。小樽高商のロシア語教師になり、男児も生まれたがすぐに亡くなる。[25]その後、理由は不明だが別れる[25]。娘、若子は東洋英和女学院に 進学したが中退、真崎甚三郎の息と婚約をしたが、肺結核により20歳で亡くなっている[26]

1918 

2月、雑誌『太陽』に、ニコラス・ソスニン[17] という仮名で発表した記事「冠辞異考」。8月に日本の雑誌『土俗と伝統』に掲載された記事「農業に関する血液の土俗」

1919 小樽高等商業学校(現・小樽商科大学)で ロシア語教師を務める

1921 東京滞在中、アイヌ語と宮古島方言を研 究。

この頃か?:アイヌ語について、二人の老女(コポア ヌとタネサンノ)からアイヌ語を習い、メノコユカラ(女が語る叙事詩)や ウェぺケレ(昔話)ウパシクマ(言い伝え)を記録した。小樽高商のドイツ人教師 を介し、原稿整理や資料収集のアシスタントとして、北海道後志国積丹郡入舸村(現・積丹町)の網元の長女萬谷イソ(磯子、芸名は旭輦[27])と知り合い [28]、1922年結婚する[29]。

1922

4月大阪外国語学校に赴任してからも、鍋沢ワカルパ の娘鍋沢ユキを半年ほど雇いアイヌ語の研究を続け[21] 膨大な数のロシア語訳をのこし、その論文集は『アイヌのフォークロア(民俗)』の題名で 1972年ソ連で出版された。宮古島方言は東京高等師範学校に通っていた上運天賢敷(後に稲村賢敷と改姓、郷土史家となる)から学んだ。

夏、26年夏、28年の3度宮古群島へ出かけ、民 俗、民謡(アーグ、アヤゴ)などの調査を行い、雑誌『民族』などに発表。方言辞典編纂のためにカードやノートをまとめたりした[32]。1回目の調査旅行 では、上運天も同行した。東恩納寛惇や伊波普猷とも親しく手紙をやり取りしていた[33]。

1925 中国調査旅行、中国学者アレクセイ・イワ ノヴィチ・イワノフと出会いを機に、カラ・ホトの西夏語のテキストの研究と西夏文字の解読に着手し始める。

1927 

6月、マレー語教授浅井恵倫と台湾へ調査に行く [34]。浅井はセデック語、ネフスキーはツォウ語を対象に、原住民から直接神話や伝説を聞きながら音声や文法を導出するという方法で調査した[34]。 タナンギ在住中は[35]ウォンギ・ヤタユンガナ(日本語名矢田一生)とその兄パスヤ(同次郎)からツォウ語の話を聞き取った[36]。同年7月、大阪外 国語学校で結成した大阪東洋学会を、石浜純太郎、高橋盛孝、浅井恵倫、笹谷良造らとともに発展させ「静安学社」改名、幹事の一人に就任。(静安学社の名 は、結成直近に亡くなった西夏学者王国維の字の静安からとったものであった。)[37]

更に、石浜純太郎との交友から、西夏語や西夏文字へ の研究関心が向けられ[38]、西夏語文書を理解し、文法を再構、西夏語・英語・ロシア語による西夏語辞典を編纂。この学術的功績は 没後、1960年刊 行された西夏語の近代辞書で、千ページにわたる西夏語の辞書の草稿として「タングーツカヤ・フィロローギヤ」(西夏語文献学/Tangut Philology )の題で出版、新世代の学者に西夏語テキスト研究の門戸を開いた。1962年、レーニン賞が与えられた。京都帝国大学(現・京都大学)文学部でも[39] ロシア語を教え、弟子の中には 石田英一郎、高橋盛孝、田村実造がいた[40]。

1928 5月3日、娘のエレナ(愛称ネリ)が生ま れる

1929 正式な結婚登録は、帰国前の1929年6 月12日神戸のソ連総領事館で行う

9月、敦賀港からソビエト連邦共和国となった祖国に 単身帰国、レニングラード大学(旧ペテルブルク大学)内の東洋学研究所で助教授となり、[41] イワノフと共に、カラ・ホトの西夏語のテキストの研究と 西夏文字の解読に着手した。ロシアの探検家ピョートル・コズロフによりカラ・ホトで見つかった語彙資料に基づいて西夏語の辞書編纂に取り組んだ。

1933 

11月4日、妻のイソと娘のエリナがレニングラード に到着する[42]。

1937 11月24日処刑

10月4日、日本国のためにスパイ活動を行ったとし て内務人民委員部(NKVD)によって逮捕され[43]、翌月24日、夫妻は「国家叛逆罪」により大粛清(銃殺刑)された。[44]。娘エレナは両親の処 刑後、ニコライ・コンラドや3家族に引き取られた[45]。

1957 11月14日、スターリン批判により、ベ ラルーシ軍事法廷でネフスキーの名誉回復

1958 2月18日にはレニングラード軍管区法廷 で妻イソの名誉回復

2018 

9月27日、ネフスキー小樽訪問100年目を記念 し、音楽朗読劇「島へ ニコライ・ネフスキー人生の旅」(作・演出:垣花理恵子)が小樽市民センター・マリンホール(色内2)で上演された。小樽高等商業 学校(現・小樽商科大)での3年間の教師生活の様子や、入舸村(現・積丹町)生まれの妻イソとの出会いを、宮古島の古謡や旧ソ連の音楽を交えて描かれた。 9月29日には、同じ演目が下川町公民館で行われた。その後11月にはパネル展や講演会が開かれた。

2020

3月14日15日、音楽朗読劇「島へ ニコライ・ネ フスキー人生の旅」(作・演出:垣花理恵子)作品の公演が在ウラジオストク日本領事館の主催でマリインスキー劇場沿海州別館小ホールで行われた。チェロは 当劇場首席奏者のオレグ・センデツキー。宮古島古謡第一人者の與那城美和は日本から参加

++

Links

Bibliography

Other informations

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099