はじめによんでください

ロベルト・ボラーニョ

Roberto Bolaño Ávalos, 1953-2003

Esténcil de Roberto Bolaño en Barcelona en 2012. (Barrio de Sant Antoni)

池田光穂

☆ ロベルト・ボラーニョ・アバロス(エスクチャールⓖ)(サンティアゴ、1953年4月28日-バルセロナ、2003年7月15日)2 はチリの作家、詩人で、1998年にヘラルデ賞、1999年にロムロ・ガジェゴス賞を受賞した小説『サルバジェス刑事たち』(Los detectives salvajes)、遺作となった『2666』など、20冊以上の著作がある。 彼の死後、スペイン語圏で最も影響力のある作家の一人となったことは、彼の作品に捧げられた数多くの出版物や、世界の文芸批評家たちからの評価が証明して いる。その証拠に、前述の小説『野蛮な探偵たち』と『2666』は、2024年にニューヨーク・タイムズ紙が503人の小説家、エッセイスト、詩人、批評 家に、今世紀第1四半期に英語で出版された本の中で最も優れたものを聞いてまとめた「21世紀のベスト100冊」の中で、ボラーニョの作品がそれぞれ38 位と6位に選ばれている3。 同様に、ボラーニョの小説のうち3作(すでに紹介した2作と短編『Estrella distante』)は、ラテンアメリカとスペインの作家・批評家81人が2007年にまとめた「過去25年間のスペイン語書籍ベスト100」の上位15 位に入っている45。 彼の作品は、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、リトアニア語、オランダ語など数多くの言語に翻訳されている。彼の作品は、英語、フランス語、ドイ ツ語、イタリア語、リトアニア語、オランダ語など数多くの言語に翻訳されている。さらに、現代作家や文芸評論家からも高い評価を得ており、よく比較される ホルヘ・ルイス・ボルヘス、パブロ・ネルーダ、フリオ・コルタサルらと並んで、20世紀を代表するスペイン系アメリカ人作家の一人とみなされている 107。

Roberto Bolaño Ávalos (Escucharⓘ) (Santiago, 28 de abril de 1953-Barcelona, 15 de julio de 2003)2​ fue un escritor y poeta chileno, autor de más de dos decenas de libros, entre los cuales destacan sus novelas Los detectives salvajes, ganadora del Premio Herralde en 1998 y el Premio Rómulo Gallegos en 1999, y la póstuma 2666.

Después de su muerte se ha convertido en uno de los escritores más influyentes en lengua española, como lo demuestran las numerosas publicaciones consagradas a su obra y la valoración que esta ha tenido por parte de la crítica literaria mundial. Muestra de ello es que las ya citadas novelas Los detectives salvajes y 2666 hayan sido destacadas en la lista de «los 100 mejores libros del siglo xxi» confeccionada por The New York Times en 2024, tras consultar a 503 novelistas, ensayistas, poetas y críticos sobre cuáles eran los mejores libros publicados en inglés en el primer cuarto del siglo, en la que las obras de Bolaño se posicionaron en los puestos número 38 y 6, respectivamente.3​ Del mismo modo, tres novelas de Bolaño —las dos ya referidas, junto a la breve Estrella distante— figuran en los 15 primeros lugares de la lista confeccionada en 2007 por 81 escritores y críticos latinoamericanos y españoles, con los mejores 100 libros en lengua castellana de los últimos 25 años.4​5​

Su obra ha sido traducida a numerosos idiomas, entre ellos inglés, francés, alemán, italiano,6​ lituano y neerlandés. Al momento de su muerte tenía 37 contratos de publicación en diez países. Póstumamente la lista creció para incluir más países, entre ellos Estados Unidos,7​ y ascendió a 50 contratos y 49 traducciones en doce países,8​ todos ellos previos a la publicación de 2666, su novela más ambiciosa.9​ Además, el autor goza de excelentes críticas tanto de escritores como de críticos literarios contemporáneos y se le considera uno de los grandes autores hispanoamericanos del siglo xx, junto con otros escritores de la talla de Jorge Luis Borges, Pablo Neruda y Julio Cortázar, con quien suele ser comparado.10​7​
ロベルト・ボラーニョ・アバロス(エスクチャールⓖ)(サンティアゴ、 1953年4月28日-バルセロナ、2003年7月15日)2 はチリの作家、詩人で、1998年にヘラルデ賞、1999年にロムロ・ガジェゴス賞を受賞した小説『サルバジェス刑事たち』(Los detectives salvajes)、遺作となった『2666』など、20冊以上の著作がある。

彼の死後、スペイン語圏で最も影響力のある作家の一人となったことは、彼の作品に捧げられた数多くの出版物や、世界の文芸批評家たちからの評価が証明して いる。その証拠に、前述の小説『野蛮な探偵たち』と『2666』は、2024年にニューヨーク・タイムズ紙が503人の小説家、エッセイスト、詩人、批評 家に、今世紀第1四半期に英語で出版された本の中で最も優れたものを聞いてまとめた「21世紀のベスト100冊」の中で、ボラーニョの作品がそれぞれ38 位と6位に選ばれている3。 同様に、ボラーニョの小説のうち3作(すでに紹介した2作と短編『Estrella distante』)は、ラテンアメリカとスペインの作家・批評家81人が2007年にまとめた「過去25年間のスペイン語書籍ベスト100」の上位15 位に入っている45。

彼の作品は、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、リトアニア語、オランダ語など数多くの言語に翻訳されている。彼の作品は、英語、フランス語、ドイ ツ語、イタリア語、リトアニア語、オランダ語など数多くの言語に翻訳されている。さらに、現代作家や文芸評論家からも高い評価を得ており、よく比較される ホルヘ・ルイス・ボルヘス、パブロ・ネルーダ、フリオ・コルタサルらと並んで、20世紀を代表するスペイン系アメリカ人作家の一人とみなされている 107。
Biografía
Infancia en Chile
Hijo del camionero y boxeador11​ León Bolaño y de la profesora Victoria Ávalos. Su abuelo fue militar (quien posiblemente despertó su posterior afición por los juegos de guerra).12​ Nació en una familia de clase media baja,13​ alejada del mundo de las letras, si bien su madre solía leer best sellers con relativa frecuencia.14​ Solo tuvo una hermana menor.15​

Roberto nació en Santiago de Chile, pero nunca vivió ahí.13​ Pasó parte de su infancia en Valparaíso y Viña del Mar, donde realizó sus primeros estudios en Quilpué y Cauquenes.16​17​ Sin embargo, donde vivió la mayor parte de sus primeros años fue en Los Ángeles, provincia de Biobío.18​ En Quilpué, donde vivió entre los años 1960 y 1964,19​ realizó su primer trabajo a los diez años de edad, como boletero de una línea de autobuses en el trayecto Quilpué-Valparaíso.16​ Se cree que padeció de dislexia en su infancia, pero esto se debe a un comentario hecho por el autor en una conferencia en Venezuela,20​ pese a que no se cuenta con un diagnóstico médico contrastado. En cualquier caso, no significó un problema para su aprendizaje.21​

La relación de sus padres era inestable, con continuas separaciones y reencuentros. Su madre, que había visitado México en algunas ocasiones, convenció a León de irse a vivir juntos a la Ciudad de México.13​
バイオグラフィー
チリでの子供時代
ローリー運転手兼ボクサー11のレオン・ボラーニョと教師ビクトリア・アバロスの息子である。彼の祖父は軍人であった(後に彼の戦争ゲーム好きを目覚めさ せたと思われる)12。中流以下の家庭に生まれ13、ベストセラーを母親が比較的よく読んでいたとはいえ、文学の世界とは縁遠かった14。

ロベルトはサンティアゴ・デ・チリで生まれたが、そこに住んだことはなかった13。幼少期の一部をバルパライソとビーニャ・デル・マルで過ごし、キルプエ とカウケネスで初期の勉強をした1617。しかし、幼少期のほとんどを過ごしたのは、ビオビオ県のロス・アンヘレスだった18。 1960年から1964年まで住んでいたキルプエでは19、10歳のときにキルプエ-バルパライソ間の路線バスの切符の集金係として最初の仕事に就いた 16。幼少期に失読症を患っていたと考えられているが、これは著者がベネズエラの学会で発言したことによる。いずれにせよ、学習上の問題はなかった21。

両親の関係は不安定で、離別と再会を繰り返していた。何度かメキシコを訪れたことのある母親は、レオンを説得して一緒にメキシコシティに移り住んだ13。
Juventud en México
El futuro escritor se trasladó con su familia a México en 1968, con quince años de edad,16​ el mismo año del movimiento estudiantil que provocó la invasión del ejército a la Ciudad Universitaria de la UNAM y al Casco de Santo Tomás, y posteriormente la Matanza de Tlatelolco. Estos hechos, que sucedieron a fines del gobierno de Gustavo Díaz Ordaz (PRI) y que costaron la vida a cientos de mexicanos, serían más tarde narrados por Bolaño en su novela Amuleto (1999).22​

En la Ciudad de México Roberto continuó sus estudios secundarios por un breve tiempo, abandonándolos definitivamente a los dieciséis, para dedicarse a leer y escribir diariamente. Nunca terminó la secundaria y por lo tanto tampoco inició estudios superiores. Fue desde su adolescencia un lector voraz, que leía desde literatura mexicana y thriller policiales hasta obras clásicas de Horacio, Ovidio y Arquíloco.13​ Durante esta época fue un asiduo visitante de la biblioteca pública de la capital mexicana, ciudad en la que se desenvolvió realizando distintos trabajos, tales como el de periodista,6​ o incluso vendiendo lámparas de la Virgen de Guadalupe, al mismo tiempo que escribía obras de teatro y poesía.23​ Según el poeta chileno Jaime Quezada, amigo de Victoria Ávalos y que entre 1971 y 1972 vivió en la casa de Roberto, Bolaño tenía por entonces muy pocas amistades y salía poco de su casa.24​

Es en la capital mexicana donde se comenzó a gestar la carrera literaria de Bolaño. La Ciudad de México y Ciudad Juárez son los escenarios de sus libros más afamados, Los detectives salvajes y 2666, respectivamente, adoptando en este último el nombre ficticio de Santa Teresa.23​

En la Ciudad de México la familia de Bolaño vivió en la colonia Lindavista, luego en la Colonia Nápoles y más tarde en la Colonia Guadalupe Tepeyac.13​
メキシコでの青春
後に作家となるボラーニョは、1968年、15歳のときに家族とともにメキシコに移り住んだ16。この年は、UNAMのシウダード・ユニバーシタリアとカ スコ・デ・サント・トマスへの軍隊の侵攻を引き起こした学生運動と同じ年であり、後にトラテロルコの大虐殺が起こった年でもあった。グスタボ・ディアス・ オルダス(PRI)政権末期に起こり、何百人ものメキシコ人の命を奪ったこれらの事件は、後にボラーニョが小説『Amuleto』(1999年)で描くこ とになる22。

メキシコ・シティでロベルトは短期間中等教育を受けたが、16歳のときに中等教育をきっぱりと放棄し、毎日のように読書と執筆に没頭した。中学を卒業する ことはなく、したがって高等教育に進むこともなかった。青年期から読書家で、メキシコ文学や犯罪スリラーからホレス、オヴィド、アルキロクスの古典まで、 あらゆるものを読みあさった13。この時期、メキシコの首都にある公立図書館の常連で、ジャーナリスト6として働いたり、戯曲や詩を書くかたわら、グアダ ルーペの聖母のランプを売ったりもしていた23。 1971年から1972年にかけてロベルトの家に住んでいたビクトリア・アバロスの友人で、チリの詩人ハイメ・ケサーダによれば、当時ボラーニョにはほと んど友人がおらず、ほとんど家から出なかったという24。

ボラーニョの文学的キャリアが形づくられ始めたのは、メキシコの首都だった。メキシコ・シティとシウダー・フアレスは、それぞれ彼の代表作『サルバジェス 刑事』と『2666』の舞台であり、後者ではサンタ・テレサという架空の名前が採用されている23。

メキシコ・シティでは、ボラーニョの家族はコロニア・リンダビスタ、コロニア・ナポレス、後にコロニア・グアダルーペ・テペヤックに住んだ13。
Breve regreso a Chile

Bolaño llegó a Chile pocos días antes del golpe de Estado. En la imagen, el Palacio de La Moneda bombardeado durante el 11 de septiembre de 1973.

Bolaño frecuentaba el Bar Valle de Oro —ahora llamado Santiago— ubicado en Alameda y Portugal, en Santiago Centro.25​
En 1973 regresó a Chile con el propósito de apoyar el proceso de reformas socialistas de Salvador Allende a través de la Unidad Popular, al mismo tiempo que para experimentar la sensación de libertad extrema manifestada por la Generación beat.13​ Tras un largo viaje en autobús, a dedo21​ y en barco (atravesando prácticamente toda América Latina) llegó a Chile el mes de agosto de ese año, pocos días antes del golpe de Estado del 11 de septiembre,13​ alojándose en Santiago en la casa de Jaime Quezada, quien había regresado hacía poco de México, donde vivió a su vez en la casa de la familia de Bolaño.26​

En Chile aprovechó para visitar a sus parientes en Los Ángeles, Mulchén y Concepción.13​ Sin embargo, fue detenido en noviembre en un autobús cuando se dirigía desde Los Ángeles hacia Concepción para visitar a un amigo,26​ siendo liberado ocho días después gracias a la ayuda de un antiguo compañero de estudios en Cauquenes que se encontraba entre los policías que debían custodiarlo. Sobre esta experiencia se basa su cuento Detectives, publicado en Llamadas telefónicas y donde aparece bajo su alter ego literario Arturo Belano.27​ Luego de esta experiencia y sumado a las presiones de su madre,28​ Bolaño decidió abandonar su país natal, no visitándolo sino hasta veinticinco años más tarde.29​
チリに一時帰国

ボラーニョはクーデターの数日前にチリに到着した。写真は1973年9月11日に爆撃されたラ・モネダ宮殿である。

ボラーニョは、サンティアゴ中心部のアラメダとポルトガルにあるバー「バジェ・デ・オロ」(現在は「サンティアゴ」と呼ばれている)によく通っていた 25。
1973年、ボラーニョはサルバドール・アジェンデの社会主義改革を支援するため、またビート・ジェネレーションが示した極端な自由を体験するためにチリ に戻った13。 バス、ヒッチハイク21、船による長い旅(実質的にラテンアメリカ全土を横断)の後、彼は9月11日のクーデターの数日前、その年の8月にチリに到着した 13。サンティアゴでは、メキシコから帰国したばかりのハイメ・ケサーダの家に滞在し、彼はボラーニョの家族の家で暮らしていた26。

チリでは、ロス・アンヘレス、ムルチェン、コンセプシオンの親類を訪ねる機会を得た13。しかし、11月、友人を訪ねるためにロス・アンヘレスからコンセ プシオンに向かうバスの中で逮捕され26、8日後、彼を警護する警官の中にいたカウケネスの元同級生の助けによって釈放された。この体験は、 『Llamadas telefónicas』に掲載された短編小説『Detectives』の下敷きとなり、アルトゥーロ・ベラーノの分身として登場する。
Regreso a México

Mario Santiago en el Zócalo de Ciudad de México. Fue el mejor amigo de Bolaño, y el fundador junto con él del infrarrealismo.

Bolaño regresó a México en enero de 1974,13​ nuevamente viajando por tierra desde Chile,6​ deteniéndose un tiempo en San Salvador, capital de El Salvador. Sobre esta breve estadía, el escritor afirmó que en ella conoció al poeta Roque Dalton y a la guerrilla del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, algunos de cuyos miembros tuvieron que ver con el asesinato de Dalton.30​ Sin embargo, hay estudiosos que niegan este hecho y opinan que probablemente se trate de un mito.31​

Ya de regreso en México conoció al que se convertiría en su mejor amigo, el poeta Mario Santiago Papasquiaro, y al chileno Bruno Montané (a quienes Bolaño representaría, respectivamente, mediante los personajes de Ulises Lima y Felipe Müller en su premiada novela Los detectives salvajes).32​

Un año después, en 1975, con Papasquiaro, Montané y otros amigos fundarían el movimiento infrarrealista que, surgido a partir de reuniones y tertulias bohemias en el Café La Habana de la Avenida Bucareli,23​ se opuso radicalmente a los poderes dominantes en la poesía mexicana y al establishment literario de ese país, que tenía a Octavio Paz como su figura preponderante.33​ Durante este tiempo en México, Bolaño comenzó a escribir prácticamente todos los días desde la madrugada hasta el amanecer, manteniendo una rigurosa constancia.34​

Además de los infrarrealistas y amigos afines al movimiento, Bolaño frecuentó a poetas mexicanos más adultos, como Hugo Gutiérrez Vega y Efraín Huerta, o los chilenos exiliados en México Poli Délano, Hernán Lavín Cerda y el ecuatoriano Miguel Donoso Pareja.34​

A mediados de la década de 1970, su madre se va a vivir a España, mientras que su padre se queda en México y forma una nueva familia.13​ En 1976, poco antes de que con los infrarrealistas publicaran su primera antología, Pájaro de calor, Lisa Johnson, quien fuera su mayor amor mexicano, rompió con él, siendo esta una de las principales razones de que abandonara México y decidiera irse a vivir a Europa.35​ En un principio Bolaño pensó viajar a Suecia, donde tenía un trabajo más o menos asegurado.36​ Sin embargo, su madre se encontraba enferma en Barcelona, por lo que se decidió entonces ir a acompañarla a esta ciudad, quedándose definitivamente en Cataluña.37​ Carla Rippey, amiga de Bolaño y de los infrarrealistas en ese tiempo, aporta otra razón que motivó la partida del escritor, relacionada con un «hostigamiento injusto» por parte de las autoridades hacia su familia, debido a una acusación policial en contra de un exnovio de su hermana.8​


メキシコに戻る

メキシコシティのソカロにいるマリオ・サンティアゴ。彼はボラーニョの親友であり、彼とともにインフラリアリズムを創始した。

ボラーニョは1974年1月、再びチリから陸路でメキシコに戻り6、エルサルバドルの首都サンサルバドルに一時滞在した。この短い滞在中、作家は詩人ロ ケ・ダルトンとファラブンド・マルティ民族解放戦線のゲリラに会ったと主張した。

メキシコに戻ったボラーニョは、後に親友となる詩人のマリオ・サンティアゴ・パパスキアロとチリ人のブルーノ・モンタネ(ボラーニョは受賞作『野蛮な探偵 たち』で、それぞれウリセス・リマとフェリペ・ミュラーというキャラクターで表現することになる)に出会った32。

この運動は、ブカレリ大通りのカフェ・ラ・ハバナでのボヘミアン的な会合や集まりから生まれたもので、オクタビオ・パスを中心人物とするメキシコ詩壇の支 配勢力やメキシコ文学界の体制に根本的に対抗するものであった33。 メキシコでのこの時期、ボラーニョは夜明けから明け方まで毎日執筆し、厳格な一貫性を保つようになった34。

ボラーニョは、インフラレアリストやその運動に近い友人たちに加えて、ウーゴ・グティエレス・ベガやエフライン・ウエルタ、あるいはメキシコに亡命したチ リ人のポリ・デラーノ、エルナン・ラヴィン・セルダ、エクアドル人のミゲル・ドノソ・パレハといった、より大人びたメキシコの詩人たちとも頻繁に交流して いた34。

1976年、インフラリアリスタが最初のアンソロジー『Pájaro de calor』を出版する直前、メキシコで最大の恋人だったリサ・ジョンソンと別れたことが、メキシコを離れヨーロッパに住むことを決意した大きな理由のひ とつだった35。 しかし、母親がバルセロナで病気であったため、カタルーニャに永住し、バルセロナに同行することにした37 。当時、ボラーニョとインフラリアリストの友人であったカルラ・リペイは、作家が出発したもうひとつの理由を、妹の元交際相手に対する警察の告発による、 当局による家族への「不当な嫌がらせ」に関連したものとしている8 。

El infrarrealismo
Artículo principal: Infrarrealismo


La glorieta del Reloj Chino en la avenida Bucareli, Ciudad de México, donde se ubica el Café La Habana donde se reunían los infrarrealistas.

En 1975, Bolaño, Mario Santiago y otros dieciocho jóvenes poetas, en su mayoría mexicanos, fundan en Ciudad de México el movimiento poético del infrarrealismo, siendo liderado por ambos.38​ El movimiento se fundó como tal en casa del poeta Bruno Montané, en México D. F., en 1976.11​

Ese mismo año, Bolaño publicó su primer libro de poesía, Reinventar el amor, en la imprenta artesanal de su amigo Juan Pascoe llamada Taller Martín Pescador.8​nota 1​ También ese año escribió el primer manifiesto infrarrealista,40​ que acaba con una frase que, según la periodista Montserrat Madariaga, resume el «canon literario» que acompañó al escritor a lo largo de su vida:41​42​
«Déjenlo todo, nuevamente láncense a los caminos».
Roberto Bolaño, primer manifiesto infrarrealista. México, 1976
El origen del término es francés, y el intelectual Emmanuel Berl lo atribuye a uno de los fundadores del surrealismo, el escritor y político Philippe Soupault (1897-1990), quien también fue uno de los impulsores del dadaísmo.7​ Según Bolaño, el nombre surgió inicialmente de la mano del chileno Roberto Matta (1911-2002), artista que acuñó el término «infrarrealismo» en la década de 1940, luego de que André Breton lo expulsara del surrealismo, siendo así su único practicante hasta que el término es recuperado como corriente literaria.38​43​

Además de Bolaño, Mario Santiago y Montané, el movimiento infrarrealista contó entre sus cofundadores con poetas como José Vicente Anaya, Rubén Medina, Ramón Méndez Estrada y el peruano José Rosas Ribeyro, entre otros. Por aquel entonces Bolaño, en presencia de Bruno Montané, quemó unas setecientas páginas que había escrito en obras de teatro, como acto simbólico que reafirmaba su dedicación exclusiva a partir de entonces a la poesía.33​

El movimiento buscaba romper con lo oficial y establecerse como vanguardia, boicoteando actos literarios de distintos artistas, entre ellos Octavio Paz.38​ La poeta y escritora Carmen Boullosa, en una ocasión, expresó su temor a Bolaño de que él con los «infras» boicotearan su lectura poética.7​

A través del infrarrealismo, la poesía de Bolaño y Mario Santiago se caracterizó por su cotidianidad, su disonancia y sus elementos dadaístas. Papasquiaro cultivó este género hasta el final de su vida, pero Bolaño lo fue abandonando poco a poco por la prosa, aunque él mismo nunca dejó de considerarse un poeta.7​

Respecto a su relación con este movimiento, comentó el escritor Juan Villoro:
«Se podría sostener que el infrarrealismo lo determinó como escritor de la misma forma que el alejamiento de la corriente le permitió iniciar su carrera como novelista. México para él fue central, porque lo determinó como escritor (...) el México nocturno, el México de las calles, del habla cotidiana, de un destino quebrado y a veces trágico y el humor lo cautivaron. No es casualidad que sus dos novelas más grandes las haya centrado en México, Los detectives salvajes y 2666».
Juan Villoro44​
Póstumamente, al infrarrealismo la prensa crítica estadounidense lo llamó en diversas ocasiones «modernismo visceral» y «realismo visceral».17​ Este último nombre es el que utiliza Bolaño para referirse al movimiento en su novela Los detectives salvajes, la cual escribió a partir de numerosas notas de ese tiempo en donde iba inmortalizando lo que le ocurría a él y a los demás infrarrealistas.34​
非現実主義
主な記事: インフラリアリズム

メキシコシティのブカレリ通りにあるグロリエタ・デル・レロッホ・チノ(中国時計)は、かつてインフラレアリストたちが集ったカフェ・ラ・ハバナがあった 場所である。

1975年、ボラーニョとマリオ・サンティアゴ、そしてメキシコ人を中心とする18人の若手詩人たちが、2人を中心にメキシコシティでインフラレアリスモ 詩運動を創設した38。この運動は1976年、メキシコシティの詩人ブルーノ・モンタネの自宅でそのように設立された11。

同年、ボラーニョは最初の詩集『愛の再発明』を友人フアン・パスコの職人的出版社タレール・マルティン・ペスカドールから出版した。
「すべてを置き去りにして、再び道を歩む」。
ロベルト・ボラーニョ、最初のインフラ・リアリズム宣言。メキシコ、1976年
この用語の起源はフランス語であり、知識人のエマニュエル・ベルは、シュルレアリスムの創始者の一人で、ダダイズムの原動力の一人でもあった作家で政治家 のフィリップ・スポー(1897-1990)に由来するとしている7。 ボラーニョによれば、この呼称は当初、チリのロベルト・マッタ(1911-2002)によって作られた。彼は1940年代、アンドレ・ブルトンにシュルレ アリスムから追放された後、「インフラレアリスム」という言葉を作り、この言葉が文学的潮流として回復するまで、その唯一の実践者となったアーティストで ある3843。

ボラーニョ、マリオ・サンティアゴ、モンタネに加え、ホセ・ビセンテ・アナヤ、ルベン・メディナ、ラモン・メンデス・エストラーダ、ペルーのホセ・ロサ ス・リベイロといった詩人たちがインフラリアリズム運動の共同創設者となった。このときボラーニョは、ブルーノ・モンタネの立ち会いのもと、戯曲で書いた 約700ページを焼却し、それ以降、詩だけに専念することを再確認する象徴的な行為となった33。

詩人で作家のカルメン・ブーリョサは、ボラーニョに、彼と「インフラス」が自分の詩の朗読会をボイコットすることを恐れていた7。

インフラ・リアリズムを通して、ボラーニョとマリオ・サンティアゴの詩は、日常性、不協和音、ダダイズムの要素によって特徴づけられた。パパスキアロは晩 年までこのジャンルを育てたが、ボラーニョは次第に詩を捨て、散文を好むようになった。

この運動との関係について、作家のフアン・ビジョーロはこうコメントしている:
この運動との関係について、作家のフアン・ビジョーロは次のように述べている。「時流から距離を置くことで小説家としてのキャリアをスタートさせることが できたのと同じように、インフラリアリズムが作家としての彼を決定づけたと言える。メキシコは彼にとって中心的な存在であり、作家としての彼を決定づけた からだ(中略)夜のメキシコ、街路のメキシコ、日常会話のメキシコ、壊れた、時には悲劇的な運命とユーモアのメキシコが彼を魅了した。彼の2つの代表作 『サルバジェス刑事』と『2666』がメキシコを舞台にしたものであることは偶然ではない」。
フアン・ビジョーロ44
死後、アメリカの批評誌では、インフラリアリズムは「内臓モダニズム」や「内臓リアリズム」と呼ばれるようになった17。後者は、ボラーニョが小説『野蛮 な刑事たち』の中で、この運動に言及する際に使っている名前であり、ボラーニョは当時、自分や他のインフラリアリストたちに起こっていたことを不朽の名作 として残した数多くのメモをもとに執筆した34。
En España
Llegada a Barcelona
El poeta Bolaño emigró a España en 1977, concretamente a Cataluña, donde ya vivía su madre, poco después que lo hiciera el otro infrarrealista Bruno Montané. Por esa misma época Mario Santiago Papasquiaro también pasó por Europa, especialmente por París, antes de continuar viaje hasta Israel. El propio Bolaño afirmó tiempo después que esta fue la última ocasión en que vio personalmente a su amigo Mario Santiago —si bien nunca perdieron el contacto a través de correspondencia y algunas llamadas telefónicas— y que en la Estación de Port-Vendres en Francia dieron por acabado el infrarrealismo. Esto último fue en efecto así para Bolaño, quien iría progresivamente dejando la poesía para dedicarse más a la narrativa, pero Papasquiaro regresó en 1979 a Ciudad de México, y consiguió resucitar el movimiento, con algunos antiguos miembros y otros nuevos.37​

En España y otros países tales como Francia, desempeñó diversos oficios, tales como lavaplatos, botones, camarero, encargado de la recolección de basura, vigilante nocturno de cámping, descargador de barcos, vendimiador durante el verano o vendedor en un almacén de barrio.30​6​ Sus ratos libres los dedicaba a escribir, y en algunas ocasiones en que el dinero escaseaba, optó por robar libros.17​


Casa donde vivió Roberto Bolaño en la calle Tallers, en El Raval, Barcelona. Fotografía de 2012.
La primera ciudad donde se estableció Bolaño de manera estable fue en Barcelona. Luego de alojarse un breve tiempo en la entonces llamada avenida José Antonio —actual Gran Vía de las Cortes Catalanas—36​ vivió durante un año en la adoquinada calle Tallers, ubicada en el barrio de El Raval, a dos cuadras de la plaza de Cataluña. Su humilde apartamento, de 25 metros cuadrados, estaba en la cuarta planta de un antiguo convento, con un baño compartido con los demás vecinos, sin timbre eléctrico y con dos ventanas exteriores que miraban hacia otro edificio, al otro lado de la calle. Con sus amigos escritores y poetas, solían reunirse en los futbolines ubicados en la misma Tallers, frente al bar Cèntric y cercano al bar Parisienne, en los cuales Bolaño se tomaba un café cuando tenía dinero. El chileno solía dar largos paseos a pie por el barrio. Posteriormente se trasladó a vivir con su hermana, su madre y la pareja de esta a un edificio modernista en la Gran Vía, cerca de la plaza España. Es entonces cuando consigue el trabajo de vigilante nocturno en el camping La Estrella de Mar en Castelldefels, a 24 kilómetros de Barcelona y adonde Bolaño debe desplazarse diariamente,45​ durante los veranos y algunos inviernos entre 1978 y 1981.46​

Desde Barcelona Bolaño mantuvo contacto con Juan Pascoe, intentando publicar en México un segundo libro de poemas en el Taller Martín Pescador. Si bien este proyecto no acabó por concretarse, el chileno consiguió aparecer en 1978 en las antologías Algunos poetas en Barcelona —junto con sus amigos Bruno Montané y A. G. Porta— y Novísima poesía latinoamericana, esta última publicada en México D. F. Además, al año siguiente se publicó, también en Ciudad de México, Muchachos desnudos bajo el arcoíris de fuego. Once jóvenes poetas latinoamericanos, una antología cuya aparición había dejado acordada con la Editorial Extemporáneos antes de su partida a Europa, que incluye una presentación de Efraín Huerta y poemas suyos, de Mario Santiago, Bruno Montané, Hernán Lavín Cerda, Jorge Pimentel, Enrique Verástegui y Orlando Guillén, entre otros.8​

Durante estos primeros años en España, Bolaño creó también junto con Bruno Montané la revista de poesía RVAC (Rimbaud vuelve a casa), cuyo único número fue financiado por este último. A través de ella se despidieron formalmente del infrarrealismo. Luego intentaron convertirla en una mini editorial bajo el nombre Rimbaud vuelve a casa Press, y publicaron dos o tres números de una revista de escaso tiraje denominada Berthe Trépat, en la cual se incluyeron poemas de Enrique Lihn, Soledad Bianchi, Waldo Rojas, Claudio Bertoni y Diego Maquieira, entre otros.47​
スペインにて
バルセロナ到着
詩人ボラーニョは1977年にスペインに移住し、母親がすでに住んでいたカタルーニャ地方に移住した。同じ頃、マリオ・サンティアゴ・パパスキアロもヨー ロッパ、特にパリを訪れ、その後イスラエルへと旅を続けた。ボラーニョ自身は後に、これが友人マリオ・サンティアゴと直接会った最後の機会であり、手紙や 数回の電話を通じて連絡を絶つことはなかったが、フランスのポルト・ヴァンドル駅で、彼らはインフラリアリズムは終わったと考えたと主張している。後者 は、ボラーニョにとっては確かにそうであった。ボラーニョは次第に詩作をやめ、物語に専念するようになるが、パパスキアーロは1979年にメキシコシティ に戻り、旧メンバーと新メンバーを加えて運動を復活させることに成功した37。

スペインやフランスなどの他の国々では、皿洗い、ベルボーイ、ウェイター、ゴミ収集人、キャンプ場の夜警、ボートの荷揚げ人、夏のブドウ狩り、近所の食料 品店の販売員など、さまざまな仕事を経験した。


バルセロナ、エル・ラバルのタレス通りにあるロベルト・ボラーニョが住んでいた家。2012年の写真。
ボラーニョが最初に定住した都市はバルセロナだった。当時のホセ・アントニオ大通り(現在のカタルーニャ大通り)36番地に短期間滞在した後、カタルー ニャ広場から2ブロック離れたエル・ラバル地区の石畳のタジェールス通りに1年間住んだ。彼の25平方メートルの質素なアパートは、元修道院の4階にあ り、バスルームは他の隣人と共有で、電気ベルはなく、通りの反対側にある別の建物に面した2つの外窓があった。作家や詩人の友人たちとは、タレスにある サッカーのテーブルで集まっていた。ボラーニョはよく近所を散歩した。その後、ボラーニョはスペイン広場に近いグラン・ビア沿いのモダニズム建築に、妹、 母親とそのパートナーと一緒に住むようになった。バルセロナから24キロ離れたカステルデフェルスにあるラ・エストレリャ・デ・マールキャンプ場で夜警の 仕事に就いたのはその頃で、ボラーニョは1978年から1981年にかけて、夏と冬の何度かは、毎日そこを旅していた45。

バルセロナからボラーニョはフアン・パスコと連絡を取り合い、メキシコのタレール・マルティン・ペスカドールで2冊目の詩集を出版しようとした。このプロ ジェクトは実現しなかったが、ボラーニョは1978年、友人のブルーノ・モンタネやA.G.ポルタとともに『バルセロナの詩人たち』(Algunos poetas en Barcelona)やメキシコシティで出版された『ラテンアメリカの詩』(Novísima poesía latinoamericana)というアンソロジーに掲載された。さらに翌年には、同じくメキシコシティで『Muchachos desnudos bajo el arcoíris de fuego』が出版された。このアンソロジーには、エフライン・ウエルタの序文と、彼、マリオ・サンティアゴ、ブルーノ・モンタネ、エルナン・ラビン・セ ルダ、ホルヘ・ピメンテル、エンリケ・ベラステギ、オルランド・ギジェンらの詩が収められている8。

ボラーニョはまた、スペインでの初期の数年間、ブルーノ・モンタネとともに詩誌『RVAC』(Rimbaud vuelve a casa)を創刊した。この雑誌を通じて、彼らは正式にインフラリアリズムに別れを告げた。その後、彼らはRimbaud vuelve a casa Pressという名前でミニ出版社にしようとし、Enrique Lihn、Soledad Bianchi、Waldo Rojas、Claudio Bertoni、Diego Maquieiraなどの詩を掲載したBerthe Trépatという小部数の雑誌を2、3号発行した47。
Los años difíciles en Gerona
El escritor dejó Barcelona en 1980, habiendo ya escrito una primera versión de su novela Amberes,45​ y se muda a Gerona, concretamente a la calle Capuchinos, en el casco antiguo, donde inicia el contacto por correspondencia con uno de sus poetas chilenos favoritos, Enrique Lihn.48​ Durante la década de 1980 pudo comenzar a sustentarse económicamente, aunque solo en parte,12​ ganando concursos literarios municipales,30​ en los cuales es instado a participar gracias a los consejos del escritor argentino exiliado en España Antonio Di Benedetto, a quien por esto dedica su cuento «Sensini».7​49​

En 1981 conoce en esta ciudad a Carolina López, de veinte años de edad (Bolaño tenía veintiocho), catalana que trabaja en los servicios sociales y quien sería su futura esposa. Carolina recuerda que la abordó en la calle, y la invitó a cenar.50​

En 1983 junto a Bruno Montané lanzaron un único número de la revista Regreso a la Antárdida, con tres poetas (entre ellos el mismo Bolaño) y tres dibujantes. Los ejemplares fueron meras fotocopias y llegaron a escasas personas además de los mismos participantes.47​

En el invierno de 1984 Roberto y Carolina comienzan a vivir juntos.12​ Ese mismo año publicó también su primera novela, Consejos de un discípulo de Morrison a un fanático de Joyce, escrita a dúo junto con el catalán A. G. Porta y ganadora del Premio Ámbito Literario.16​ El mismo año resulta ganador del Premio Félix Urabayen por su novela La senda de los elefantes,51​ que ya había sido postulada anteriormente, con otro nombre, a otro concurso literario. Esta novela sería más adelante, en 1999, reeditada por la Editorial Anagrama bajo el nombre de Monsieur Pain.52​
ジローナの困難な時代
作家は1980年にバルセロナを離れ、すでに小説『アンベレス』の第一版を書き上げ45 、ジェローナ、特に旧市街のカプチーノ通りに移り住み、そこでお気に入りのチリ人詩人エンリケ・リーンと文通を始めた48 。 1980年代には、スペインに亡命していたアルゼンチン人作家アントニオ・ディ・ベネデットの助言のおかげで参加するようになった文学コンクール30に入 賞し、短編小説『センシーニ』を献呈したことで、一部ではあるが、経済的な支援を始めることができた749。

1981年、ボラーニョは(ボラーニョは28歳)の当時20歳のカタルーニャ人で、後に妻となるカロリーナ・ロペスと出会う。カロリナは、彼が道で彼女に 声をかけ、夕食に誘ったことを覚えている50。

1983年、彼らはブルーノ・モンタネとともに、3人の詩人(ボラーニョ自身を含む)と3人の漫画家による雑誌『Regreso a la Antárdida』を創刊した。そのコピーは単なるコピーであり、参加者自身のほかには数人にしか届かなかった47。

1984年の冬、ロベルトとカロリーナは一緒に暮らし始めた12。同年、ロベルトはカタルーニャ人のA.G.ポルタと二人で書いた処女作 『Consejos de un discípulo de Morrison a un fan de Joyce』を出版し、アンビト文学賞を受賞した16。この小説はその後、1999年にアナグラマ社から『ムッシュー・パン』52という名前で再出版され た。
Establecimiento en Blanes

Blanes, ubicado en la Costa Brava, Cataluña, es el pequeño municipio en el cual se estableció Roberto Bolaño luego de dejar Gerona.
La prematura pareja se casa en 1985. Ese verano se trasladan a Blanes, un pequeño municipio ubicado en la Costa Brava de Cataluña, a 70 kilómetros de Barcelona, para que Roberto pueda trabajar en la tienda de bisutería montada por su madre en 1983.36​ Carolina consigue allí un trabajo de servicio social en el ayuntamiento ese mismo verano, y por esta razón, en 1986,51​ se establecen allí definitivamente.12​

Con Carolina tendrían dos hijos: Lautaro y Alexandra.48​ Con el nacimiento de su primogénito en 1990, Bolaño, que hasta entonces casi solo escribía poesía, decidió volcarse hacia la narrativa, como forma de hacer su oficio más rentable y poder así sostener a su creciente familia.7​ En 1992 se entera de la enfermedad que lo aqueja, y con la que cargaría por poco más de una década,21​ a menudo priorizando su trabajo como escritor sobre el cuidado de su salud.53​

Al año siguiente publicó su tercera novela, La pista de hielo,51​ y Los perros románticos, una recopilación de sus poemas escritos en España desde su llegada en 1977 hasta 1990, con el cual ganó en 1994 el Premio Literario Ciudad de Irún54​ y el Premio Literarios Kutxa Ciudad de San Sebastián, a mejor libro de poesía en castellano.55​

En 1996 publicó las novelas La literatura nazi en América y Estrella distante, con excelente crítica y que les comenzará a dar un cierto prestigio, y al año siguiente su primer libro de cuentos, titulado Llamadas telefónicas,51​ con el cual obtiene el Premio Municipal de Santiago de Chile,16​ el Premio Ámbito Literario de Narrativa y el Premio Literario Kutxa Ciudad de San Sebastián, este último por su cuento «Sensini».55​

Blanes fue el último lugar donde vivió el escritor, hasta su muerte. Residió en las calles Loro8​ y Ancha, paralelas y contiguas, situadas muy cerca de la playa hacia el Mar Mediterráneo.56​
ブラネス設立

カタルーニャ州コスタ・ブラバに位置するブラネスは、ロベルト・ボラーニョがジェローナを離れた後に定住した小さな町である。
1985年、この早熟な夫婦は結婚した。その夏、彼らはバルセロナから70キロ離れたカタルーニャのコスタ・ブラバにある小さな町ブラネスに移り住み、ロ ベルトは1983年に母親が立ち上げた宝石店で働くことになった36。

1990年に第一子が生まれると、それまでほとんど詩しか書いていなかったボラーニョは、自分の作品をより収益性の高いものにし、それによって成長する家 族を養うことができるようにする方法として、物語に転向することを決意した7。

翌年には、3作目の小説『La pista de hielo』51 と、1977年にスペインに来てから1990年までスペインで書いた詩を集めた『Los perros románticos』を出版し、1994年のイルン文学賞54 とサン・セバスティアン文学賞を受賞した55。

1996年には、小説『La literatura nazi en América』と『Estrella distante』を出版し、高い評価を得て、一定の名声を得るようになった。翌年には、初の短編集『Llamadas telefónicas』51を出版し、短編集『Sensini』でサンティアゴ・チリ市賞16、アンビト文学賞16、クチャ・デ・サン・セバスティアン 文学賞を受賞した55。

ブラネスは、作家が亡くなるまで最後に住んだ場所である。ブラネスは、作家が亡くなるまで最後に住んでいた場所である。ロロ8番通りとアンチャ通りは平行 して隣接しており、地中海に面したビーチのすぐ近くに位置していた56。
La consolidación literaria

Libros de Bolaño a la venta y traducidos al japonés.
El reconocimiento de la crítica y la fama del escritor se consolidan abruptamente en 1998, año en que se convierte en el primer escritor chileno en obtener el Premio Herralde de Novela gracias a su obra Los detectives salvajes. El 2 de agosto del año siguiente, repite la novedad al obtener el Premio Rómulo Gallegos por la misma novela,57​ sobre la cual Enrique Vila-Matas escribió:
«Los detectives salvajes —vista así— sería una grieta que abre brechas por las que habrán de circular nuevas corrientes literarias del próximo milenio. Los detectives salvajes es, por otra parte, mi propia brecha; es una novela que me ha obligado a replantearme aspectos de mi propia narrativa. Y es también una novela que me ha infundido ánimos para continuar escribiendo, incluso para rescatar lo mejor que había en mí cuando empecé a escribir».
Enrique Vila-Matas58​
En Los detectives salvajes Bolaño se retrata a sí mismo a través de su alter ego Arturo Belano, compartiendo con su mejor amigo de la vida real, el poeta Mario Santiago Papasquiaro, para el cual utiliza el apodo de Ulises Lima. Papasquiaro falleció el 10 de enero de 1998, poco después de que Bolaño acabara de corregir la novela, y por lo tanto no alcanzó a leerla.59​

Luego de Los detectives salvajes, a Bolaño lo comienzan a invitar de manera frecuente para asistir a entrevistas y conferencias, así como para escribir publicaciones en revistas y medios de prensa. A fines de 1998 acepta el compromiso de escribir una columna de frecuencia aproximadamente semanal para el Diari de Girona, periódico en lengua catalana de la provincia de Gerona (a la cual pertenece Blanes) donde también publicaba el escritor José María Gironella. Su primera entrega (que eran escritas en castellano, y luego traducidas por los editores al catalán) es publicada en enero de 1999, y estas se extienden hasta la primera mitad de 2000, totalizando aproximadamente medio centenar de columnas y reseñas literarias. Luego de suspendida su colaboración regular con ese medio, Bolaño acepta la propuesta de su amigo Andrés Braithwaite para colaborar en el periódico chileno Las Últimas Noticias (que por entonces aún no se había convertido en un medio de farándula) y publicar una columna similar a la que tenía en el Diari de Girona y que, por iniciativa de Braithwaite, se llamó Entre paréntesis. La gran mayoría de estas publicaciones, comprendidas entre mayo de 1999 y enero de 2003, así como las del Diari de Girona, más conferencias y entrevistas, se encuentran en su libro póstumo que lleva como título el de su columna chilena (2004).60​

Paralelamente a lo anterior, en noviembre de 1998 viaja por primera vez a Chile luego de 25 años de ausencia, invitado para hacer de jurado en un concurso de cuentos organizado por la revista Paula. El escritor, en compañía de su esposa y su hijo Lautaro, es recibido por una comitiva que incluye a su abuela María Olga, Alexandra Edwards (directora de la revista), y la periodista y escritora Totó Romero.29​ Durante su estadía se presenta en programas de televisión y es entrevistado por distintos medios nacionales, tales como los diarios Las Últimas Noticias61​ y La Nación,62​ un periódico de La Serena, y las revistas Paula29​ y Ercilla.63​ Además aprovecha de saludar telefónicamente a Pedro Lemebel el día de su cumpleaños, así como de visitar a Nicanor Parra, para Bolaño «el mejor poeta vivo en lengua española».29​

Pese a esta ajetreada vida de entrevistas, a la obtención de premios y nuevas aperturas laborales, el escritor continuó manteniendo un estilo de vida austero, sin lujos ni ostentaciones. En cuanto a las ventas de sus libros en vida, salvo por Los detectives salvajes fue un autor minoritario, que no percibió grandes ingresos.7​ Su estudio de trabajo, ubicado en Blanes en la misma calle que la casa que compartía con Carolina López, no poseía calefacción y carecía de cualquier comodidad.64​

En 1999 publicó Amuleto, que profundiza en una de las historias narradas en Los detectives salvajes, y en noviembre de ese año viajó nuevamente y por última vez a Chile, con motivo de la Feria del Libro. En esta ocasión, sin embargo, el recibimiento de algunos de sus colegas escritores fue más hosco, debido a sus comentarios críticos sobre la literatura chilena publicados en mayo de ese año en una entrevista para la revista Ajoblanco en Barcelona. En ese viaje, en compañía de su esposa Carolina López y su hijo Lautaro, así como de la joven escritora Lina Meruane, visitaron a la escritora Diamela Eltit y su esposo, el político izquierdista Jorge Arrate, quienes a su vez invitaron a Pablo Azócar.65​ Ya de regreso en España, escribió un libro inspirado en este viaje, Nocturno de Chile que se publicó en 2000, y al año siguiente publicó su segundo libro de cuentos, Putas asesinas.51​

En 2001 el escritor español Javier Cercas publicó su novela testimonio Soldados de Salamina, en donde Bolaño figura como el personaje que lo estimula a acabar el libro, mientras que en 2003 fue homenajeado por el mexicano Jorge Volpi en su libro El fin de la locura.21​


文学の統合

ボラーニョの著書は販売され、日本語にも翻訳されている。
ボラーニョの批評家としての評価と名声は、1998年、『Los detectives salvajes(野蛮な刑事たち)』でチリ人作家として初めてエラルデ小説賞を受賞したことで一気に固まった。翌年8月2日、彼は同じ作品でロムロ・ガ ジェゴス賞を受賞し、その斬新さを再確認した57:
ロス・ディテクティブ・サルバジェス』は、このように見れば、次のミレニアムの新しい文学の潮流を循環させる裂け目となるだろう。ロス・ディテクティブ・ サルバヘス』は、一方では私自身の隙間であり、私自身の物語の側面を再考することを余儀なくされた小説である。そしてまた、この小説は、私が書き始めたと きに私の中にあった最良のものを救い出そうとさえ、書き続けることを促してくれた小説でもある。
エンリケ・ビラ=マタス58
ボラーニョは『サルバヘス刑事たち』の中で、実生活での親友である詩人マリオ・サンティアゴ・パパスキアロ(彼はウリセス・リマというニックネームを使っ ていた)と共有する分身アルトゥーロ・ベラーノを通して自分自身を描いている。パパスキアーロは、ボラーニョがこの小説の校正を終えた直後の1998年1 月10日に亡くなったため、読むことができなかった59。

ロス・ディテクティヴ・サルバジェス』以降、ボラーニョは頻繁にインタビューや会議に招かれるようになり、雑誌や新聞に原稿を書くようになった。1998 年末には、ジローナ県(ブラネスが属する)のカタルーニャ語新聞『ディアリ・デ・ジローナ』(作家のホセ・マリア・ジロネラも発行している)に、ほぼ毎週 コラムを書くことを引き受けた。彼の最初の連載(スペイン語で書かれたものを編集者がカタルーニャ語に翻訳)は1999年1月に掲載され、2000年前半 まで続き、合計約50のコラムと文芸批評が掲載された。その媒体との定期的なコラボレーションを中断した後、ボラーニョは友人のアンドレス・ブレイスウェ イトの提案を受け、チリの新聞『ラス・ウルティマス・ノティシアス』(当時はまだショービズ媒体になっていなかった)とコラボレーションし、ブレイスウェ イトの発案で、『ディアリ・デ・ジローナ』紙上で連載していたコラムと同様のコラムを『Entre paréntesis(括弧の間)』と名付けて出版した。1999年5月から2003年1月にかけてのこれらの出版物の大部分と、『ジローナの日記』誌に 掲載されたもの、さらに会議やインタビューは、チリのコラムのタイトルを冠した彼の遺著(2004年)に収められている60。

上記と並行して、1998年11月、雑誌『ポーラ』が主催する短編小説コンテストの審査員として招かれ、25年ぶりにチリを訪れた。作家は妻と息子のラウ タロを伴い、祖母のマリア・オルガ、アレクサンドラ・エドワーズ(同誌のディレクター)、ジャーナリストで作家のトト・ロメロら一行に迎えられた29。 滞在中、ボラーニョはテレビ番組に出演し、新聞『Las Últimas Noticias』61や『La Nación』62、ラ・セレーナの新聞、雑誌『Paula』29や『Ercilla』63など、さまざまな国内メディアのインタビューを受けた。

インタビュー、受賞、新たな仕事の依頼など、このような多忙な生活にもかかわらず、ボラーニョは贅沢や虚飾を排した質素な生活を続けていた。彼の仕事場は ブラネスにあり、カロリーナ・ロペスと同居していた家と同じ通りにあったが、暖房はなく、快適さには欠けていた64。

1999年、『Los detectives salvajes(サルバジェス刑事たち)』で語られる物語のひとつを深く掘り下げた『Amuleto(アミュレット)』を出版し、その年の11月、ブッ クフェアのために再び、そして最後にチリに渡った。しかし、このときは、同年5月にバルセロナの雑誌『アジョブランコ』のインタビューで発表したチリ文学 に対する批判的なコメントのせいで、何人かの作家仲間からの歓迎はより不機嫌なものだった。その旅では、妻のカロリーナ・ロペスと息子のラウタロ、そして 若い作家のリナ・メルアネと一緒に、作家のディアメラ・エルティットとその夫で左翼政治家のホルヘ・アラテを訪ね、アラテはパブロ・アゾカルを招待した 65。スペインに戻ったアゾカルは、この旅に触発されて書いた本『チリの夜想曲』を2000年に出版し、翌年には2冊目の短編集『Putas asesinas』を出版した51。

2001年には、スペインの作家ハビエル・セルカスが、ボラーニョが本作を完成させるきっかけとなった人物として登場する証言小説『サラミーナの兵士た ち』を出版し、2003年には、メキシコ人作家ホルヘ・ヴォルピの著書『El fin de la locura』21の中で、ボラーニョを称えている。

Últimos días y despedida
Bolaño no solía viajar demasiado, pero durante su último semestre de vida realizó varios viajes. Visitó Londres, por invitación del editor Christopher MacLehose, quien publicó Nocturno de Chile en inglés; también París y Turín, invitado por el editor francés Christian Bourgois y por los editores italianos Elvira y Antonio Sellerio, respectivamente. En París y Turín se encontró también con su amigo y editor español, Jorge Herralde.53​

A mediados de 2003, unas pocas semanas antes de su fallecimiento, durante una reunión de escritores latinoamericanos en Sevilla, el escritor argentino Rodrigo Fresán se refirió a Bolaño como el líder indiscutible tanto de él como de otros escritores contemporáneos, tales como Jorge Volpi o Gamboa.7​


Hospital Universitario Valle de Hebrón, donde falleció el escritor.
El 1 de julio Carmen Pérez de Vega, su pareja durante los últimos seis años,1​ lo llevó urgentemente desde Blanes al Hospital Universitario Valle de Hebrón de Barcelona, donde fue internado.66​ Un día antes, en muy mal estado de salud, conversó extensamente y como era lo usual con Jorge Herralde en las oficinas de la Editorial Anagrama, acerca de literatura y su novela en proceso 2666, y le entregó el manuscrito de su último libro de cuentos, El gaucho insufrible, que se convertiría poco después en su primera obra póstuma.53​ Bolaño falleció el martes 15, tras pasar diez días en coma como consecuencia de una insuficiencia hepática mientras esperaba en vano un donante para realizarse un trasplante de hígado.17​ Su hijo Lautaro tenía trece años y su hija Alexandra, dos. Dejó los derechos de toda su obra escrita en manos de su esposa e hijos.12​ Su cuerpo fue velado en el tanatorio de Les Corts,67​ donde además el 16 de julio se efectuó un funeral laico, donde Herralde pronunció un discurso de despedida.53​ Fue incinerado y luego sus cenizas fueron arrojadas al Mar Mediterráneo.68​

Su última entrevista llevó por título «Estrella distante», como su libro homónimo, y fue realizada por la periodista Mónica Maristain de la revista Playboy de México.21​ Además del acabado libro de cuentos El gaucho insufrible, dejó inconclusas varias obras, así como manuscritos, poemas inéditos y diarios de vida, entre otros documentos.36​ También dejó obras casi terminadas, como es el caso de su monumental novela 2666, la cual dejó pensando en que fuese distribuida como cinco libros independientes, de modo de asegurar así el sustento de su esposa e hijos, a pesar de lo cual estos estuvieron de acuerdo en publicarla como una sola unidad, como había sido pensada desde su concepción.17​ En esta última novela Bolaño llevó al extremo su capacidad fabuladora, esta vez en torno a un personaje, Benno von Archimboldi, mediante el que retoma la figura del escritor desaparecido en medio de Santa Teresa, trasunto de Ciudad Juárez, en México, ciudad en la cual se suceden con horror múltiples feminicidios.17​

Bolaño vivió sus últimos años saliendo poco de casa. Se mostraba muy sobreprotector con sus hijos. Hasta el final mantuvo, no obstante, según dicen sus amistades cercanas, su calidez, su sentido del humor y su ironía intactos, así como su gusto por las largas conversaciones, las polémicas y el debate.69​
最期と別れ
ボラーニョは普段はあまり旅行をしなかったが、人生の最後の半年間に何度か旅行をした。『チリの夜想曲』を英語で出版した出版社クリストファー・マクリ ホースの招きでロンドンを訪れ、フランスの出版社クリスチャン・ブルゴイとイタリアの出版社エルヴィラとアントニオ・セッレリオの招きでパリとトリノを訪 れた。パリとトリノでは、友人でスペインの出版社ホルヘ・ヘラルデにも会った53。

2003年半ば、ボラーニョが亡くなる数週間前、セビーリャで開かれたラテンアメリカの作家たちの会合で、アルゼンチンの作家ロドリゴ・フレサンは、ボ ラーニョのことを、彼自身とホルヘ・ヴォルピやガンボアといった他の現代作家たちの、紛れもない指導者だと言っている7。


作家が亡くなったバジェ・デ・ヘブロン大学病院。
7月1日、6年来のパートナーであったカルメン・ペレス・デ・ベガ1が、ブラネスからバルセロナのバジェ・デ・ヘブロン病院にボラーニョを急行させ、そこ に入院させた66。前日、ボラーニョは健康状態が非常に悪かったが、アナグラマ編集部のオフィスで、ホルヘ・ヘラルデといつものように文学や執筆中の小説 『2666』についてじっくりと話し、その直後に最初の遺作となった最後の短編集『El gaucho insufrible』の原稿を手渡した53。 ボラーニョは、肝移植のドナーを待つ間、肝不全のため10日間昏睡状態で過ごした後、15日火曜日に亡くなった。彼の遺体はレ・コルツの死体安置所に安置 され67、7月16日に世俗的な葬儀が執り行われた。

彼の最後のインタビューは、同名の著書と同じく 「Estrella distante」(遠い星)と題され、メキシコの『プレイボーイ』誌のジャーナリスト、モニカ・マリステインによって行われた21。完成した短編集 『El gaucho insufrible』のほかにも、いくつかの未完の作品、原稿、未発表の詩、生活日記などの資料を残している36。 また、ほぼ完成した作品も残している。例えば、記念碑的な小説『2666』は、妻と子供たちの生活を保障するために、5冊の独立した本として出版するつも りだったが、構想時から意図していたように、一冊の本として出版することに合意した17。 この最後の小説でボラーニョは、今度はベンノ・フォン・アルチンボルディという人物を中心に、メキシコのシウダー・フアレスの書き写し、サンタ・テレサの 真ん中で姿を消した作家の姿を取り上げた。

ボラーニョは晩年、ほとんど家から出ずに過ごした。ボラーニョは晩年、家からほとんど出ずに過ごした。しかし、親しい友人たちによれば、ボラーニョは最後 まで、温かさ、ユーモアのセンス、皮肉、そして長話、極論、討論を好み続けた69。
Homenajes póstumos

Esténcil de Roberto Bolaño en Barcelona en 2012
En 2004, un año después de su muerte, Bolaño obtuvo el Premio Salambó a la mejor novela escrita en español, por 2666. El jurado destacó el nivel y diversidad de los cinco finalistas, todos ellos «libros nobles, respetables y muy notables», considerando, sin embargo, a este «el resumen de una obra de mucho peso, donde se decanta lo mejor de la narrativa de Roberto Bolaño (...) que supone un gran riesgo y lleva al extremo el lenguaje literario de su autor».70​

Tras su muerte, la obra de Bolaño se difundió aún más en el mundo de habla hispana, pero también en Francia y Estados Unidos, donde estuvo en la lista de los 10 mejores libros del año de algunos de los más prestigiosos medios, como el The New Yorker, Slate y Bookforum.71​ En 2006 se publicó en Estados Unidos el libro Last Evenings on Earth, conformado por cuentos de Llamadas telefónicas y Putas asesinas, el cual fue elegido por The New York Times como uno de los libros del año.72​ Los cuentos restantes que no fueron recopilados en dicha novela aparecieron en 2010 bajo el nombre de The Return.

En una entrevista del 25 de marzo de 2010, la cantante y poeta estadounidense Patti Smith, a quien Bolaño admiraba,45​ afirmó que «2666 es la primera obra maestra del siglo xxi» y que «leer a Bolaño ha sido una revelación para mí». El domingo 28 de marzo de ese año, dedicó un recital al escritor, cerrando el festival de Palabra y Música de Gijón, estrenando un poema-canción que habla sobre el chileno.73​

Su esposa e hijos continuaron viviendo en Blanes. Los libros póstumos del autor han sido publicados por la Editorial Anagrama bajo el estricto seguimiento de Carolina. La viuda de Bolaño, que poco después de la muerte de este contactó a la agencia de Carmen Balcells para que administrara los derechos de la obra del chileno y quien a mediados de 2009 optó por el famoso agente literario estadounidense Andrew Wylie,66​ a diciembre de 2010 había aceptado dar solo cuatro entrevistas de prensa, con propósitos específicos: desmentir una supuesta adicción a la heroína de Bolaño, expresar su desacuerdo por la aparición de Adolf Hitler en la portada del libro La literatura nazi en América, y desmentir la existencia de contratos cinematográficos para Los detectives salvajes.12​


追悼の言葉

2012年、バルセロナにあるロベルト・ボラーニョのステンシル
2004年、ボラーニョは死去の翌年、スペイン語で書かれた最も優れた小説に贈られるサランボ賞を『2666』で受賞した。審査員は、最終選考に残った5 作品のレベルの高さと多様性を強調し、それらはすべて「高貴で、立派で、非常に注目に値する本」であったが、これは「大きなリスクを伴い、作者の文学的言 語を極限まで引き出した、ロベルト・ボラーニョの語りの最高峰(...)である、非常に重みのある作品の要約」であると考えた70。

彼の死後、ボラーニョの作品はスペイン語圏だけでなく、フランスやアメリカでも広く知られるようになり、『ニューヨーカー』誌、『スレート』誌、『ブック フォーラム』誌など、権威あるメディアの年間ベスト10冊に選ばれた71。 2006年には、『Phone Calls and Killer Whores』に収録されたストーリーをまとめた『Last Evenings on Earth』がアメリカで出版され、ニューヨーク・タイムズ紙が選ぶ年間ベストブックに選ばれた72。

2010年3月25日のインタビューで、ボラーニョが敬愛するアメリカの歌手であり詩人であるパティ・スミス45は、「2666は21世紀最初の傑作」で あり、「ボラーニョを読むことは私にとって啓示だった」と述べている。その年の3月28日(日)には、ヒホンで開催された「言葉と音楽」フェスティバルの 最後を飾るリサイタルをこの作家に捧げ、チリ人について語る詩と歌を初演した73。

妻と子供たちはブラネスに住み続けた。作家の遺作は、カロリナの厳しい監視のもと、アナグラマ社から出版されている。ボラーニョの未亡人は、彼の死後まも なく、チリ人の作品の権利を管理するためにカルメン・バルセルズのエージェンシーに連絡し、2009年半ばには有名なアメリカの文芸エージェント、アンド リュー・ワイリー66を選んだが、2010年12月までに、特定の目的のために4回だけ報道陣のインタビューに応じることに同意した: ボラーニョのヘロイン中毒疑惑を否定すること、『アメリカのナチ文学』の表紙にアドルフ・ヒトラーが登場することに反対であることを表明すること、そして 『野蛮な刑事たち』の映画化契約の存在を否定することである。 12

Homenajes en Chile
Roberto
El joven Bolaño, alumno del Liceo de Hombres de Los Ángeles, obra del escultor angelino Juan Carlos Rivas.
El 23 de octubre del mismo año de su muerte, durante la Feria del Libro realizada en Santiago de Chile, el escritor español Jorge Herralde, editor de Anagrama y amigo de Bolaño, pronunció un largo discurso en homenaje a Bolaño, que más tarde fue publicado en su libro Para Roberto Bolaño.

En 2006, el Consejo del Libro y la Lectura del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes (CNCA) instauró los Premios Roberto Bolaño a la Creación Literaria Joven, con los cuales se reconoce a las mejores obras inéditas en poesía, cuento y novela de autores chilenos entre los 13 y 25 años.74​

En 20 de julio de 2013 se inauguró una placa en su nombre, en la localidad de El Retiro, perteneciente a la comuna de Quilpué, donde el escritor vivió parte de su infancia.19​

En agosto de 2018, en el campus de la Universidad de Concepción de Los Ángeles se erigió una estatua de un joven Roberto Bolaño sentado en un banco de plaza.75​

Homenajes en España

La Sala Roberto Bolaño de la Biblioteca Comarcal de Blanes en 2010, preparada para un evento infantil.

Placa conmemorativa de Bolaño afuera del edificio de la calle Tallers en El Raval, Barcelona, donde vivió durante un año. Fotografía de 2018.
El 4 de octubre de 2008, en la Biblioteca Comarcal de Blanes se inauguró la Sala Roberto Bolaño, en homenaje al escritor que vivió allí por más de quince años y hasta su muerte. La placa conmemorativa, descubierta por sus hijos Alexandra y Lautaro, dice lo siguiente:76​
«Yo sólo espero ser considerado un escritor sudamericano más o menos decente, que vivió en Blanes, y que quiso a este pueblo».
Roberto Bolaño
En el coloquio que siguió a la inauguración participaron sus amigos escritores Enrique Vila-Matas, A. G. Porta y Rodrigo Fresán.77​ Tanto Porta como el chileno Jorge Morales, quien participó en la sesión de preguntas, se cuestionaron el haberle dedicado a Bolaño solo una sala, y no la biblioteca completa.76​ Victoria Ávalos, madre del homenajeado, falleció un día antes del evento, en el cual no fue mencionada.77​

En noviembre de 2010, el director chileno residente en México Ricardo House estrenó en Madrid la primera parte de tres que conforman el documental Roberto Bolaño, la batalla futura, en el cual se profundiza sobre la vida del escritor durante su juventud en México.78​

El 18 de junio de 2011, se inauguró una calle con su nombre en la ciudad española de Gerona, en Cataluña, en un evento al que asistieron el escritor mexicano Juan Villoro y el poeta Bruno Montané, el crítico literario catalán Ignacio Echevarría, y el editor de Anagrama Jorge Herralde, todos amigos del escritor. Su esposa Carolina, así como sus hijos Lautaro y Alexandra, no asistieron a la ceremonia, por enemistades entre esta y parte de los asistentes.48​


Inauguración de la exposición Archivo Bolaño. 1977-2003, el 5 de marzo de 2013 en el CCCB de Barcelona.
En enero de 2012 se estrenó, primero en Barcelona y luego en Gerona, la segunda parte de Roberto Bolaño, la batalla futura. En ella se profundiza sobre su vida en Cataluña. Finalmente, la trilogía se completó a fines del mismo año, concentrándose en su niñez en Chile y su regreso al país desde México, justo antes del golpe de Estado.78​ El documental íntegro se estrenó el 23 de noviembre de 2012 en Barcelona, con la presencia de Ricardo House e Ignacio Echevarría.79​

Entre marzo y junio de 2013, por su parte, se le rindió homenaje en Barcelona luego de una década desde su fallecimiento, presentándose la exposición Archivo Bolaño. 1977-2003 en el marco de la sexta edición bienal de Kosmopolis, evento realizado en el Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona (CCCB), situado en el barrio de El Raval donde vivió el escritor. En dicha exposición se presentaron esbozos de diversas obras inéditas del autor, así como cartas, fotografías y apuntes, entre otros.80​81​ Dicha exposición se presentó posteriormente en otros lugares, como el Centro Cultural Recoleta de Buenos Aires.82​83​ Por las mismas fechas, en Turín, al norte de Italia, también se le realizó un homenaje en el Salón Internacional del Libro.50​ Luego de este evento se realizaron otros homenajes en Chile y en Blanes.84​ En esta última ciudad se desarrolló un proyecto llamado «Bolaño a Blanes» (en catalán, «Bolaño en Blanes») que incluyó una «Ruta Bolaño», y una actividad llamada «Nocturn de Bolaño», en alusión a la novela del autor Nocturno de Chile, en la que se leyeron poemas del escritor, se proyectó un documental y se realizó un concierto musical.85​

En abril de 2015, se colocó en la calle Tallers del barrio de El Raval en Barcelona una placa conmemorativa con su nombre.86​
チリでの追悼
ロベルト
ロサンゼルスのリセオ・デ・ホンブレスで学ぶ若きボラーニョ、ロサンゼルスの彫刻家フアン・カルロス・リバスの作品。
ボラーニョが亡くなった年の10月23日、サンティアゴ・デ・チリで開催されたブックフェアで、アナグラマの編集者でボラーニョの友人でもあるスペイン人 作家ホルヘ・ヘラルデがボラーニョに捧げる長いスピーチを行った。

2006年、CNCA(国家文化芸術委員会)のConsejo del Libro y la Lecturaは、13歳から25歳までのチリの作家による詩、短編小説、小説の未発表の最優秀作品を表彰するRoberto Bolaño Awards for Young Literary Creationを設立した74。

2013年7月20日、作家が幼少期の一部を過ごしたキルプエ自治体のエル・レティーロの町で、彼の名を冠したプレートが除幕された19。

2018年8月、ロサンゼルスのコンセプシオン大学構内に、広場のベンチに座る若き日のロベルト・ボラーニョの銅像が建てられた75。

スペインでのオマージュ

2010年、ブラネス図書館のサラ・ロベルト・ボラーニョ(子供向けイベント準備中)。

ボラーニョが1年間暮らしたバルセロナ、エル・ラバルのタレス通りにある建物の外にあるボラーニョ記念プレート。2018年の写真。
2008年10月4日、ブラネス地域図書館に、亡くなるまで15年以上住んでいた作家へのオマージュとして、ロベルト・ボラーニョ・ルームが開設された。 記念のプレートは、ボラーニョの子供であるアレクサンドラとラウタロによって除幕された。
「ブラネスに住み、この町を愛した、多少なりともまともな南米の作家とみなされることを願うばかりである。
ロベルト・ボラーニョ
彼の友人である作家のエンリケ・ビラ=マタス、A・G・ポルタ、ロドリゴ・フレサンは、落成式後のコロキウムに参加した77。質疑応答に参加したポルタと チリ人のホルヘ・モラレスは、なぜ図書館全体ではなく、一室だけがボラーニョに捧げられているのかと疑問を呈した76。

2010年11月、メキシコ在住のチリ人監督リカルド・ハウスは、マドリードで、作家ボラーニョのメキシコでの青春時代を掘り下げたドキュメンタリー映画 『Roberto Bolaño, la batalla futura』(ロベルト・ボラーニョ、未来への戦い)を3部作のうちの1作目として初公開した78。

2011年6月18日、スペインのカタルーニャ州ジェローナで、ボラーニョにちなんで名づけられた通りが誕生し、メキシコ人作家のフアン・ビジョロや詩人 のブルーノ・モンタネ、カタルーニャの文芸評論家イグナシオ・エチェバリア、アナグラマの編集者ホルヘ・ヘラルデら、ボラーニョの友人たちが出席した。妻 のカロリーナ、子供のラウタロとアレクサンドラは、出席者の一部との間に敵対関係があったため、式典には出席しなかった48。


アーキボ・ボラーニョ展の開幕式。1977-2003年、2013年3月5日、バルセロナのCCCBにて。
2012年1月、『Roberto Bolaño, la batalla futura(ロベルト・ボラーニョ、未来への戦い)』の第2部がバルセロナとジローナで初公開された。この作品では、カタルーニャでの彼の人生をより深 く掘り下げている。2012年11月23日、リカルド・ハウスとイグナシオ・エチェバリアの出席のもと、バルセロナでドキュメンタリーの全編が初公開され た79。

一方、2013年3月から6月にかけて、没後10年を迎えたボラーニョへのオマージュがバルセロナで行われた。1977-2003』展は、作家が住んでい たラバル地区にあるバルセロナ現代文化センター(CCCB)で開催されたイベント、コスモポリス(Kosmopolis)の第6回隔年開催の一環として開 催された。この展覧会では、作家のさまざまな未発表作品のスケッチ、手紙、写真、メモなどが展示された8081。この展覧会はその後、ブエノスアイレスの レコレタ文化センターなど、他の場所でも開催された8283。 後者の都市では、「ボラーニョ・ア・ブラネス」(カタルーニャ語で「ブラネスのボラーニョ」)というプロジェクトが展開され、「ボラーニョ・ルート」や、 作家の小説「ノクターン・デ・チリ」にちなんで「ノクターン・デ・ボラーニョ」と呼ばれる活動が行われ、作家の詩の朗読、ドキュメンタリーの上映、音楽会 などが行われた85。

2015年4月には、バルセロナのラバル地区のタレス通りに、彼の名を冠した記念プレートが設置された86。
Estilo
Desde principios del siglo xxi, muchos especialistas y críticos literarios han analizado la obra de Bolaño.87​88​ Uno de sus rasgos más dominantes es la constante conexión entre vida y literatura.89​ En sus libros suelen aparecer reflexiones sobre los valores de la lectura o la virtud del «valor» en el acto de escribir, actividad que suele relacionar con la muerte y la violencia.90​ Sus múltiples personajes, cada uno de los cuales goza de una individualidad propia,91​ son en su gran mayoría escritores tanto fracasados como exitosos para los que la actividad literaria lo es todo,92​ no solo en un sentido estético, sino también ético,93​ y que además suelen ser vanguardistas o aprovecharse de la herencia de las vanguardias.94​ Muchos escritores y especialistas concuerdan con que su obra está fuertemente ligada a una estética melancólica,95​93​96​94​ y que además en ella existe una fuerte conexión entre estética y política.97​ Como autor de novelas abiertas,91​ su prosa, conformada usualmente por escenas fragmentarias, suele ser además casi carente de descripciones91​ y adoptar comúnmente dos estrategias posibles: una historicista y de narrador omnisciente, o bien una descriptiva indirecta, basada en el relato confesional en primera persona, de una persona distinta del protagonista que se dirige a un interlocutor anónimo o detectivesco.98​

En diversas ocasiones, Bolaño afirmó que luego de terminar un libro, procuraba olvidarlo de inmediato, de modo de no repetir la trama ni los personajes en sus trabajos siguientes.10​ A pesar de lo anterior, el material para sus obras era normalmente recopilado durante años, y antes de acabar la versión final para entregársela al editor, solía redactar varias versiones previas, algunas manuscritas o mecanografiadas, y a partir de 1995, año en que se compra su primera computadora, también digitalizadas.36​ El escritor afirmó además que todos sus libros están relacionados,99​ incluso considerando en conjunto su narrativa y su poesía. En una entrevista, declaró lo siguiente:100​

«Mi poesía y mi prosa son dos primas hermanas que se llevan bien. Mi poesía es platónica, mi prosa es aristotélica. Ambas abominan de lo dionisiaco, ambas saben que lo dionisiaco ha triunfado».
Roberto Bolaño
Los dos libros más celebrados del escritor, Los detectives salvajes y 2666, están ambientados en México, país en el cual se comenzó a gestar como escritor, y en el cual vivió gran parte de su juventud. Bolaño escribió en una ocasión, en una carta a su amigo de Ciudad de México, Juan Pascoe:37​
«...he descubierto que TODO mi teatro lo he realizado para que Mario Santiago haga el papel principal, para que él haga mi papel, protagonice mis sueños, ¿bonito, no?».
Roberto Bolaño
El mismo Bolaño, en su discurso de agradecimiento por la obtención del Premio Rómulo Gallegos, afirmó también que toda su obra estaba dedicada a los jóvenes latinoamericanos de su generación.101​ Otros temas frecuentes en su narrativa son el nazismo y el fascismo, como puede verse en sus obras La literatura nazi en América, Estrella distante o El Tercer Reich, y en menor medida en otros de sus libros. Bolaño era un erudito acerca de la historia de la Alemania nazi, y aprovechó este conocimiento en su creación literaria.102​ Muchos concuerdan también con que, si bien Bolaño no es un escritor de novelas policiales o negras, sí comparte ciertos parentescos con el género,103​104​90​98​ que se pueden ver más explícitamente en obras como Consejos de un discípulo de Morrison a un fanático de Joyce, La pista de hielo, Monsieur Pain, Estrella distante, Los detectives salvajes, y algunos cuentos de Llamadas telefónicas y Putas asesinas.104​105​106​107​ A propósito de esto último, la investigadora Valeria de los Ríos sugiere que en la obra de Bolaño está muy presente la figura de la búsqueda, que se evidencia en la presencia de detectives y en el uso de la fotografía como pista, que permite «establecer una conexión prosaica con la realidad» y que al mismo tiempo es también «un elemento desestabilizador que apunta a la revelación (...) aunque de manera degradada».108​ El investigador Ezequiel De Rosso sugiere que en la obra del chileno «no se trata tanto de un enigma a develar, como en la novela policial, sino más bien de un secreto que el texto parece esconder», un secreto dinámico que produce sentidos y tiene un valor narrativo; de este modo, afirma De Rosso, «el lector que propone Bolaño es un lector conjetural, un lector que propone hipótesis para ciertos hechos oscuros en la trama cuya resolución carece de importancia».103​ A Juan Villoro, al respecto, le «llama la atención el poco interés que concede al mundo subjetivo de sus personajes (...) Su escritura no depende de la introspección sino del recuento de los datos».109​ Esta casi ausencia de descripciones también es destacada por el crítico Juan Antonio Masoliver Ródenas, para quien la trama de las obras de Bolaño dependen de los numerosos personajes, que se apropian de una identidad y presencias distinguibles entre sí;110​ de este modo, «la mayoría de los conflictos surgen precisamente de la capacidad de entablar o de prolongar una relación y de la atracción y repulsión inmediata entre las personas», permitiéndole al autor crear «un espacio en el que las cosas son simultáneamente normales e insólitas».111​

El escritor siempre fue de la opinión de que se debe priorizar la estructura por sobre el argumento de la obra, lo que se puede ver en la acabada estructura de la totalidad de sus novelas y cuentos. Antes de escribir, procuraba siempre tener la estructura muy clara, y compartía con el escritor argentino Jorge Luis Borges la idea de que los argumentos en literatura, si bien son importantes, son casi siempre los mismos,112​ además que solían llegarle sin buscarlos.113​ Durante el acto de escribir, no pensaba en sus eventuales lectores, sino sencillamente en la misma escritura, la forma, el ritmo y el argumento.113​ A lo largo de su vida escribió normalmente en entornos silenciosos, pero carentes de cualquier comodidad. Solía escribir escuchando música rock, incluso en las épocas más avanzadas de su vida.64​

Valeria de los Ríos destaca también el uso en la obra de Bolaño de una nueva estética cartográfica, que utiliza la figura del mapa en lugar de la del archivo, como es el caso de los autores del boom latinoamericano. Así, sugiere de los Ríos, el mapa cognitivo de Bolaño no es un Macondo, sino la aldea global, a la que también adjudica una dimensión política. Como en Poe o Baudelaire, añade, en Bolaño el territorio no es descrito, sino experimentado.108​ Esta «extraterritorialidad» literaria también la destaca el crítico Ignacio Echevarría.114​


スタイル
21世紀に入って以来、多くの文学者や批評家がボラーニョの作品を分析してきた8788。彼の最も支配的な特徴のひとつは、生と文学の絶え間ない結びつき である89。彼の著作には、読書の価値観や、書くという行為における「勇気」の美徳についての考察がしばしば含まれているが、その行為はしばしば死や暴力 と関連づけられている90。彼の多くの登場人物は、それぞれが独自の個性を楽しんでいる91が、そのほとんどは、文学活動がすべてである売れない作家と成 功した作家の両方であり、92美的な意味だけでなく文学的な意味でもそうである。 彼の多くの登場人物は、それぞれが自分自身の個性を楽しんでいる91が、大部分は、文学活動がすべてである売れない作家と成功した作家の両方であり92、 美的な意味だけでなく倫理的な意味でも93。 多くの作家や学者が、彼の作品がメランコリックな美学と強く結びついていること95939694、また美学と政治が強く結びついていることに同意している 97。 オープン・ノベルの作者である91 彼の散文は、断片的なシーンで構成されることが多く、描写もほとんどない91 。一般的に、歴史主義的で全知全能の語り手、あるいは、主人公以外の人物が匿名や探偵の対談相手に語りかける、一人称の告白的な説明に基づく間接的な描写 という、2つの可能性のある戦略を採用している98 。

ボラーニョは何度か、一冊の本を読み終えたら、すぐに忘れようとし、その後の作品でプロットや登場人物を繰り返さないようにしていると述べている10。 上記のような状況にもかかわらず、作品の素材は通常、何年にもわたって編集され、最終版を仕上げて出版社に渡す前に、いくつかの旧版を手書きやタイプで書 いていた。インタビューの中で、彼は次のように述べている100。

「私の詩と散文は、仲の良いいとこ同士だ。私の詩はプラトン的であり、私の散文はアリストテレス的である。どちらもディオニュソス的なものを忌み嫌い、 ディオニュソス的なものが勝利したことを知っている」。
ロベルト・ボラーニョ
ボラーニョの代表作『野蛮な探偵たち』と『2666』は、彼が作家として成長し始めた国であり、青春時代の多くを過ごしたメキシコを舞台にしている。ボ ラーニョはかつて、メキシコシティの友人フアン・パスコに宛てた手紙の中でこう書いている37。
「マリオ・サンティアゴが主役を演じられるように、彼が私の役を演じられるように、私の演劇はすべてマリオ・サンティアゴが主役を演じられるように、私の 夢の中のスターを演じられるように、私はやってきたのだ。
ロベルト・ボラーニョ
ボラーニョ自身、ロムロ・ガジェゴス賞受賞の感謝のスピーチで、自分の作品はすべて同世代の若いラテンアメリカ人に捧げられていると述べている101。彼 の物語に頻繁に登場するその他のテーマは、『La literatura nazi en América』、『Estrella distante』、『El Tercer Reich』などに見られるように、ナチズムとファシズムである。102また、ボラーニョは探偵小説や犯罪小説の作家ではないが、このジャンルとある種の 親近感を共有しているという意見も多い1031049098。 105106107 後者に関して、研究者ヴァレリア・デ・ロス・リオスは、ボラーニョの作品では、捜査の姿が非常に存在し、それは刑事の存在や、「現実との平凡なつながりを 確立する」ことを可能にする手がかりとしての写真の使用において明らかであり、それは同時に、「劣化した形ではあるが(中略)啓示を指し示す不安定な要 素」でもあると指摘している。 108 研究者のエセキエル・デ・ロッソは、チリ人の作品では「探偵小説のように解明されるべき謎というよりも、むしろテクストが隠しているように見える秘密」で あり、意味を生み出し、物語的価値を持つ動的な秘密であることを示唆している。このように、デ・ロッソは「ボラーニョが提案する読者は思い込みの読者であ り、解決に重要性を欠く筋書きの中の曖昧な出来事の仮説を提案する読者である」と言う。 103 この点に関してフアン・ビジョーロは、「彼が登場人物の主観的世界にほとんど関心を示さないことに驚かされる(中略)彼の文章は内省に依存せず、データの 再記述に依存している」と述べている。 ボラーニョの作品の筋書きは、互いに区別できるアイデンティティと存在感を持つ多数の登場人物に依存している110。このようにして、「ほとんどの葛藤 は、まさに関係を築いたり長引かせたりする能力と、人々の間の直接的な引力と斥力から生じる」のであり、作者は「物事が正常であると同時に異常である空 間」を作り出すことができる111。

作家は常に、作品の構成はプロットよりも優先されるべきだという考えを持っており、それはすべての小説と短編の端正な構成に見られる。書く前に、彼はいつ も構造をはっきりさせようとし、アルゼンチンの作家ホルヘ・ルイス・ボルヘスと、文学におけるプロットは重要ではあるが、ほとんどいつも同じで112、そ れらはしばしば探し求めなくても浮かんでくるという考えを共有していた113。書くという行為の間、彼は最終的な読者のことは考えず、ただ書くこと自体、 形式、リズム、プロットのことだけを考えていた113。晩年もロック音楽を聴きながら執筆していた64。

また、ヴァレリア・デ・ロス・リオスは、ボラーニョの作品に、ラテンアメリカ・ブームの作家たちと同じように、アーカイブの代わりに地図の姿を用いた、新 しいカートグラフィーの美学が用いられていることにも注目している。したがって、デ・ロス・リオスは、ボラーニョの認識地図はマコンドではなく、地球村で あり、そこには政治的な側面もあると指摘する。ポーやボードレールがそうであるように、ボラーニョでは領土は記述されるのではなく、経験されるのだ 108。この文学的「治外法権性」は、批評家イグナシオ・エチェバリアも強調している114。

Influencias

Jorge Luis Borges, de cuya obra Bolaño siempre se consideró un admirador.
Bolaño siempre se reconoció un admirador de la literatura de Borges. Su segunda novela publicada, La literatura nazi en América, puede leerse como un homenaje a dicho escritor.6​ Asimismo, suelen relacionarlo con Julio Cortázar, lo cual Bolaño no pone en duda:10​
«Decir que estoy en deuda permanente con la obra de Borges y Cortázar es una obviedad».
Roberto Bolaño
Su poeta favorito era el chileno Nicanor Parra,115​ si bien poseía un vasto conocimiento e interés por la poesía francesa, tomando en ella un lugar destacado Arthur Rimbaud, de quien tomó el nombre de pila para su alter ego literario, Arturo Belano.7​ Dentro de la literatura en inglés, entre sus favoritos se encontraban Edgar Allan Poe, Philip Sidney, Edgar Lee Masters, Raymond Carver, James Ellroy, Philip K. Dick y Cormac McCarthy.116​ En su novela 2666, se desenvuelve en territorios geográficos similares a los aventurados por McCarthy —la frontera entre México y Estados Unidos—.6​ Según el poeta y crítico Matías Ayala, para quien la prosa de Bolaño es muy superior a su «poco lograda vena lírica», en sus mejores poemas el autor se logra apropiar de figuras de la literatura latinoamericana del siglo xx, como el «inconsciente», el «vitalismo corporal» y «la tierra como espacio de degradación mítica».117​

Bolaño fue también un duro crítico a diversos escritores contemporáneos. Fue manifiesta la antipatía que sentía durante su juventud por el mexicano Octavio Paz115​ y tajantes sus críticas a la mexicana Ángeles Mastretta.21​ También criticó duramente la literatura chilena de la década de 1990, incluyendo entre otros a Isabel Allende,6​ Antonio Skármeta,17​ Volodia Teitelboim118​ Marcela Serrano21​ Luis Sepúlveda, Hernán Rivera Letelier o Diamela Eltit,90​ si bien también celebró la obra, además de la de Nicanor Parra, la de los chilenos Enrique Lihn, Gonzalo Rojas, Jorge Edwards y a veces José Donoso, así como los argentinos Bioy Casares, Silvina Ocampo, Rodolfo Wilcock, Ricardo Piglia, Manuel Puig, Copi y Osvaldo Lamborghini, además de los anteriormente mencionados Cortázar y Borges, y la de los mexicanos Juan Rulfo, Sergio Pitol, Carlos Monsiváis y otros escritores hispanoamericanos como Juan Marsé, Álvaro Pombo, Mario Vargas Llosa, Miguel Ángel Asturias y Augusto Monterroso.119​ Bolaño destacó además a varios escritores de su generación, tales como Fernando Vallejo, César Aira, Alan Pauls, Rodrigo Fresán, Rodrigo Rey Rosa, Juan Villoro, Daniel Sada, Carmen Boullosa, Jorge Volpi, Enrique Vila-Matas, Javier Marías, Pedro Lemebel, Roberto Brodsky,7​ Olvido García Valdés, Miguel Casado y Rodrigo Lira.120​

Con respecto a escritores de lenguas no romances, Bolaño apreciaba particularmente a Franz Kafka y Witold Gombrowicz, entre varios otros.119​ También expresó su admiración por Antón Chéjov.116​

Para Enrique Vila-Matas, Bioy Casares es «uno de los autores más familiares al mundo literario de Bolaño»;121​ para el crítico argentino Leonardo Tarifeño, está más cercano al mismo Vila-Matas, así como a César Aira;105​ mientras que para el estudioso argentino Gonzalo Aguilar, Bolaño está especialmente relacionado con J. R. Wilcock, Ricardo Piglia, Enrique Lihn, José Emilio Pacheco y Honorio Bustos Domecq, quien evidentemente también incluye al ya mencionado Jorge Luis Borges.94​
影響を受けた作品

ホルヘ・ルイス・ボルヘス、ボラーニョは常に彼の作品に敬服していた。
ボラーニョは常にボルヘスの文学を敬愛していた。彼の2作目の小説『La literatura nazi en América』はボルヘスへのオマージュとして読むことができる。
「私はボルヘスとコルタサルの作品に永久に恩義を感じている。
ロベルト・ボラーニョ
英語文学では、エドガー・アラン・ポー、フィリップ・シドニー、エドガー・リー・マスターズ、レイモンド・カーヴァー、ジェームズ・エルロイ、フィリッ プ・K・ディック、コーマック・マッカーシーがお気に入りだった。 詩人で批評家のマティアス・アヤラによれば、ボラーニョの散文は彼の「うまくいかない抒情的脈絡」よりもはるかに優れており、彼の最高の詩では、「無意 識」、「身体的活力主義」、「神話的劣化の空間としての大地」など、20世紀のラテンアメリカ文学に登場する人物をうまく取り入れている117。

ボラーニョはまた、さまざまな現代作家を厳しく批判した。若い頃のメキシコ人オクタビオ・パスへの反感は明白で115 、メキシコ人アンヘレス・マストレッタへの批判は露骨だった21 。 また、イサベル・アジェンデ、6 アントニオ・スカルメタ、17 ヴォロディア・タイテルボイム、118 マルセラ・セラーノ、21 ルイス・セパルベダ、エルナン・リベーラ・レトリエ、ディアメラ・エルティットなど、1990年代のチリ文学を厳しく批判している90、 また、アルゼンチン人のビオイ・カサレス、シルビナ・オカンポ、ロドルフォ・ウィルコック、リカルド・ピグリア、マヌエル・プイグ、コピ、オスバルド・ラ ンボルギーニ、メキシコ人のファン・ルルフォ、セルヒオ・ピトール、カルロス・モンシバイス、その他、フアン・マルセ、アルバロ・ポンボ、マリオ・バルガ ス・リョサ、ミゲル・アンヘル・アストゥリアス、アウグスト・モンテロソといったラテンアメリカの作家の作品も称賛している。 119 ボラーニョはまた、フェルナンド・バジェホ、セサール・アイラ、アラン・ポールス、ロドリゴ・フレサン、ロドリゴ・レイ・ロサ、フアン・ビジョーロ、ダニ エル・サダ、カルメン・ブーロサ、ホルヘ・ヴォルピ、エンリケ・ビラ=マタス、ハビエル・マリアス、ペドロ・レメベル、ロベルト・ブロツキー7、オルビ ド・ガルシア・バルデス、ミゲル・カサド、ロドリゴ・リラといった同世代の作家たちにも注目している120。

ロマンス以外の言語の作家に関しては、ボラーニョは特にフランツ・カフカとヴィトルド・ゴンブロヴィッチを高く評価している119。

エンリケ・ビラ=マタスにとって、ビオイ・カサレスは「ボラーニョの文学世界で最も親しまれている作家の一人」であり121、アルゼンチンの批評家レオナ ルド・タリフェーニョにとっては、ビラ=マタス自身やセサル・アイラに近い作家である105。一方、アルゼンチンの学者ゴンサロ・アギラールにとって、ボ ラーニョはJ・R・ウィルコック、リカルド・ピグリア、エンリケ・リーン、ホセ・エミリオ・パチェコ、ホノリオ・ブストス・ドメックと特に関係が深く、前 述のホルヘ・ルイス・ボルヘスもその一人であることは明らかである94。
Ideología política
Bolaño, ateo desde su juventud,122​ siempre se consideró de pensamientos de izquierda, haciéndose trotskista durante su juventud en México,30​ y posteriormente anarquista. En sus propias palabras:
«(no me gusta) la unanimidad sacerdotal, clerical, de los comunistas. Siempre he sido de izquierda y no me iba a hacer de derechas porque no me gustaban los clérigos comunistas, entonces me hice trotskista. Lo que pasa que luego, cuando estuve entre los trotskistas, tampoco me gustaba la unanimidad clerical de los trotskistas, y terminé siendo anarquista [...]. Ya en España encontré muchos anarquistas y empecé a dejar de ser anarquista. La unanimidad me jode muchísimo».
Roberto Bolaño123​
Pese a que la política no suele ser un tema central en su obra, fue un escritor muy comprometido a nivel político. En sus propias palabras, afirmó que «toda literatura, de alguna manera, es política. Quiero decir: es reflexión política y es planificación política».113​

Con respecto a los sentimientos patrióticos, opinaba que lo mejor era olvidarse de la patria,21​ pues uno bien puede tener muchas de ellas, y definirlas de muy diversas maneras.101​ Más que chileno, mexicano o incluso español, Bolaño se consideraba un latinoamericano.21​
政治的イデオロギー
若い頃から無神論者であったボラーニョ122は、常に自らを左寄りと考えており、メキシコでの青年時代にはトロツキストとなり30、後にはアナーキストと なった。彼自身の言葉を借りれば
「私は)共産主義者の司祭的、聖職者的な一致が好きではない。私は常に左翼であり、共産主義者の聖職者が嫌いだからといって右翼になるつもりはなかった。 その後、トロツキストたちの中にいたとき、トロツキストたちの聖職者的な一致も好きになれず、結局アナーキストになったということだ[...]。スペイン では多くのアナーキストに出会い、アナーキストであることをやめ始めた。全会一致はとても腹が立つ」。
ロベルト・ボラーニョ123
政治は通常、彼の作品の中心テーマではないが、彼は非常に政治に熱心な作家だった。彼自身の言葉を借りれば、「すべての文学は、ある意味で政治的である。 つまり、政治的考察であり、政治的計画である」と述べている113。

ボラーニョは、チリ人、メキシコ人、あるいはスペイン人以上に、自らをラテンアメリカ人だと考えていた21。
Obra
Artículo principal: Anexo:Bibliografía de Roberto Bolaño
La obra de Roberto Bolaño incluye poesía, novelas, cuentos, ensayos y discursos literarios, publicados en su mayoría en Barcelona, España. Varias de estas obras han sido publicadas póstumamente. La totalidad de sus libros de cuentos, y casi todas sus novelas —salvo Consejos de un discípulo..., reeditada por la Editorial Acantilado, y las póstumas El espíritu de la ciencia-ficción y Sepulcros de vaqueros— han sido publicadas por Anagrama, a través de su amigo y principal editor Jorge Herralde, donde publicó entre 1996 y 2003 al menos un libro por año. La primera edición de La pista de hielo fue publicada inicialmente por la Editorial Planeta, La literatura nazi en América por Seix Barral, y Una novelita lumpen por la editorial Mondadori. Sus primeros trabajos narrativos fueron además publicados inicialmente en pequeñas ediciones mediante la obtención de premios españoles de provincia.8​
作品紹介
主な記事:Appendix:ロベルト・ボラーニョの文献目録
ロベルト・ボラーニョの作品には、詩、小説、短編小説、エッセイ、文学的言説などがあり、主にスペインのバルセロナで出版された。これらの作品のいくつか は死後に出版されている。アカンチラード社から再出版されたConsejos de un discípulo...と、遺作となったEl espíritu de la ciencia-ficciónとSepulcros de vaquerosを除く、すべての短編集とほとんどすべての小説は、友人であり主要な出版社であったホルヘ・ヘラルデを通じてアナグラマ社から出版され、 1996年から2003年の間、少なくとも年に1冊は出版されている。La pista de hielo』の初版はEditorial Planetaから、『La literatura nazi en América』はSeix Barralから、『Una novelita lumpen』はMondadoriから出版された。彼の初期の物語作品も、当初はスペインの地方賞を受賞して小部数で出版された8。
Poesía
1975 - Gorriones cogiendo altura (con Bruno Montané; no publicado)nota 2​124​
1976 - Reinventar el amor
1992 - Fragmentos de la Universidad Desconocida (Colección Melibea, Talavera de la Reina)125​
1993 - Los perros románticos
1995 - El último salvaje (Al Este del Paraíso, México D. F.)125​
2000 - Tres
Ediciones póstumas
2007 - La Universidad Desconocida
2018 - Poesía reunida

1975 - ゴリオネスと高度(ブルーノ・モンタネとの共著、未刊行)注2124
1976 - 愛の再発明
1992 - 未知なる大学の断片(メリベア・コレクション、タラベラ・デ・ラ・レイナ)125
1993 - ロマンティックな犬たち
1995 - 最後の野蛮人(イースト・オブ・パラダイス、メキシコD.F.)125
2000 - 3つの作品
遺作
2007 - 未知の大学
2018 - 詩集
Novelas
1984 - Consejos de un discípulo de Morrison a un fanático de Joyce (con A. G. Porta; reeditada en 2006 junto al cuento Diario de bar)
1984 - La senda de los elefantes (reeditada en 1999 como Monsieur Pain)
1993 - La pista de hielo
1996 - La literatura nazi en América
1996 - Estrella distante
1998 - Los detectives salvajes
1999 - Amuleto
2000 - Nocturno de Chile
2002 - Amberes
2002 - Una novelita lumpen
Ediciones póstumas
2004 - 2666
2010 - El Tercer Reich
2011 - Los sinsabores del verdadero policía
2016 - El espíritu de la ciencia-ficción
2017 - Sepulcros de vaqueros
小説
1984 - モリスンの弟子からジョイス・ファンへの助言(A. G. ポルタとの共著。)
1984 - 象の道(1999年に『ムッシュ・パン』として再刊された)
1993 - アイスリンク
1996 - アメリカのナチ文学
1996 - 遠い星
1998 - 『野蛮な探偵たち
1999 - アミュレット
2000 - チリの夜想曲
2002 - アンベレス
2002 - 小さなルンペン小説
遺作
2004 - 2666
2010 - 第三帝国
2011 - 『真の警察官の悩み
2016 - SFの精神
2017 - カウボーイの墓
Cuentos
1997 - Llamadas telefónicas
2001 - Putas asesinas
Ediciones póstumas
2003 - El gaucho insufrible
2006 - Diario de bar (con A. G. Porta; adjunto a reedición de Consejos de un discípulo de Morrison a un fanático de Joyce)
2007 - El secreto del mal
Recopilatorios
2010 - Cuentos
2018 - Cuentos completos
Ensayos y entrevistas
2004 - Entre paréntesis
2011 - Bolaño por sí mismo: entrevistas escogidas
2018 - A la intemperie: Colaboraciones periodísticas, intervenciones públicas y ensayos
ストーリー
1997 - 電話
2001 - 殺人娼婦
遺作
2003 - 不愉快なガウチョ
2006 - 酒場日記(A.G.ポルタとの共著、「モリソンの弟子からジョイス・ファンへの忠告」復刻版と同封)
2007 - 悪の秘密
コンピレーション
2010年 - 短編集
2018 - 短編小説全集
エッセイとインタビュー
2004 - 括弧の間
2011 - ボラーニョ自身によるインタビュー集
2018 - ジャーナリスティックなコラボレーション、公的介入とエッセイ
Premios https://es.wikipedia.org/wiki/Roberto_Bola%C3%B1o
(省略)
En la cultura popular
Documentales
Bolaño cercano. España: Editorial Candaya y Teveunam. 2008. Guion y dirección Erik Haasnoot. Distribuido con el libro Bolaño salvaje, II edición, marzo de 2013.
Roberto Bolaño: El último maldito (TVE). España: Zebra Producciones. 2010. Consultado el 17 de diciembre de 2012.
Roberto Bolaño, la batalla futura (Ricardo House). México, Chile, España. 2010-2012. Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2010. Consultado el 17 de diciembre de 2012.
Obras de teatro
2007 - 2666. Dirección: Àlex Rigola. España.134​
2013 - El policía de las ratas (cuento de El gaucho insufrible). Dirección: Àlex Rigola. España.135​
2014 - Consejos de un discípulo de Morrison a un fanático de Joyce. Dirección: Fèlix Pons. España.136​
2016 - 2666. Dirección: Robert Falls. Estados Unidos.137​
Películas
2013 - Il futuro (basada en Una novelita lumpen). Dirección: Alicia Scherson. Chile, Italia, Alemania, España.138​
Escultura
2018 - Inicio de un sueño139​
大衆文化
ドキュメンタリー
ボラーニョを閉じる。スペイン:Editorial Candaya and Teveunam. 2008. 脚本・監督:エリック・ハースノート。2013年3月、書籍『Bolaño salvaje, II edition』とともに配給。
ロベルト・ボラーニョ:エル・アルティモ・マルディート(TVE)。スペイン:Zebra Producciones. 2010. 2012年12月17日アクセス。
ロベルト・ボラーニョ『未来の戦い』(リカルドハウス)。メキシコ、チリ、スペイン。2010-2012. 2010年12月25日にオリジナルからアーカイブされた。2012年12月17日アクセス。
演劇
2007 - 2666. 監督:アレックス・リゴラ(Àlex Rigola)。スペイン.134
2013 - El policía de las ratas(『El gaucho insufrible』のストーリー)。監督:アレックス・リゴラ。スペイン.135
2014 - モリスンの弟子からジョイスのファンへのアドバイス。監督:フェリックス・ポンス。スペイン.136
2016 - 2666. 監督:ロバート・フォールズ。アメリカ137
上映作品
2013 - イル・フトゥーロ(原作:A Little Lumpen Novel)。監督:アリシア・シェルソン。チリ、イタリア、ドイツ、スペイン.138
彫刻
2018 - 夢の始まり139
https://es.wikipedia.org/wiki/Roberto_Bola%C3%B1o



***

日本語ウィキペディア「ロベルト・ボラーニョ
https://x.gd/Vt0Ao
ロベルト・ボラーニョ・アバロス(西: Roberto Bolaño Ávalos、1953年4月28日 - 2003年7月15日)はチリの小説家、詩人。 代表作として『通話』『野生の探偵たち』『2666』がある。

経歴
チリのサンティアゴ出身。幼少期をロスアンヘレス、バルパライソなどで過ごす。1968年、メキシコに移住。

1973年、サルバドール・アジェンデを支持してチリに帰国。そこで1973年9月11日のチリ・クーデターに巻き込まれ勾留されてしまう。釈放後、再び メキシコへ戻り、アバンギャルド詩の運動を行いながら詩人として活動を始める。

1977年、スペインのカタルーニャ地方に移住。さまざまな職に就きながら詩を書き続ける生活を送る。1984年、友人との共作で最初の小説を発表もして いる。

1985年に結婚、90年には長男が誕生する。この頃から懸賞金目当てで様々な文学賞へ小説を送るようになる。1996年、セイス・バラル社から実験的な 中編小説『アメリカ大陸のナチ文学』を出版。好意的な書評が出たものの売れ行きは散々な結果だった。しかしこれをきっかけにアナグラマ社がボラーニョに興 味を持ち、それ以降の全ての作品をアナグラマ社が手がけることになる。

同じ1996年、『アメリカ大陸のナチ文学』内のひとつのエピソードを中編小説まで膨らませた『はるかな星』を発表。こちらも売り上げは乏しかったが、批 評家たちから高評価を受ける。1997年、短編集『通話』を発表。前作以上の売り上げと評価を得る。そして1998年、長編小説『野生の探偵たち』がロム ロ・ガジェーゴス賞を受賞するなど成功を収め、次世代のラテンアメリカ文学を担う小説家として注目を浴びる。

その後は、中編小説をいくつか発表しながら大長編小説『2666』の執筆を続けるも、2003年7月、肝不全のため50歳で死去した。

死後、ボラーニョ自身が指名した友人によって遺稿が整理され、『2666』が2004年に出版されると最高傑作と絶賛、2008年に英訳版が出版され全米 批評家協会賞を受賞すると、その評価は世界的なものになった。

作風・評価
ボラーニョの小説は、それまでのラテンアメリカ文学をイメージづけてきたマジックリアリズムのような手法はほとんど使わず、比較的平易な文体で「売れない 作家」のような人生の落伍者がもつ悲哀を、客観的な目線で冷静に描いたものが多い。また、探偵物のようなサスペンスに通ずる内容が多いことも特徴で、中編 『はるかな星』、長編『野生の探偵たち』『2666』の大きなプロットは、いずれも「とある作家を探しに行く」というものである。短編集『通話』に収録さ れた「刑事たち」はチリ・クーデターによって投獄された経験が元になっていたり、『野生の探偵たち』の第一部がアヴァンギャルド詩のグループが中心になっ ているなど、ボラーニョ自身の経験も作品に色濃く反映されている。

現在、ボラーニョはマリオ・バルガス・リョサ、ガブリエル・ガルシア=マルケス以来の成功を収めた、ラテンアメリカ文学を代表する作家の一人としての地位 を確立している。しかし、近年では主に長編における散漫な箇所への指摘など、過剰なまでの評価が見直される動きもある。



日本語訳
『通話』(松本健二訳、白水社、エクス・リブリス、2009年、改訂版2014年)新版・ボラーニョ・コレクション、解説=いとうせいこう。
『野生の探偵たち』(上・下、白水社、エクス・リブリス、柳原孝敦・松本健二訳、2010年)
『2666』(野谷文昭・内田兆史・久野量一訳、白水社、2012年)
『売女の人殺し』(松本健二訳、白水社、2013年)解説=若島正。以下は「ボラーニョ・コレクション」
『鼻持ちならないガウチョ』(久野量一訳、白水社、2014年)解説=青山南
『アメリカ大陸のナチ文学』(野谷文昭訳、白水社、2015年)解説=円城塔
『はるかな星』(斎藤文子訳、白水社、2015年)解説=鴻巣友季子
『第三帝国』(柳原孝敦訳、白水社、2016年)
『ムッシュー・パン』(松本健二訳、白水社、2017年1月)
『チリ夜想曲』(野谷文昭訳、白水社、2017年10月)

寺尾隆吉『ラテンアメリカ文学入門』中央公論新社 2016年 193-200頁


リ ンク

文 献

そ の他の情報


Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j