はじめによんでください

トマス司令官への別れの言葉

Despedida para Comandante Tomás

池田光穂

☆2025年8月EGPの元司令官、Celso Humberto Morales (1946-2025), Comandante Tomás が死去。

TOMÁS: QUE SU MEMORIA Y ESPÍRITU DE LUCHA VIVA POR SIEMPRE
Y hoy nos toca despedir a Celso Humberto Morales, Comandante Tomás, parte de la historia reciente de Guatemala. La vida de Tomás simboliza una etapa de lucha.
Tenía el grado de Comandante y fue Jefe del Estado Mayor del Ejército Guerrillero de los Pobres – EGP-, una de las organizaciones político-militares más importantes de Guatemala que en el siglo pasado procuró cambiar el país. Sin embargo, en el EGP a nadie se le llamaba Comandante, ni aún a Rolando, y no porque no se les reconociera, sino porque el grado no hace a la persona y todos somos importantes y valiosos, aunque con diferentes responsabilidades.
No hay muchas fotos que publicar ni muchas anécdotas que contar pues la clandestinidad era una condición de vida de los revolucionarios de esa etapa.
Para hablar de Tomás hay que ubicarse en el contexto de la guerra interna que vivió Guatemala (de 1960 a 1996). Desde la perspectiva de los revolucionarios, fue una guerra necesaria pues, la Contrarrevolución fraguada desde el gobierno de los Estados Unidos en 1954 y la represión despiadada posterior cerró los espacios para cambios por medios políticos y no dejó otra opción para lograr transformaciones revolucionarias más que la Guerra Popular. La intención de los movimientos insurgentes de la época era construir un mundo justo, humano, sin opresiones ni explotación, de vida digna para todas y todos.
Tomás, de origen sencillo, fue desde joven un revolucionario. En los años 60, inició su participación en la Juventud Patriótica del Trabajo – JPT – y fue uno de los fundadores del Ejército Guerrillero de los Pobres – EGP -.
Tomás fue un revolucionario fiel a sus convicciones. Esa lealtad le hizo ganarse la confianza de muchos y especialmente de quien era su responsable.
No era de muchas palabras.  Con frecuencia, quienes tienen claridad en lo que piensan, en sus convicciones y determinaciones, no necesitan decir mucho.
Su vida entera fue de entrega. Sencillo, responsable, trabajador.
Firme, implacable y enérgico, a la vez que tierno. Sin embargo, no se permitía fácilmente reflejar su ternura. Muy pocas veces lo hacía.
Quizás se tomó muy en serio lo de no buscar un beneficio personal para él y sus seres cercanos, haciéndose eco de lo dicho por Ernesto “Che” Guevara en su carta de despedida de Cuba, quien expresó: “No pido nada para ellos (mis hijos), pues el Estado les dará lo suficiente para vivir y educarse”. Era la expresión de un compromiso tan profundo con la causa que incluso los afectos más cercanos quedaban relegados, quizás confiados al porvenir que soñaban construir.
Varias personas han dicho que la causa revolucionaria se convierte en otra religión y creo que para muchos así ha sido, al punto de que las personas se niegan a sí mismas, así como a sus afectos más cercanos, tal y como lo expresa Lucas 14, que cita a Jesús dirigiéndose a multitudes: “Si alguno viene a mí, y no renuncia a su padre y a su madre, ni a su mujer y sus hijos, ni a sus hermanos y hermanas, e incluso a su propia vida, no puede ser mi discípulo. Y el que no carga con su propia cruz y me sigue, no puede ser mi discípulo… No puedes ser mi discípulo si antes no renuncias a todo lo que posees.” Con esto no lo justifico, pues las religiones pueden ser dañinas. Debemos enaltecer y procurar siempre el pensamiento crítico y el espíritu libre, y que la colectividad no niegue la individualidad.
A Tomás, la transición de la Guerra a una estrategia política para la transformación del país no le fue en absoluto nada fácil.  Le tocó convencerse él primero y luego convencer a los demás compañeras y compañeros cercanos a él.  Y finalmente, sumarse activamente a los esfuerzos para la transición. Lo hizo lo mejor que pudo.
Sus últimos años fueron de distintos problemas de salud, al punto que las expectativas de vida que le daban las rebasó.  Pero finalmente se despidió de esta dimensión.
トマス:彼の記憶と闘争の精神が永遠に生き続けるように
そして今日、私たちはセルソ・ウンベルト・モラレス、トマス司令官、グアテマラの近現代史の一部である彼に別れを告げる。トマスの人生は闘争の時代を象徴している。
彼は司令官の階級を持ち、グアテマラで最も重要な政治軍事組織の一つである「貧者のゲリラ軍(EGP)」の参謀長を務めた。この組織は、20世紀にグアテ マラを変革しようとした。しかし、EGPでは、ロランドを含め、誰も「司令官」と呼ばれていなかった。それは、彼らが認められていなかったからではなく、 階級が人を決めるものではなく、私たちは皆、異なる責任を担っているものの、皆が重要で価値のある存在だからだ。
その時代の革命家たちは秘密裏に活動していたため、公開できる写真や語れる逸話は多くない。
トマスについて語るには、グアテマラが経験した内戦(1960年から1996年)という文脈を理解する必要がある。革命家たちの観点からは、この戦争は必 要なものだった。1954年に米国政府によって企てられた反革命と、その後の冷酷な弾圧により、政治的な手段による変化の余地は失われ、革命的な変革を実 現するための選択肢は、人民戦争以外にない状況になっていたからだ。当時の反乱運動の意図は、抑圧や搾取のない、すべての人々に尊厳ある生活をもたらす、 公正で人間らしい世界を構築することだった。
トマスは、貧しい家庭に生まれ、若い頃から革命家だった。1960年代、彼は「労働愛国青年団(JPT)」に参加し、その後「貧民ゲリラ軍(EGP)」の創設者の一人となった。
トマスは、自分の信念に忠実な革命家だった。その忠誠心により、多くの人々、特に彼の責任者からの信頼を得た。
彼はあまり口数の多い人ではなかった。自分の考え、信念、決意が明確な人は、多くの場合、あまり多くを語らなくてもいいものだ。
彼の生涯は、献身的なものだった。質素で、責任感があり、勤勉だった。
堅固で、容赦なく、精力的でありながら、優しい人だった。しかし、彼は自分の優しさを簡単に表に出すことはなかった。ほとんど表に出すことはなかった。
おそらく、自分や身近な人たちに個人的な利益を求めないことを非常に真剣に受け止めていたのだろう。それは、エルネスト・チェ・ゲバラがキューバを去る際 に書いた手紙の中で、「彼ら(私の子供たち)のために何も求めない。国家が彼らに生活と教育に必要なものを十分に与えてくれるからだ」と述べたことを反映 したものだったのかもしれない。それは、最も身近な愛情さえも後回しにし、彼らが築こうとしていた未来に委ねるほど、その大義への深いコミットメントの表 れだったのかもしれない。
多くの人々が、革命の大義は別の宗教になると言っているが、多くの人々にとってそれはまさにそうだったと思う。人々は自分自身を否定し、最も親しい人々を も否定するようになった。ルカ14章で、イエスが群衆に向かって語った言葉がそれを表している。「もし、だれでも、わたしのもとに来るなら、その父、母、 妻、子供、兄弟、姉妹、さらに自分の命までも捨てないなら、わたしの弟子になることはできない。また、自分の十字架を負ってわたしに従わない者は、わたし の弟子になることはできない… まず、自分の所有するものをすべて捨てない限り、わたしの弟子になることはできない。」 私はこれを正当化するつもりはない。宗教は有害である場合もあるからだ。私たちは常に批判的思考と自由な精神を称賛し、追求すべきであり、集団が個性を否 定してはならない。
トマスにとって、戦争から国の変革のための政治戦略への移行は、決して容易なことではなかった。 まず自分自身を説得し、次に彼に近い仲間たちを説得しなければならなかった。そして最終的に、移行に向けた努力に積極的に参加した。彼は精一杯努力した。
彼の最後の数年間は、さまざまな健康問題に悩まされ、与えられた余命を大幅に超えてしまった。しかし、ついにこの世を去った。
出典:
貧民ゲリラ軍(EGP), Ejército Guerrillero de los Pobres.
El Ejército Guerrillero de los Pobres (acortado comúnmente como EGP) fue una de las cuatro organizaciones guerrilleras de Guatemala que conformaron la organización Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), coalición de cuatro organizaciones guerrilleras que negoció y firmó los Acuerdos de Paz en Guatemala con el Gobierno y el Ejército de Guatemala en diciembre de 1996.

El EGP surgió de una división de las Fuerzas Armadas Rebeldes (FAR) en un momento en el cual en América Latina la opción de la lucha armada tenía menos adeptos y las experiencias de Allende en Chile y Velasco Alvarado en Perú, suponían que el triunfo guerrillero de Cuba había sido una excepción histórica; sin embargo, se vio reforzado en 1979 tras el triunfo de la Revolución Sandinista en Nicaragua, por lo que la guerra guatemalteca se recrudeció entre 1980 y 1983, cuando los grupos guerrilleros consideraron que tenían la victoria a su alcance.[8]​ Su campo de acción fue la región occidental de la Franja Transversal del Norte, específicamente el norte los departamentos de Huehuetenango y Quiché, los cuales poseen enormes reservas de petróleo.[9]​

貧民ゲリラ軍(一般にEGPと略される)は、1996年12月にグアテマラ政府および軍と交渉し、グアテマラ和平協定に調印した4つのゲリラ組織の連合体であるグアテマラ民族革命統一(URNG)を構成するグアテマラの4つのゲリラ組織の1つであった。

EGPは、ラテンアメリカで武装闘争の人気が低下し、チリのアジェンデやペルーのベラスコ・アルバラードの経験から、キューバでのゲリラの勝利が歴史的な 例外であった時期に、反乱軍(FAR)の分裂から生まれた; しかし、1979年にニカラグアでサンディニスタ革命が勝利すると、ゲリラの勝利はさらに強まり、1980年から1983年にかけてグアテマラ戦争が激化 した。[8]彼らの活動領域はフランハ・トランスバーサル・デル・ノルテの西部地域、特に莫大な石油埋蔵量を持つ北部フエウエテナンゴ県とキチェ県であっ た。[9]​

Historia
Colonización del Sector Ixcán en Quiché
Artículo principal: Ixcán

Mapa del Sector Ixcán al norte del departamento de Quiché en Guatemala.
El área era mayormente tierras baldías y nacionales, considerada por los pueblos ixiles como zonas de reserva y cacería, donde había muy pocos poblados. Durante el gobierno de Justo Rufino Barrios (1873-1885) se entregaron tierras a milicianos de los municipios de Chiantla y Malacantico de Huehuetenango, pero por el difícil acceso, las tierras no fueron ocupadas sino hasta en 1964.

Tras el golpe de Estado apoyado por el imperialismo estadounidense o contrarrevolución de 1954, el gobierno guatemalteco creó el Consejo de Planificación Económica (CNPE) y empezó a utilizar estrategias de libre mercado, asesorado por el Banco Mundial y la Administración de Cooperación Internacional (ICA) del gobierno de los Estados Unidos.[10]​ El CNPE y la ICA creó la Dirección General de Asuntos Agrarios (DGAA) la cual se encargó de desmantelar y anular los efectos del Decreto 900 de Reforma Agragia del gobierno de Jacobo Árbenz Guzmán.[11]​ La DGAA se encargó de la faja geográfica que colindaba con el límite departamental de Petén y las fronteras de Belice, Honduras y México, y que con el tiempo se llamaría Franja Transversal del Norte (FTN).[12]​[13]​

En 1962, la DGAA se convirtió en el Instituto Nacional de Transformación Agraria (INTA), por el decreto 1551 que creó la ley de Transformación Agraria. En 1964, el INTA definió la geografía de la FTN como la parte norte de los departamentos de Huehuetenango, Quiché, Alta Verapaz e Izabal y ese mismo año sacerdotes de la orden Maryknoll y de la Orden del Sagrado Corazón iniciaron el primer proceso de colonización, junto con el INTA, llevando a pobladores de Huehuetenango al sector de Ixcán en Quiché.[14]​ Cuatro años después, ya se habían conformado seis parcelamientos:[15]​

Mayalán
Xalbal
La Resurrección
La Unión
Selva Reina
Los Angeles[15]​
Los parcelamientos formaron la Cooperativa Ixcán Grande el 1 de enero de 1970.[15]​ En esos tiempos el sector Ixcán estaba formado por tierras de los municipios de Barillas, Huehuetenango y de Chajul y Uspantán en Quiché. Los descendientes de los adjudicatarios del gobierno de Justo Rufino Barrios también se establecieron en el lugar, formando las aldeas Valle Candelaria y Santa María Candelaria, entre los ríos Ixcán y Xalbal.[16]​
歴史
キチェのイシュカン地域の植民地化
主な記事:イシュカン

グアテマラのキチェ県北部のイシュカン地域の地図。
この地域は、主に荒地や国有地であり、イシル族はこれを保護区および狩猟場とみなしており、集落はほとんどなかった。フスト・ルフィーノ・バリオス政権 (1873年~1885年)の間に、チアンタとマラカンティコ(ウエウェテナンゴ)の自治体の民兵たちに土地が分配されたが、アクセスが難しかったため、 この土地は1964年まで占領されなかった。

1954年に米国の帝国主義や反革命勢力が支援したクーデターの後、グアテマラ政府は経済計画評議会(CNPE)を設立し、世界銀行や米国政府国際協力庁 (ICA)の助言を受けて、自由市場戦略を採用し始めた。[10] CNPEとICAは、農業問題総局(DGAA)を設立し、ヤコボ・アルベンツ・グスマン政権の農業改革令900号の影響を解体・無効化することを担当し た。[11]​ DGAA は、ペテン県の県境とベリーズ、ホンジュラス、メキシコとの国境に隣接する地域を担当し、後に「北部横断地帯(FTN)」と呼ばれるようになった。 [12]​[13]​

1962年、DGAAは、農業改革法を制定した法令1551により、国立農業改革研究所(INTA)に改組された。1964年、 INTA は FTN の地理的範囲を、ウエウェテナンゴ、キチェ、アルタ・ベラパス、イサバルの各県の北部と定義し、その同じ年に、メアリーノール会と聖心会の司祭たちが INTA と協力し、ウエウェテナンゴの住民をキチェのイシュカン地区に移住させる最初の植民地化プロセスを開始した。[14]​ 4年後、6つの区画が形成された。[15]​

マヤラン
サルバル
ラ・レズレシオン
ラ・ウニオン
セルバ・レイナ
ロス・アンヘレス[15]​
これらの区画は、1970年1月1日にイシュカン・グランデ協同組合を結成した。[15] 当時、イシュカン地区は、バリラス、ウエウェテナンゴ、チャジュル、ウスパントンの各自治体の土地で構成されていた。フスト・ルフィーノ・バリオス政権か ら土地を割り当てられた人々の子孫もこの地に定住し、イシュカン川とサルバル川の間に、ヴァッレ・カンデラリア村とサンタ・マリア・カンデラリア村を形成 した。[16]
Franja Transversal del Norte
Artículo principal: Franja Transversal del Norte

Franja Transversal del Norte, creada en 1970 durante el gobierno del general Carlos Arana Osorio. La zona es rica en minerales, petróleo y maderas preciosas. En 2008 se inició la construcción de la carretera que une los principales puntos de interés en la Franja.
La Franja Transversal del Norte fue creada oficialmente durante el gobierno del general Carlos Arana Osorio en 1970, mediante el Decreto 60-70 en el Congreso de la República, para el establecimiento de desarrollo agrario.[17]​ Al principio tenía un gran potential agropecuaria y para la explotación de maderas preciosas, pero luego a partir de 1974, se empezó a explotar petróleo comercialmente en las cercanías de la FTN a raíz de los descubrimientos realizados por las petroleras Basic Resources y Shennadoah Oil, que operaban conjuntamente en el campo petrolero de Rubelsanto, Alta Verapaz. En 1976, cuando Laugerud García llegó a visitar la cooperativa Mayalán en el sector de Ixcán, Quiché, en la Franja Transversal del Norte el cual se había formado apenas diez 12 años antes, dijo: «Mayalán está asentada en la cima del oro», dejando entrever que la Franja Transversal del Norte ya no sería dedicada a la agricultura ni al movimiento cooperativista, sino que sería utilizada por objetivos estratégicos de explotación de recursos naturales.[18]​. Tras esa visita presidencial, las compañías petroleras Basic Resources y Shenandoah Oil realizaron exploraciones en tierras de Xalbal, muy cerca de Mayalán en el Ixcán, donde perforaron el pozo «San Lucas» con resultados infructuosos. Esas exploraciones, que abrieron el camino para futuros experimentos petroleros en Ixcán, y el resto de la FTN, también fueron el principal motivo para la construcción de la carretera de terracería que recorre la Franja. Shennadoah Oil, el Instituto Nacional de Transformación Agraria (INTA) y el Batallón de Ingenieros del Ejército se coordinaron para construir ese corredor entre 1975 y 1979, lo que a la postre permitió que políticos, militares y empresarios poderosos de la época se adueñaran de muchas de las tierras donde la riqueza maderera y el potencial petrolero yacían.[19]​.
北横断地帯
主な記事:北横断地帯

北横断地帯は、1970年にカルロス・アラナ・オソリオ将軍政権時代に創設された。この地域は鉱物、石油、貴重な木材が豊富な地域だ。2008年に、この地帯の主要な観光地を結ぶ道路の建設が開始された。
北部横断地帯は、1970年にカルロス・アラナ・オソリオ将軍政権下、共和国議会で農業開発を目的とした法令60-70号によって正式に設立された。 [17]​当初は農業や貴木材の採掘に大きな可能性を秘めていたが、1974年以降、アルタ・ベラパス州ルベルサント油田で共同操業を行っていた石油会社 ベーシック・リソーシーズとシェナンドア・オイルが石油を発見したことを受け、FTN周辺で商業的な石油採掘が開始された。1976年、ラウゲル・ガルシ アが、わずか12年前に設立されたばかりの、キチェのイシュカン地区にあるマヤラン協同組合を訪問したとき、彼は次のように述べている。「マヤランは金の 頂点に立っている」と述べ、北部横断地帯はもはや農業や協同組合運動に捧げられるものではなく、天然資源の戦略的開発のために利用されることになることを ほのめかした。[18]。この大統領訪問の後、石油会社のベーシック・リソーシーズとシェナンドー・オイルは、マヤランのすぐ近く、イシュカンのシャルバ ルで探査を行い、「サン・ルカス」という井戸を掘削したが、結果は不成功に終わった。この探査は、イシュカンおよび FTN のその他の地域における将来の石油開発の実験への道を開いただけでなく、この地帯を横断する未舗装の道路の建設の主な理由ともなった。シェナンドア・オイ ル、国立農業改革研究所(INTA)、陸軍工兵大隊は、1975年から1979年にかけてこの道路の建設を連携して進め、その結果、当時の有力な政治家、 軍人、実業家たちが、木材の富と石油の潜在力がある多くの土地を所有することになった。[19]。
Primeros movimientos del EGP
Inicialmente la nueva organización guerrillera tomó el nombre de Nueva Organización Revolucionaria de Combate (NORC). El 19 de enero de 1972 penetraron en Ixcán, desde México, miembros de un nuevo movimiento guerrillero guatemalteco y en 1973, luego de una incursión exploratoria en la cabecera municipal de Cotzal, donde fueron aceptados por muchos campesinos, el grupo insurgente decidió establecer un campamento clandestino en las montañas de Xolchiché, municipio de Chajul.[20]​[21]​

En 1974 el grupo insurgente realizó la primera conferencia guerrillera, en la que definió su estrategia de acción para los meses siguientes y se autodenominó Ejército Guerrillero de los Pobres (EGP) siendo uno de los cuatro grupos guerrilleros que dieron la vida por llevar a cabo los acuerdos de paz en Guatemala porqué se dieron cuanta que el ejército estaba acabando con la vida de muchas personas inocentes como mujeres, niños y hombres. En 1975 la organización se había extendido por todo el ámbito de las montañas de la zona norte de los municipios de Nebaj y Chajul. Como parte de su estrategia, el EGP acordó ejecutar actos en los que se obtuviera notoriedad pública y a través de los cuales se simbolizara, además, el establecimiento de una «justicia social» frente a la ineficacia e hiperactividad de los órganos jurisdiccionales y administrativos del Estado. Consideraban, asimismo, que con esas acciones la población indígena y campesina de la región se identificaría con el movimiento insurgente, motivando así su incorporación a sus filas. En el marco de este plan se acordó realizar los denominados «ajusticiamientos». Para determinar quiénes serían las personas objeto de «ajusticiamiento», el EGP atendía las quejas que recibía de la población. Así, por ejemplo, seleccionaron a dos víctimas: Guillermo Monzón, quien era comisionado militar del Ixcán y José Luis Arenas, el mayor terrateniente del área del Ixcán que había sido denunciado ante el EGP por presuntamente tener conflictos de tierra con las poblaciones vecinas y por cometer abusos contra sus trabajadores.[20]​
EGPの最初の動き
当初、新しいゲリラ組織は「新革命戦闘組織(NORC)」と名乗った。1972年1月19日、グアテマラの新しいゲリラ運動のメンバーがメキシコからイ シュカンに侵入し、1973年、コッツァル市の市庁所在地で偵察活動を行った結果、多くの農民に受け入れられたため、この反乱グループはチャジュル市のソ ルチチェ山中に秘密のキャンプを設立することを決定した。[20]​[21]​

1974年、反乱軍は最初のゲリラ会議を開催し、 そこで、その後の数ヶ月間の行動戦略を決定し、自身を「貧しい人々のゲリラ軍(EGP)」と名付けた。EGPは、グアテマラの和平協定の履行のために命を 捧げた4つのゲリラグループの1つであり、軍が女性、子供、男性など多くの無実の人々の命を奪っていることに気づいたからだ。1975年、この組織はネバ ジとチャジュルの北部の山岳地帯全域に拡大した。EGP は、その戦略の一環として、世間の注目を集める行動を取り、それを通じて、国家の司法機関や行政機関の無能さと過度の活動に対して「社会正義」の確立を象 徴する行動を取ることを決定した。また、こうした行動によって、この地域の先住民や農民が反乱運動に共感し、その仲間入りを促すことができると考えた。こ の計画の一環として、いわゆる「処刑」を行うことが合意された。処刑の対象者を決定するために、EGP は住民から寄せられた苦情に対応した。例えば、2人の犠牲者が選ばれた。1人はイシュカンの軍事委員であったギジェルモ・モンソン、もう1人はイシュカン 地域最大の土地所有者であり、近隣住民との土地紛争や労働者に対する虐待で EGP に告発されていたホセ・ルイス・アレナスだった[20]。

Reservas petroleras de Guatemala.[22]​

Asesinato del comisionado Guillermo Monzón
La figura del comisionado militar fue creada en 1938, con el propósito básico de hacer efectivo el reclutamiento de los jóvenes para que realizaran el servicio militar. En 1954, se replanteó su organización, instrucción y adiestramiento, quedando bajo la dependencia orgánica y funcional del Estado Mayor del Ejército, a través de la cadena de mando castrense. En 1963 se desarrolló un sistema institucionalizado de contrainsurgencia del cual los comisionados militares formaron parte y, dos años después, se les permitió, por ley, utilizar uniforme militar. De acuerdo con el reglamento que regula esta figura, los comisionados militares eran considerados como "miembros del Ejército cuando se encuentren en cumplimiento de una misión". Los comisionados eran elegidos entre los reservistas del Ejército, pero existía la posibilidad legal de designar para que ocuparan ese cargo a alguien que no hubiera prestado servicio militar. Así, fueron escogidos hombres, en su mayoría campesinos, por la posición que ocupaban dentro de la comunidad, por su capacidad económica, por su capacidad de liderazgo o su afinidad ideológica con el régimen, o por simple decisión del responsable militar del área. Estas personas sirvieron a la estrategia contrainsurgente del Ejército, sobre todo en el trabajo de Inteligencia en el interior de las comunidades rurales, a fin de mantener un estricto control de la población. Así, los comisionados militares debían reportar al Ejército los movimientos de personas, los comentarios políticos y no políticos que circulaban por la zona, las visitas y reuniones, la llegada de extraños, es decir, todo lo relacionado con los pobladores y vinculación, de cualquier índole que fuera, con la guerrilla.[23]​

La guerrilla, por su parte, en el desarrollo de la fase de propaganda armada definida en 1974 y 1975 declaró a los comisionados "objetivos militares" y a partir de 1975 puso en práctica una represión selectiva contra ellos, que se prolongó hasta 1996.[23]​ Guillermo Monzón, comisionado militar, originario de Huehuetenango, ladino, parcelario en la cooperativa de Xalbal, municipio de Ixcán, Quiché, mantenía fuertes diferencias con otros parcelarios indígenas de la misma cooperativa por la propiedad y uso de la tierra. En 1975, trabajaba como tractorista del Instituto Nacional de Transformación Agraria (INTA), ente gubernamental que poco antes había llegado a la región. El 28 de mayo de 1975, en centro La Cuchilla, cooperativa Xalbal, municipio de Ixcán, Monzón fue sorprendido por miembros de la guerrilla. Lo capturaron, ejecutaron y sepultaron en el mismo lugar donde fue ejecutado. Cuatro días después, su cadáver fue encontrado por los pobladores. La familia de la víctima abandonó el lugar y no volvió más. Guillermo Monzón residía en la cooperativa Xalbal, y fue señalado de forma reiterada por los habitantes del lugar como informante del Ejército. A través de este hecho el EGP emerge a la luz pública, siendo ésta su primera acción en el enfrentamiento armado interno.[23]​[24]​



グアテマラの石油埋蔵量。[22]

ギジェルモ・モンソン委員の暗殺
軍事委員は、若者を兵役に徴兵する基本的な目的のために1938年に創設された。1954年にその組織、教育、訓練が見直され、軍司令部の指揮系統の下、 陸軍参謀本部の組織的・機能的に属することになった。1963年に、軍事委員が参加する反乱鎮圧のための制度化されたシステムが構築され、2年後、法律に より軍服の着用が許可された。この役職を規定する規則によると、軍事委員は「任務遂行中は陸軍の一員」とみなされていた。委員は陸軍予備役の中から選出さ れたが、軍務経験のない者をその職に任命する法的可能性もあった。こうして、その地域社会における地位、経済力、指導力、政権とのイデオロギー的親和性、 あるいはその地域の軍責任者の判断により、主に農民である男性が選ばれた。これらの人々は、特に農村部のコミュニティ内部での情報活動において、軍隊の反 乱鎮圧戦略に奉仕し、住民を厳重に管理した。こうして、軍事委員は、人々の動き、地域内で流れている政治的および非政治的な発言、訪問や集会、見知らぬ人 の到来など、住民に関するあらゆる情報、およびゲリラとのあらゆる関係について、軍に報告しなければならなかった。[23]

一方、ゲリラは、1974 年と 1975 年に決定した武装宣伝活動の展開において、委員たちを「軍事目標」と宣言し、1975 年から彼らに対して選択的な弾圧を開始し、それは 1996 年まで続いた。[23]​ギジェルモ・モンソンは、ウエウェテナンゴ出身のラディノで、キチェ県イシュカン市のシャルバル協同組合の小作人であり、同じ協 同組合の他の先住民小作人々と、土地の所有と使用をめぐって激しい対立を抱えていた。1975年、彼は、その直前にこの地域に進出した政府機関である国立 農業変革研究所(INTA)でトラクターの運転手として働いていた。1975年5月28日、イシュカン市、シャルバル協同組合のラ・クヒージャで、モンソ ンはゲリラのメンバーに襲撃された。彼は捕らえられ、処刑され、その場所で埋葬された。4日後、彼の遺体は住民によって発見された。被害者の家族は、その 地を離れ、二度と戻らなかった。ギジェルモ・モンソンは、協同組合「Xalbal」に住んでおり、地元住民から軍の情報提供者であると繰り返し指摘されて いた。この事件により、EGPが世間の注目を集め、これが、国内武装闘争における彼らの最初の行動となった。[23]​[24]​


Ajusticiamiento del dueño de la finca La Perla
El sábado 7 de junio de 1975, José Luis Arenas[Nota 1]​ fue asesinado por desconocidos cuando se encontraba en las instalaciones de la oficina de la finca «La Perla», para pagar el salario quincenal a los trabajadores. Frente a la oficina se encontraban, aproximadamente, entre doscientas y trescientas personas para recibir su pago y cuatro miembros del EGP se mezclaron entre los campesinos reunidos frente a las oficinas. Posteriormente, los guerrilleros destruyeron el radio de comunicación de la finca. Luego de haber ejecutado a José Luis Arenas los miembros de la guerrilla se dirigieron en idioma ixil a los campesinos, informándoles que eran miembros del Ejército Guerrillero de los Pobres y que habían matado al «Tigre de Ixcán». Solicitaron que prepararan bestias para auxiliar a los heridos y que fueran transportados a Chajul para que recibieran asistencia médica. Después, los atacantes huyeron en dirección a Chajul.[20]​ José Luis Arenas había participado activamente en la política guatemalteca además de cometer actos criminales, maltratando física y psicológicamente a los y las campesinas y campesinos, en sus fincas hay horca, azotes y cepos, y fue protegido por el gobierno autoritario de Guatemala.[25]​

El hijo de José Luis Arenas, que se encontraba en la finca San Luis Ixcán, se refugió en una montaña cercana, en espera de que llegara una avioneta para trasladarlo a la capital, con el objeto de denunciar inmediatamente el hecho ante el ministro de la Defensa. El ministro de la Defensa le respondió: «Usted está equivocado, en el área no hay guerrilla».[20]​

El EGP incorporó dentro de su cuerpo conceptual y sus órganos de dirección a los Pueblos Indígenas de Guatemala. Según el EGP las dos contradicciones principales de Guatemala son la contradicción clasista y la contradicción étnico-nacional. a Hasta la firma de los Acuerdos de Paz, el 29 de diciembre de 1996, el EGP fue la organización guerrillera con mayor número de militantes y con mayor extensión territorial. En su época de mayor auge llegó a contar con una base social de aproximadamente 250.000 personas, divididas en los siguientes frentes guerrilleros:

"Comandante Ernesto Guevara", en la zona nor-occidental del país y la Selva del Ixcán Grande.
"Ho Chi Minh" en la zona ixil de Guatemala .
"Marco Antonio Yon Sosa" en la región Norcentral del país.
"Augusto César Sandino" en la zona central de Guatemala.
"13 de Noviembre" en la zona oriental.
"Luis Augusto Turcios Lima" en la Costa Sur.
"Comandante Otto René Castillo" en la capital del país y zonas suburbanas.
Su comandante en jefe fue Ricardo Ramírez de Léon, alias Comandante Rolando Morán, primer secretario general de URNG después de la firma de los Acuerdos de Paz.
ラ・ペルラ農園の所有者の処刑
1975年6月7日土曜日、ホセ・ルイス・アレナス[注1]は、農園「ラ・ペルラ」の事務所で、労働者に2週間分の給与を支払うためにいたところ、正体不 明の者たちに殺害された。事務所の前には、給与を受け取るために約200人から300人の人々が集まっており、EGPのメンバー4人が、事務所の前に集 まった農民たちに紛れ込んだ。その後、ゲリラたちは農場の通信用ラジオを破壊した。ホセ・ルイス・アレナスを殺害した後、ゲリラのメンバーは農民たちにイ シル語で、自分たちは「貧しい人々のゲリラ軍」のメンバーであり、「イシュカンの虎」を殺したと告げた。彼らは、負傷者を搬送するために家畜を用意し、 チャジュルに搬送して医療処置を受けるよう要求した。その後、襲撃者たちはチャジュル方面へ逃走した。[20]​ ホセ・ルイス・アレナスは、犯罪行為に加え、農民たちを肉体的、精神的に虐待するなど、グアテマラの政治に積極的に関わっていた。彼の農場には絞首台、鞭 打ち台、足枷があり、彼はグアテマラの独裁政権によって保護されていた。[25]​

ホセ・ルイス・アレナス氏の息子は、サン・ルイス・イシュカンの農場にいたが、近くの山に避難し、首都へ移送する小型飛行機が到着するのを待って、この事 件を国防大臣に直ちに報告しようとした。国防大臣は、「あなたは間違っている。この地域にはゲリラはいない」と答えました。[20]

EGP は、その概念体系および指導機関にグアテマラの先住民を取り入れた。EGP によると、グアテマラの 2 つの主要な矛盾は、階級矛盾と民族・国家の矛盾である。1996 年 12 月 29 日に和平協定が締結されるまで、EGP は、最も多くの戦闘員を擁し、最も広大な領土を支配するゲリラ組織だった。最盛期には、約 25 万人もの支持者を擁し、以下のゲリラ戦線に分かれていた。

「エルネスト・ゲバラ司令官」:国の北西部およびイシュカン・グランデのジャングル地帯。
グアテマラのイシル地域「ホ・チ・ミン」。
同国北中部地域「マルコ・アントニオ・ヨン・ソサ」。
グアテマラ中央部「アウグスト・セサル・サンディノ」。
東部地域「11月13日」
南部海岸「ルイス・アウグスト・トゥルシオス・リマ」
首都および郊外「オットー・レネ・カスティージョ司令官」
最高司令官は、平和協定締結後にURNGの初代書記長を務めたリカルド・ラミレス・デ・レオン(別名、ロランド・モラン司令官)だった。
Triunfo sandinista en Nicaragua
Artículo principal: Revolución Sandinista
A mediados de los años 70, parte de los líderes económicos nicaragüense y la miembros de la Iglesia católica de ese país centroamericano se empezaron a alinear en contra del gobierno dictatorial de Anastasio Somoza Debayle. Formaron un movimiento de oposición dirigido por Pedro Joaquín Chamorro Cardenal, dueño del diario La Prensa, el mayor del país, y forzaron al gobierno a realizar algunos cambios. Pero tras el asesinato de Chamorro el 10 de enero de 1978, se desató un gran malestar en el país y en marzo de 1979 las diferentes fracciones del Frente Sandinista de Liberación Nacional firmaron el acuerdo de unidad; luego, en junio hicieron el llamamiento a la «Ofensiva Final» y convocaron a una huelga general. El gobierno estadounidense de Jimmy Carter intentó, mediante la Organización de Estados Americanos (OEA), parar el avance del FSLN, pero no obtuvo apoyo necesario de los países latinoamericanos presentes en la organización.[26]​ Posteriormente, intentó estacionar tropas en Costa Rica para intervenir en Nicaragua, pero esta operación tampoco funcionó; y tampoco lo hicieron los intentos de negociación con el FSLN para la composición de una Junta de Gobierno de Reconstrucción nacional.

Finalmente, los Estados Unidos se vieron obligados a pedirle la renuncia a Anastasio Somoza Debayle, quien abandonó el país el martes 17 de julio de 1979. Francisco Urcuyo Maliaños, entonces Presidente del Congreso Nacional de Nicaragua, fue nombrado presidente y anunció que no renunciaría a la presidencia y que completaría el período hasta en mayo de 1981. Ese mismo día, los cancilleres del Pacto Andino --Ecuador, Venezuela y Perú-- reunidos en San José, Costa Rica, rechazaron públicamente la maniobra de Urcuyo, y en la mañana del miércoles 18 de julio, Sergio Ramírez, Alfonso Robelo, y Violeta Barrios de Chamorro, dejaron San José, Costa Rica, y se dirigieron hacia León, donde se reunieron con los comandantes sandinistas Daniel Ortega Saavedra y Moisés Hassan Morales, proclamando a León como la nueva capital provisional, y la comunidad internacional los reconoció como el gobierno legítimo de la República.[26]​

Urcuyo partió al exilio en Guatemala; por su parte, los sandinistas entraron en Managua el 19 de julio de 1979 poniendo fin a la etapa dictatorial somocista asumiendo las responsabilidades de gobierno. Este triunfo significó una nueva esperanza para los combatientes guerrilleros de Guatemala y El Salvador, que veían ahora cómo podían obtener recursos logísticos y militares no solamente de Cuba, sino que también de Nicaragua.[26]​ En esta época, el EGP empezó a publicar su órgano de difusión nombrado "Compañero".[27]​
ニカラグアでのサンディニスタの勝利
主要記事:サンディニスタ革命
1970年代半ば、ニカラグアの経済界の一部指導者とカトリック教会のメンバーは、アナスタシオ・ソモサ・デバイレの独裁政権に反対する動きを始めた。彼 らは、同国最大の新聞「ラ・プレンサ」のオーナーであるペドロ・ホアキン・チャモロ・カルデナルをリーダーとする反対運動を結成し、政府にいくつかの改革 を迫った。しかし、1978年1月10日にチャモロが暗殺されると、国内は大きな混乱に陥り、1979年3月、サンディニスタ国民解放戦線の各派閥が統一 協定に調印。その後、6月には「最終攻勢」を宣言し、ゼネストを呼びかけた。ジミー・カーター米大統領は、米州機構(OAS)を通じてFSLNの勢力の拡 大を阻止しようとしたが、同機構に参加していたラテンアメリカ諸国からの必要な支援を得られなかった。[26]​ その後、ニカラグアに介入するためにコスタリカに軍隊を駐留させようとしたが、この作戦も失敗に終わった。また、FSLN と交渉して国家再建会議(フンタ)の構成について合意しようとした試みも失敗に終わった。

結局、米国はアナスタシオ・ソモサ・デバイレに辞任を求め、彼は1979年7月17日(火)に国を離れた。当時、ニカラグア国民議会議長のフランシスコ・ ウルクヨ・マリアニョスが大統領に任命され、大統領職を辞任せず、1981年5月まで任期を全うすると発表した。同日、サンホセ(コスタリカ)で会合を開 いたアンデス協定加盟国(エクアドル、ベネズエラ、ペルー)の外相たちは、ウルクヨの行動を公に非難し、7月18日(水)の朝、セルジオ・ラミレス、アル フォンソ・ロベロ、ビオレッタ・バリオス・デ・チャモロはサンホセ(コスタリカ)を離れ レオンに向かい、サンディニスタの司令官ダニエル・オルテガ・サアベドラとモイセス・ハッサン・モラレスと会談し、レオンを新たな暫定首都と宣言した。国 際社会は彼らを共和国の合法的な政府として承認した。[26]

ウルクヨはグアテマラに亡命し、一方、サンディニスタは1979年7月19日にマナグアに入城し、ソモサ独裁政権を終わらせ、政府の責任を引き受けた。こ の勝利は、グアテマラとエルサルバドルのゲリラ戦闘員たちにとって新たな希望となった。彼らは、キューバだけでなくニカラグアからも軍事・物流の支援を得 られるようになったからだ。[26] この頃、EGP は機関誌「Compañero」の発行を開始した。[27]
Bombazo del 5 de septiembre de 1980
Véase también: Atentado de Parque Central
El 5 de septiembre de 1980 supuestos miembros del Ejército Guerrillero de los Pobres o del Partido Guatemalteco del Trabajo (PGT) abandonaron un automóvil con explosivos frente al Palacio Nacional con la intención de disuadir al pueblo guatemalteco de asistir a una manifestación de apoyo al gobierno del general Lucas García que estaba planificada para el domingo 7 de septiembre en el Parque Central. En ese ataque murieron siete civiles a causa de la explosión de dos bombas ubicadas en un vehículo;[28]​ hubo un número indeterminado de heridos y cuantioso daños materiales no sólo en las obras de arte del Palacio Nacional, sino que en muchos de los edificios aledaños, especialmente en el Edificio Lucky, que está frente al Palacio Nacional sobre la 6.ª avenida.[29]​[Nota 2]​ Las imágenes por televisión mostraban partes del los cuerpos distribuidos por el área del incidente, mientras los periódicos mostraron en sus portadas la imagen de carro bomba destruido y los alrededores del palacio.[30]​

En el mismo día se registraron explosiones menores en los edificios de la Torre de Tribunales y de Finanzas Públicas y cerca del edificio del periódico Prensa Libre. Ningún grupo se adjudicó el ataque, pero autoridades señalaron al Ejército Guerrillero de los Pobres y del Partido Guatemalteco del Trabajo de ser responsables del atentado, no habiendo ningún detenido por el hecho.[31]​

Así lucía el Parque Central cuando se produjo el atentado de la bomba en septiembre de 1980. Nótese la gran cantidad de vehículos estacionados, lo que fue aprovechado por los atacantes para disimular la bomba.
Así lucía el Parque Central cuando se produjo el atentado de la bomba en septiembre de 1980. Nótese la gran cantidad de vehículos estacionados, lo que fue aprovechado por los atacantes para disimular la bomba.
1980年9月5日の爆弾事件
関連項目:セントラルパーク爆弾事件
1980年9月5日、貧民ゲリラ軍(EGP)またはグアテマラ労働党(PGT)のメンバーとされる者たちが、9月7日(日曜日)に中央公園で予定されてい たルカス・ガルシア将軍政権支持のデモに参加するグアテマラ国民を阻止する目的で、国立宮殿前に爆発物を積んだ自動車を放置した。この攻撃では、自動車に 仕掛けられた2つの爆弾が爆発し、7人の民間人が死亡した[28]。負傷者の数は不明だが、国立宮殿の芸術作品だけでなく、周辺にある多くの建物、特に国 立宮殿の向かいにある6番街にあるラッキービルにも多大な物的損害が生じた。[29]​[注 2]​ テレビでは、事件現場に散らばった遺体の断片が映し出され、新聞は、破壊された自動車爆弾と宮殿周辺の様子を1面に掲載した。[30]​

同日、裁判所ビル、財務省ビル、および新聞社「Prensa Libre」のビル付近でも小規模な爆発が発生した。この攻撃を主張するグループはなかったが、当局は、この攻撃の責任は、ゲリラ軍とグアテマラ労働党にあると指摘し、この事件で逮捕者はいなかった。[31]​

1980年9月に爆弾攻撃があったときのセントラルパークの様子。多くの車が駐車しており、攻撃者はこれを爆弾を隠すために利用した。
1980年9月に爆弾テロが発生したときのセントラルパークの様子。多くの車が駐車しており、攻撃者はこれを爆弾を隠すために利用した。
Atentados contra bienes del Estado
Las organizaciones guerrilleras justificaban estas acciones argumentando que afectaban, por un lado, los intereses económicos del Estado y de los sectores productivos, y por el otro, que vulneraban al Ejército:

Ejército Guerrillero de los Pobres: «Destruir infraestructura con el concepto de decir vamos a destruir la infraestructura del país, para dañar el país, eso no. Siempre tenía una explicación ... en relación a la guerra que estábamos viviendo y en relación al momento táctico que para qué íbamos a volar este puente, sí lo íbamos a volar para que el Ejército no pasara y para que no siguiera con su barbarie ... para cortarle el avance y la retirada ... Pero lo que es de Nentón para el norte, la carretera se cerró [finales 81 inicio 82], no entraba el Ejército, no entraba ninguna autoridad, estaban cortados los postes de telegrafía que eran los medios de comunicación que había aparte de la carretera».[32]​[33]​ «Al cortar la energía que llegara al cuartel (del Ejército) se cortaba la energía de toda la población, creando descontento entre el pueblo. Después, esos sabotajes se generalizaron para provocar ya un descontrol total en todo el país e ir preparando condiciones para pasar a un período casi de pre-insurrección.[34]​
Fuerzas Armadas Rebeldes: «Perseguimos la bstaculización de la coordinación, comunicación y movilización de las fuerzas enemigas, por un lado, y por el otro la obstaculización del desarrollo de los procesos productivos que impulsan las clases dominantes».[35]​
Por otra parte, a finales de 1981 y principios 1982, la guerrilla quemó alrededor de 24 municipalidades de las 31 que tiene el departamento de Huehuetenango,[36]​ y 33 registros civiles fueron destruidos en toda la república. Estos hechos perjudicaron a la población porque quemaron los libros oficiales, y por algún tiempo no se tenía en donde registrar ningún hecho civil.[37]​[38]​

Atentados contra bienes particulares
El ataque contra objetivos financieros, comerciales y agrícolas se incrementó, ya que los grupos guerrilleros consideraban a esas instituciones como «reaccionarios burgueses» y «millonarios explotadores» que colaboran con el «gobierno genocida» de Lucas García.[44]​ La siguiente es una lista no exhaustiva de los atentados que se registraron en el informe de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico de las Naciones Unidas:


国家財産に対する攻撃
ゲリラ組織は、これらの行動は、一方では国家および生産部門の経済的利益を損なうものであり、他方では軍隊を傷つけるものであると主張して、その正当性を主張していた。

貧しい人々のゲリラ軍:「国のインフラを破壊し、国を傷つけるという概念に基づいてインフラを破壊することは、決して許されない。常に説明があった…私た ちが経験していた戦争と、その戦術的な状況に関連して、なぜこの橋を爆破するのか、軍が通過できないように、その残虐行為を止めさせるために爆破した…軍 の進軍と撤退を阻止するためだ… しかし、ネントンから北への道路は閉鎖され(1981年末から1982年初頭)、軍も当局者も入ることができず、道路以外の通信手段であった電信柱も切断 されていた。[32]​[33]​ 「(軍隊の)兵舎への電力供給を遮断すると、住民全体の電力も遮断され、民衆の不満が高まった。その後、こうした妨害行為は全国的に広まり、全国が完全に 混乱に陥り、ほぼ反乱前の状況へと移行するための準備が進められた。[34]​
反乱軍:「私たちは、一方では敵軍の調整、通信、動員の妨害を、他方では支配階級が推進する生産プロセスの妨害を追求した」。[35]
一方、1981 年末から 1982 年初頭にかけて、ゲリラはウエウェテナンゴ県にある 31 自治体のうち約 24 自治体を焼き討ちし[36]、共和国全土で 33 の戸籍簿が破壊された。これらの事件は、公式の書類が焼失し、しばらくの間、民事の登録を行う場所がないという状況に陥ったため、住民に多大な被害をもた らした。[37]​[38]​

特定の財産に対する攻撃
ゲリラグループは、これらの機関を「反動的なブルジョア」や「搾取的な大富豪」であり、ルカス・ガルシアの「虐殺的な政府」と協力していると見なしていた ため、金融、商業、農業の施設に対する攻撃が増加した。[44]​ 以下は、国連歴史的真相究明委員会の報告書に記載された攻撃の非網羅的なリストです:


Combate a las Patrullas de Autodefensa Civil
El Ejército Guerrillero de los Pobres elaboró una clasificación de las PAC según el grado de colaboración que éstas prestaban al Ejército. Distinguían a las patrullas formadas por población dispuesta a participar y colaborar con el Ejército, a las que les denominó bandas reaccionarias, de aquellas «patrullas civiles forzadas», que participaban a la fuerza. La guerrilla consideró que «el golpe militar juega un papel determinante: el golpe al Ejército, a las bandas reaccionarias, a sus jefes y a todo enemigo del Pueblo y la Revolución». De acuerdo al EGP, las bandas reaccionarias estaban armadas, recibían entrenamiento y eran no sólo agresivos en la búsqueda de combate con la guerrilla, sino que eran asesinos en sus propias poblaciones.[53]​ El EGP se encargó de ajusticiar a muchos miembros de las PAC, especialmente cuando estaban desprevenidos en sus aldeas.[53]​. En 1982, asesinó a los miembros de la patrulla que recién se había formado en marzo en Chacalté y que eran fieles al ejército tras desengañarse de las promesas de la guerrilla, que tenía la intención para lograr un cambio en el gobierno, pero nunca tuvo los recursos suficientes para lograrlo; en esa masacre, resultaron muertos 55 patrulleros que estaban desprevenidos al momento del ataque.[54]​
市民自警団との戦い
貧しい人々のゲリラ軍は、軍への協力の程度に応じてPACを分類した。軍と協力し、参加する意思のある住民で構成される自警団を「反動的なギャング」と呼 び、強制的に参加させられた「強制的な市民自警団」と区別した。ゲリラは、「軍事クーデターは決定的な役割を果たす。軍、反動派、その指導者、そして人民 と革命の敵すべてに対する打撃だ」と考えた。EGPによると、反動派は武装し、訓練を受けており、ゲリラとの戦闘を積極的に求めるだけでなく、自国の住民 を殺害していた。[53] EGP は、特に村で警戒を怠っている PAC の多くのメンバーを処刑した。[53] 1982年、3月にチャカルテで結成されたばかりのパトロール隊のメンバーが、政府の変更を目的としていたゲリラの約束に幻滅し、軍に忠誠を誓ったため、 殺害された。この虐殺では、攻撃の瞬間、不意を突かれた55人のパトロール隊員が死亡した。[54]
Operación Sofía

Operación Sofía: documento emitido por el ejército de Guatemala en 1982.
Del 8 de julio al 20 de agosto de 1982, el ejército guatemalteco implementó el plan Operación Sofía.[55]​ El informe de inteligencia militar indicaba que tras la fuerte ofensiva lanzada contra la insurgencia en el último trimestre de 1981, la guerrilla había sido vencida y no había logrado su objetivo de alcanzar el poder en marzo de 1982; pero, en enero de 1982 el EGP había iniciado una ofensiva político-militar para superar la crisis que le había representado la ofensiva del Ejército.[55]​ El informe de inteligencia también afirma que la ofensiva guerrilla se había incrementado en la región de Nebaj, en El Quiché debido a la ayuda internacional que los insurgentes habían recibido del extranjero y que se habían formado dos frentes nuevos, el Fronterizo y el Afganistán, los cuales contaban con aproximadamente 30 combatientes cada uno, y estaban convenientemente equipados con armamento y equipo de primeros auxilios.[56]​[55]​ En cuanto a los civiles que habitaban en el área, el informe de inteligencia indica que todos los habitantes de la región habían sido concientizados por la guerrilla, se escondían del ejército en cuevas alejadas de sus pueblos y no proporcionaban la información que se les requiere.[55]​

El documento del plan «Operación Sofía» incluye telegramas del Servicio de Transmisiones del Ejército, en donde se menciona que se evacuaron civiles del área, y se solicita que los capturados sean reincorporados a su vida normal:

22 de julio: «Hoy 1100 horas, capturáronse inmediaciones Salquil 87-12, 18 personas mayores, 12 niños, solicito apoyo esa superioridad efecto control subsistencia y reincorporación a su vida normal.»[57]​
24 de julio: «1500 horas fueron evacuadas de área conflictiva 10 familias encontrábanse amenazadas por subversión, las que incluyen 5 hombres, 10 mujeres, 17 niñas, 15 niños, una recién nacida. Quedando pendiente familias por ser evacuadas.»[58]​
25 de julio: «Aumento número de evacuados a 8 hombres, 13 mujeres, 17 niños, un recién nacido.»[59]​
26 de julio: «Número de evacuados ha sido de 20 hombres, 27 mujeres, 6 niños, 25 niñas, una recién nacida.»[60]​
También, en el documento se encuentran ejemplos de panfletos del ejército y la guerrilla, los cuales formaban parte de la guerra psicológica que se estaba llevando a cabo y para la cual el ejército guatemalteco solicitaba al Estado Mayor una pequeña transmisora radial y la implementación de un equipo de operaciones psicológicas, pues la gran mayoría de la población de la localidad estaba muy convencida de la doctrina guerrillera, era analfabeta, y conocía muy poco el castellano:[61]​
ソフィア作戦

ソフィア作戦:1982年にグアテマラ軍が発行した文書。
1982年7月8日から8月20日まで、グアテマラ軍はソフィア作戦を実施した。[55]軍事情報報告書によると、1981年の最後の四半期に反乱軍に対 して強力な攻撃が仕掛けられた結果、ゲリラは敗北し、1982年3月に政権奪取という目標を達成できなかった。しかし、1982年1月、EGPは軍による 攻撃によって生じた危機を克服するため、政治・軍事的な攻撃を開始した。[55]​ 諜報報告書はまた、反乱軍が海外から支援を受けたため、ネバジ、エルキチェ地域でのゲリラの攻撃が激化し、フロンテリソとアフガニスタンという 2 つの新しい戦線が形成され、それぞれ約 30 人の戦闘員を擁し、武器や救急用品を十分に装備していると述べている。[56]​[55]​ この地域に住む民間人については、情報報告書は、この地域の住民全員がゲリラによって意識化され、村から離れた洞窟に隠れて軍から身を隠し、要求される情 報を提供していないと述べている。[55]​

「ソフィア作戦」の計画文書には、陸軍通信局からの電報が掲載されており、この地域から民間人が避難したこと、捕虜は通常の生活に戻すよう要請されている。

7月22日:「本日11時、サルキル87-12周辺で、高齢者18人、子供12人が捕獲された。支援を要請する。生存の確保と通常の生活への復帰のための統制措置を実施せよ。」[57]
7月24日:「15時、紛争地域から、反乱の脅威にさらされていた10家族、男性5人、女性10人、少女17人、少年15人、新生児1人が避難した。まだ避難していない家族が残っている。」[58]
7月25日:「避難者の数は、男性8人、女性13人、子供17人、新生児1人に増加した。」[59]
7月26日:「避難者の数は、男性20人、女性27人、子供6人、少女25人、新生児1人となった。」[60]
また、この文書には、心理戦の一環として配布された軍とゲリラのパンフレットも掲載されている。グアテマラ軍は、この心理戦のために、参謀本部に小型のラ ジオ送信機と心理作戦チームの導入を要請していた。これは、現地の住民の大多数がゲリラの教義を強く信じ、文盲であり、スペイン語をほとんど理解していな かったためだ。[61]
Ejemplo de panfleto militar:

«Pueblo de Nebaj, es tiempo de meditar, es tiempo de pensar, pongamos en orden nuestro pensamiento, la experiencia del pasado nos tiene que guiar hacia el futuro de Nebaj; debemos de pensar en nuestro pueblo, por aquí viven nuestros hijos y es aquí también donde descansan nuestros abuelos, nuestros antepasados. El ejército no reprime y mata como nos han hecho creer, no debemos tenerles miedo. Acerquémonos a ellos y veremos que no son como nos lo han hechos creer esos malos hombres que están en la montaña escondidos. Ya nadie viene a comprar nuestras telas por miedo al camino, son los subversivos los que nos han traído este sufrimiento, antes éramos felices con lo poco que teníamos, ahora ya no tenemos nada y si seguimos así no nos llegarán granos, i verduras, tenemos que ayudar al ejército para acabar con esta gente subversiva que se dice llamar guerrilleros. Debemos ayudar al ejército con la verdad, el ejército está lleno de gente como nosotros, en su mayoría campesinos que se sacrifican por nuestra patria, por la libertad de Guatemala. Pueblo de Nebaj, los subversivos no creen en Dios; tú sí crees en Dios, debemos arreglar nuestras iglesias que son la fuenta de nuestra fe cristiana.»[62]​ «Los hermanos ixiles que ayudan a estas bandas de maleantes está engañados con falsas promesas, ayudemos a nuestros hermanos a sacarlos de estas organizaciones que sólo les traerá la muerte a ellos y a sus familias. Debemos tener presente que esta gente subversiva jamás podrá triunfar, ya que nosotros estamos convencidos que esta lucha sólo nos traerá la muerte y pobreza. El ejército está mejor capacitado y entrenado pero con la de Dios y de nosotros acabaremos con estos bandidos. A la gente de confianza, organizarla para salvar Nebaj. No es posible que unos pocos bandidos siembren el terror y la desconfianza; sólo organizados defenderemos Neba, ya estamos cansados de tanta violencia. Violencia que nos trajeron ellos mismos que dicen llamarse guerrilleros. Es ya hora de pagarles con su propia medicina. Ayuda al ejército que en esta forma ayudarás a tu pueblo.[63]​
政府軍のパンフレットの例:

「ネバハの民よ、今こそ熟考し、考え、考えを整理する時だ。過去の経験が、ネバハの未来へと私たちを導いてくれる。私たちは、この町について考えなければ ならない。ここには、私たちの子供たちが暮らし、私たちの祖父母、先祖たちが眠っている。軍は、私たちに信じ込ませているような弾圧や殺戮は行っていな い。軍を恐れる必要はない。軍に近づいてみれば、山に隠れている悪人たちが私たちに信じ込ませているような者たちではないことがわかるだろう。もはや、道 が危険だからと、私たちの布を買いに来る人はいない。この苦難をもたらしたのは、反政府勢力だ。以前は、少ないものでも幸せだった。しかし、今では何も 残っていない。このままでは、穀物や野菜も手に入らなくなる。反政府勢力、いわゆるゲリラを撃退するために、軍隊を助けなければならない。私たちは軍隊に 真実を伝え、軍隊を助けなければならない。軍隊には私たちのような人々がたくさんいる。そのほとんどは農民で、祖国とグアテマラの自由のために命を捧げて いる。ネバハの人々よ、反乱軍は神を信じていない。君たちは神を信じている。私たちのキリスト教の信仰の源である教会を修復しなければならない。[62] 「これらの悪党の集団を助けているイシル族の兄弟たちは、偽りの約束にだまされている。彼らを、彼ら自身とその家族を死へと導くだけの組織から救い出そ う。この反乱軍は決して勝利することはできないことを肝に銘じよう。この闘争は、私たちに死と貧困をもたらすだけだと私たちは確信している。軍はより優れ た訓練を受けているが、神と私たちの力によって、この盗賊たちを滅ぼすことができる。信頼できる人々を組織して、ネバハを救おう。少数の盗賊たちが恐怖と 不信をまき散らすことは許されない。組織してこそ、ネバハを守ることができる。私たちは、この暴力にうんざりしている。この暴力は、ゲリラを名乗る者たち 自身がもたらしたものだ。今こそ、彼らに自業自得の報いを与える時だ。軍隊を助け、それによって、自分の民を助けよう。[63]
Ejemplo de panfleto del EGP:

«La autodefensa son todas aquellas medidas que la población organizada tiene que poner en práctica para defenderse del enemigo, para sufrir el menor número de bajas y daño cuando éste ataca, para evitar que su economía (siembras, cosechas, comercio, etc.) sufra grandes pérdidas, para que su moral revolucionaria y combativa no se quiebre, para poder golpear al enemigo aunque este se lance atacando a la población. En la última ofensiva que el enemigo lanzó en nuestro frente en los meses de enero, febro, marzo del presenta año se vio que las poblaciones que no pusieron en práctica las medidas de Autodefensa en forma correcta y con conciencia revolucionaria sufrieron bastantes pérdidas de vidas: hombres, mujeres, ancianos, niños, hasa mujeres embarazadas, muchos de ellos fueron quemados dentro de sus ranchos, despedazados con machetes, los torturaron y muchas mujeres las violaron. Estas dolorosas pérdidas se debieron en gran parte a que estos compañeros no llegaron a entender ni a conocer la verdadera intención asesina del enemigo; se confiaron creyendo que se les iba a perdonar la vida por el hecho de no salir huyendo cuando ellos se acercaban. Las principales deficiencias y errores que se vieron en la recién pasada ofensiva enemiga en cuanto a la población, de las medidas de Autodefensa son las siguientes:[64]​

En algunas poblaciones la gente organizada se quedó en sus casas a pesar de que sabía que el ejército había reprimido cruelmente en algunas loclaidades mientras que a unas pocas las había respetado; esta forma de engaño logró confundir a compañeros que se quedaron en sus casas, los cuales fueron masacrados. Algunos de estos compañeros fueron capturados y torturados, y con la presión de la tortura y amenaza de muerte se quebraron, convirtiéndose en guías del ejército e informadores de nuestas estructuras; con su actitud pusieron en peligrola vida de miles de compañeros, nuestras actividades guerrilleras y nuestra propia organización.

En la mayoría de las aldeas la población no puso en práctica la orientación tantas veces dada por los organismos de hacer los buzones estratégicos para esconder sus cosechas de granos básicos.

No se guardaron las medidas de compartimentación sobre los puntos de concentración de los grupos de la población para su plan de emergencia.

Hay fallos en las postas, algunos compañeros hacen más poste que otros, muchos compañeros todavía no han comprendido la importancia de las mismas.

Las señas de alarma para avisar que el enemigo se acerca todavía no se han afinado ni mejorado.

En algunos lugares las FIL no se han hecho cargo de la dirección de la Autodefensa, todavía no han comprendido que la mayor responsabilidad de la Autodefensa les toca a ellos.

En muchos pocos lugares se hicieorn trampas y en casi ninguno se han hecho armas populares (lanzas, arcos, flechas, bombas molotov, etc.)

en la mayoría de las aldeas no se prepararon abastos para los momentos en que la ofensiva del enemigo se puso muy dura.[64]​

En muchas localidades se estuvo esperando que las fuerzas guerrilleras alzadas las llegaran a defender, y aunque es correcto porque estas son la semilla del ejército del pueblo que debe defenderlas, por el momento no es real que éstas puedan defenderas en la mayor parte de lugares a donde el enemigo llega a masacrar.[65]​

En el pueblo de Viet Nam la Autodefensa fue la forma de defenderse que le permitió conservar la vida de la mayoría de la población, a pesar de que los franceses, japoneses y gringos hicieron todo lo posible por quebrar el espíritu de lucha de un Pueblo. El Pueblo vivía debajo de la tierra cuando los ataques del enemigo lo exigía; dentro de los túneles, en los caminos y en muchos lugares hicieron miles de trampas con los cuales lograron hacer muchas bajas al enemigo y desmoralizarlo.»[65]​
EGP(貧民ゲリラ軍)のパンフレット例:

「自衛とは、組織化された民衆が敵から身を守るために実施しなければならないすべての措置のことだ。敵が攻撃してきた際に、犠牲者や被害を最小限に抑え、 経済(作付け、収穫、商業など)に大きな損失を与えないようにし、革命と闘争の士気を損なわないようにし、敵が民衆を攻撃してきた場合でも敵を撃破できる ようにするためだ。今年1月、2月、3月に敵が我々の戦線で仕掛けた最後の攻勢では、自己防衛措置を正しく、革命意識を持って実施しなかった住民が、男 性、女性、老人、子供、さらには妊娠中の女性まで、多くの命を失った。その多くは、小屋の中で焼かれ、マチェーテで切り刻まれ、拷問を受け、多くの女性が レイプされた。これらの痛ましい損失は、これらの同志たちが、敵の真意である殺意を理解・認識できなかったことが大きな原因だ。彼らは、敵が接近しても逃 げ出さなかったため、命は助かるだろうと過信していた。先日の敵の攻撃において、住民に対する自衛措置に関して見られた主な欠点と誤りは、以下の通りだ。 [64]

一部の地域では、軍がいくつかの地域を残酷に弾圧し、ごく一部の地域は尊重したことを知っていたにもかかわらず、組織化された住民は自宅にとどまった。こ の欺瞞によって、自宅にとどまった仲間たちは混乱し、虐殺された。これらの仲間の一部は捕らえられ、拷問を受け、拷問と死の脅迫に屈して、軍隊の案内役や 私たちの組織の情報提供者になった。彼らの行動は、何千人もの仲間の命、私たちのゲリラ活動、そして私たちの組織そのものを危険にさらした。

ほとんどの村では、住民は、穀物の収穫物を隠すための戦略的な郵便受けを設置するよう、機関から何度も指示されていたにもかかわらず、その指示を実行しなかった。

緊急時対応計画のために、住民グループの集合場所に関する情報管理措置も守られなかった。

連絡所にも問題があり、一部の同志は他の同志よりも連絡業務に熱心で、多くの同志は連絡所の重要性をまだ理解していない。

敵が接近していることを知らせる警報も、まだ調整や改善が十分ではない。

一部の地域では、FIL が自警団の指揮をまだ担当しておらず、自警団の最大の責任は彼らにあることをまだ理解していない。

ごく一部の地域では不正行為が行われ、民衆の武器(槍、弓、矢、火炎瓶など)はほとんど作られていない。

ほとんどの村では、敵の攻撃が激化した場合に備えて食糧の備蓄が行われていなかった。[64]

多くの地域では、反乱軍が彼らを防衛するためにやってくることを待っていた。これは、反乱軍が彼らを防衛すべき人民軍の源流であることから、正しいことではあるが、現時点では、敵が虐殺を行うほとんどの地域において、反乱軍が彼らを防衛することは現実的ではない。[65]

ベトナムの村では、フランス、日本、アメリカが民衆の闘争の精神を打ち砕こうとあらゆる手段を講じたにもかかわらず、自警団が民衆の大半の命を守る防衛手 段となった。敵の攻撃が激化した際には、人々は地下に潜り、トンネルや道路、さまざまな場所に数千もの罠を仕掛けて、敵に多くの死傷者を出させ、士気を低 下させた。[65]

Ambos panfletos están orientados a educar a los pobladores de la región, pero ambos evidencian un fuerte desconocimiento de la población a la que van dirigidos: por un lado, el lenguaje utilizado en el panfleto guerrillero es sumamente sofisticado, evidenciando que quienes lo escribieron eran personas de alto grado académico luchando por un ideal marxista, pero sin la capacidad de expresar las mismas ideas en un lenguaje sencillo y directo que pudiera entenderse fácilmente por las comunidades rurales analfabetas. Por otro lado, el lenguaje del ejército es mucho más accesible para los pobladores, pero no es convincente por las noticias que circulaban en el área por las acciones del ejército. En ambos casos, falta una interpretación indígena de los hechos: no hay ninguna referencia a las creencias de los ixiles, y mucho menos escritos en su idioma nativo que hiciera llegar los mensajes en forma efectiva.

Luego, el reporte del ejército sobre los resultados de la Operación Sofía del 19 de agosto de 1982, indica que la misma «fue exitosa tanto en el aspecto militar como en el de operaciones psicológicas. Durante toda la operación se mantuvo presión sobre el enemigo, no se tuvo ninguna baja debido al combate, ni administrativo, habiéndose logrado cortar las bases de apoyo logístico del área, habiéndose logrado destruir el período que se reporta 10 buzones grandes y desativados 33 trampas, 15 viviendas subterráneas todo lo cual fue destruido. En operaciones de control de la población se logró quitar gran apoyo a la guerrilla, lográndose evacuar hacia el municipio de Nebaj 122 personas los cuales quedaron bajo el control del Destacamento Militar de dicho municipio. La Primera compañía de paracaidistas formaron un destacamento en la Aldea Salquil con el fin de reunir en esta aldea a los moradores de los diferentes cantones reportando haber reunido y controlado a 737 personas, las cuales están recibiendo ayuday seguridad de parte de la Fuerza de Tarea Gumarkaj. El 5 de agosto 246 personas vecinas de Salquil y sus alrededores se presentaron a las autoridades militares del municipio de Aguacatán, solicitando protección.»[66]​

Por su parte, el documental Cuando las montañas tiemblan patrocinado por la guerrilla guatemalteca habla de masacres en las aldeas y muestra cómo una patrulla guerrillera llega a una población y le habla en su propia idioma indígena para hacerles llegar el mensaje de la revolución.[67]​ Este documental, narrado por la futura premio Nobel de la Paz Rigoberta Menchú presenta a un grupo guerrillero conformado en su totalidad por personas indígenas comprometidas con una revolución en contra del «Ejército de los ricos»; el documental no muestra a los líderes guerrilleros ni a los intelectuales que escribían los panfletos y documentos marxistas, pero sí a los líderes del golpe de Estado de 1982, general Ríos Mont y los coroneles Gordillo y Maldonado Schaad.[68]​ Asimismo, no hace ninguna mención a que el Ixcán se había poblado en entre 1964 y 1968 como parte de la formación de la Franja Transversal del Norte y que luego, las cooperativas que originlamente se habían formado para la fomentar la actividad agropecuaria de la región, ahora estaban siendo desalojadas por la fuerza cuando el gobierno militar descubrió petróleo en el lugar.[69]​ Finalmente, las masacres no se muestran durante la mayor parte del film, sino que únicamente se mencionan; es hasta el final, que se muestran las víctimas junto a sus deudos.[70]​


両方のパンフレットは、地域住民を教育することを目的としているが、ど ちらも対象とする住民に対する強い無知を露呈している: 一方、ゲリラのパンフレットで使用されている言語は非常に洗練されており、それを書いた人々は、マルクス主義の理想のために闘う高学歴の人々であることが わかるが、文盲の農村コミュニティが容易に理解できる、単純で直接的な言葉を使って同じ考えを表現する能力は持っていない。一方、軍隊の言語は住民にとっ てははるかに理解しやすいものだけど、その地域では軍隊の行動に関するニュースが流れていたため、説得力には欠けていた。どちらの場合も、事実に関する先 住民の解釈が欠けてる。イシルの信仰に関する言及はまったくなく、彼らの母国語で書かれた、メッセージを効果的に伝えるような文書もなかった。

その後、1982年8月19日の「ソフィア作戦」の結果に関する軍部の報告書は、この作戦は「軍事面でも心理作戦面でも成功した」と述べている。作戦全体 を通じて敵に圧力をかけ続け、戦闘による死傷者はなく、行政上の損失もなかった。この地域における後方支援の拠点を断ち切り、報告期間中に10個の大型郵 便箱を破壊、33個の罠を無力化し、15個の地下住宅をすべて破壊した。住民統制作戦では、ゲリラの支援を大幅に排除し、122人をネバハ市へ避難させ、 同市の軍事部隊の管理下に置いた。第1空挺部隊は、サルキル村に分遣隊を編成し、この村にさまざまな郡の住民を集め、737人を集結、管理したと報告して いる。これらの人々は、グマルカージ任務部隊から支援と保護を受けている。8月5日、サルキルとその周辺地域の住民246人が、アグアカタン市の軍当局に 保護を求めて出頭した。[66]

一方、グアテマラのゲリラが支援したドキュメンタリー映画『山が震えるとき』は、村での虐殺について語り、ゲリラのパトロール隊が村に到着し、先住民の言 語で革命のメッセージを伝える様子を描いている。[67]​ このドキュメンタリーは、後にノーベル平和賞を受賞するリゴベルタ・メンチュがナレーションを担当し、 「富裕層の軍隊」に対する革命に献身する先住民だけで構成されるゲリラ集団を紹介している。このドキュメンタリーは、ゲリラの指導者やマルクス主義のパン フレットや文書を書いた知識人は登場しないが、1982年のクーデターを主導したリオス・モン将軍、ゴルディージョ大佐、マルドナド・シャアド大佐は登場 する。[68]​ また、イシュカンが1964年から1968年にかけて、北横断地帯の形成の一環として人口が増加したこと、そして、この地域での農業活動を促進するために 設立された協同組合が、軍事政権が石油を発見すると、強制的に立ち退きを迫られたことも一切触れられていない。[69]​ 結局、虐殺の場面は映画の大部分で描かれることはなく、言及されるだけにとどまっている。虐殺の犠牲者たちが遺族たちと一緒に映し出されるのは、映画の最 後になってからだ。[70]​


Tras el derrocamiento de Lucas García el 23 de marzo de 1982, subió al poder un triunvirato militar encabezado por el general Efraín Ríos Montt, junto con los coroneles Horacio Maldonado Shaad y Francisco Gordillo. El 2 de junio de 1982, periodistas internacionales le realizaron una entrevista a Ríos Montt, quien dijo lo siguiente referente gobierno de Lucas García y la Franja Transversal del Norte:

¿Cuáles fueron las causas del golpe de estado?
Hubo muchas causas; había llegado a tal forma de descomposición el gobierno que él mismo estaba cortándose sus raíces; ya no tenía raíces ni en el pueblo ni en las instituciones. Como consecuencia se cayó; así, simple y llanamente.[71]​
¿Había corrupción en el gobierno anterior?
Tengo entendido que muchísima corrupción. Se llegó a tal grado con la corrupción que, siendo Guatemala un país con grandes reservas económicas, en dos años se acabaron las reservas económicas; y además dejaron hipotecado todo el país con las grandes construcciones que hicieron, como anillos periféricos que realmente no tenían ningún concepto de planificación desde el punto de vista de tránsito y de tráfico.[72]​
Durante el gobierno de Lucas García había muchos proyectos sociales, mucho más que en gobiernos anteriores, excepto en los gobiernos revolucionarios (1944-1954). ¿Cómo va a ser diferente este gobierno?
No fue Lucas García sino que el gobierno en sí; ellos dieron parcelas a las orillas de la Transversal del Norte, para sacar (a los campesinos) de los terrenos en donde había petróleo. Después dieron tierras porque compraron tierras para quedarse con el dinero de la venta de fincas. Había unos terrenos de un determinado dueño, y agarró a esa gente y la tiró a lo largo de la Transversal del Norte, por eso hicieron la carretera a la Transversal del Norte: para paliar nada más la protesta de esta gente que fue sacada de sus terrenos, en donde había petróleo.[73]​
1982年3月23日にルーカス・ガルシアが倒された後、エフライン・ リオス・モント将軍、ホラシオ・マルドナド・シャアド大佐、フランシスコ・ゴルディロ大佐からなる3人組による軍事政権が樹立された。1982年6月2 日、国際ジャーナリストがリオス・モントにインタビューを行い、彼はルカス・ガルシア政権と北部横断地帯について次のように述べました。

クーデターの原因は何だったのですか?
多くの原因があった。政府はその腐敗が極限に達し、自らその根を断ち切っていた。もはや国民にも、制度にも根は残っていなかった。その結果、政府は崩壊した。それだけの単純な話だ。[71]
前政権には汚職があったのか?
私の知る限り、非常に多くの汚職があった。汚職は、経済的に豊かな国であるグアテマラの経済を2年間で破綻させるほど深刻だった。さらに、交通や交通量の観点からまったく計画性がない環状道路などの大規模な建設工事により、国全体を抵当に入れてしまった。[72]
ルカス・ガルシア政権時代には、革命政権(1944年~1954年)を除いて、以前の政権よりも多くの社会事業が行われていました。今回の政権は、どのように違うのでしょうか?
それはルカス・ガルシアではなく、政府そのものの政策でした。彼らは、石油が埋蔵されている土地から農民を追い出すために、トランスペルサル・デル・ノル テ沿いに土地を分配しました。その後、土地を売却してその代金を手に入れるために、土地を購入して土地を配った。ある所有者が所有していた土地があり、そ の人々をトランスバーサル・デル・ノルテ沿いに追放した。トランスバーサル・デル・ノルテの道路は、石油のある土地から追放された人々の抗議を和らげるた めだけに建設されたものだ。[73]
Debilitamiento
Luego de la fuerte ofensiva militar en 1981-82, con varios hechos destacados, como la eliminación de dos cuarteles guerrilleros en un fuerte enfrentamiento en julio de 1981 y la dura ofensiva en la Franja Transversal del Norte por parte del régimen del general Fernando Romeo Lucas García y luego del golpe de Estado del 23 de marzo de 1982, por el gobierno del general Efraín Ríos Montt, el comandante del EGP Mario Payeras planteó la derrota militar de la insurgencia[74]​[75]​ y propuso una discusión para el cambio de estrategia de lucha revolucionaria que fue rechazada por la dirección del EGP. A raíz de ello, Payeras rompió con el EGP en 1984 por diferencias éticas, políticas e ideológicas. Junto con un destacado contingente de cuadros que le siguieron formó una nueva organización revolucionaria no armada, llamada «Octubre Revolucionario».[76]​[77]​


Ubicación de proyectos gubernamentales y de masacres en el área de la Franja Transversal del Norte. Obsérvese el campo petrolero de Atzam que se encuentra operativo en Ixcán.

弱体化
1981年から1982年にかけての激しい軍事攻撃の後、1981年7月の激しい戦闘で2つのゲリラの兵舎が破壊されたり、フェルナンド・ロメオ・ルカ ス・ガルシア将軍政権による北横断地帯での激しい攻撃など、いくつかの重要な出来事があった。1982年3月23日のクーデター後、 エフライン・リオス・モンテ将軍政権下で、EGPの司令官マリオ・パジェラスは反乱軍の軍事的敗北を宣言し[74][75]、革命闘争の戦略変更に関する 議論を提案したが、EGP指導部によって拒否された。これにより、パジェラスは1984年に倫理的、政治的、思想的な相違からEGPを離脱した。彼に従っ た有力な幹部たちとともに、彼は「革命の10月」と呼ばれる非武装の新しい革命組織を結成した[76][77]。


北部横断地帯における政府プロジェクトと虐殺の発生場所。イシュカンで操業中のアツァム油田に注目。

Disolución
Con la firma al Acuerdo de Paz Firme y Duraderas se pone fin formalmente al conflicto armado y, a la vez, se da inicio al proceso de reformas tendientes a disminuir las condiciones de violencia estructural existentes en el país.[78]​Como consecuencia inmediata, las diferentes organizaciones guerrilleras van disolviéndose; EGP tomaría este ejemplo el 15 de febrero de 1997, dos meses y medio después de haberse firmado el Acuerdo de Paz Firme y Duradera, sus oficiales, tropa, cuadros y militantes se integraron al naciente partido Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca.[78]​
解散
堅固で永続的な和平協定の調印により、武力紛争は正式に終結し、同時に、国内に存在する構造的な暴力の状況を改善するための改革プロセスが開始された。 [78]​その直接的な結果、さまざまなゲリラ組織が解散し、EGP もその例に倣って、平和的かつ永続的な和平協定の調印から 2 ヶ月半後の 1997 年 2 月 15 日、その将校、兵士、幹部、および活動家が、新たに設立されたグアテマラ国民革命統一党(Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca)に統合された。[78]​
Ver el portal sobre Guatemala Portal:Guatemala. Contenido relacionado con Guerra Cilvil.
Franja Transversal del Norte
Guerra Civil de Guatemala
URNG
Fernando Hoyos
Serge Berten

グアテマラに関するポータルを見る ポータル:グアテマラ。内戦に関連するコンテンツ。
北部横断地帯
グアテマラ内戦
URNG
フェルナンド・オヨス
セルジュ・ベルテン

1. José Luis Arenas, a quien en aquella época un periodista denominó «Tigre de Ixcán», había participado activamente en la política guatemalteca además de cometer actos criminales, maltratando física y psicológicamente a los y las campesinas y campesinos, en sus fincas hay horca, azotes y cepos, y fue protegido por el gobierno autoritario de Guatemala. Integró como opositor el Congreso de República en el período de Jacobo Arbenz. En 1952, fundó el Partido de Unificación Anticomunista (PUA), que luego fue parte del movimiento liberacionistas; partió al exilio cuando se produjeron los primeros choques armados entre el "Ejército de Liberación" y el Ejército de Guatemala, pero regresó con el triunfo del Movimiento de Liberación Nacional y durante el gobierno de Carlos Castillo Armas desempeñó varios cargos públicos. En el período presidencial de Carlos Arana Osorio (1970-74) estuvo a cargo de la empresa de Fomento y Desarrollo del Petén (FYDEP). Posteriormente, abandonó la política para dedicarse a la agricultura en sus fincas productoras de café y cardamomo, ubicadas en el Ixcán y el área ixil, departamento de Quiché.
2. Entre los muertos se contaban: Domingo Sánchez, piloto del Ministro de Agricultura; Joaquín Díaz y Díaz, limpiador de automóviles; y Amilcar de Paz, agente de seguridad.
3. Según información suministrada por la zona militar 19, los puentes destruidos en la ruta interamericana CA-1 en el departamento de Huehuetenango en 1982 fueron: el puente Pucal ubicado en el kilómetro 243; el puente San Juan, ubicado en el kilómetro 280, el puente Chanjón, ubicado en el kilómetro 295, el puente El Cable, ubicado en el kilómetro 308, y el puente El Boquerón, ubicado en el kilómetro 315.
1. 当時、ジャーナリストから「イシュカンの虎」と呼ばれていたホセ・ルイス・アレナスは、グアテマラの政治に積極的に関与するほか、農民たちに肉体的・精神 的な虐待を行うなどの犯罪行為も犯しており、彼の農場には絞首台、鞭打ち台、足枷があり、グアテマラの独裁政権によって保護されていた。彼は、ハコボ・ア ルベンツ政権時代に、野党として共和国議会に参加した。1952年に反共産主義統一党(PUA)を設立し、後に解放運動の一員となった。解放軍とグアテマ ラ軍との最初の武力衝突の際に亡命したが、国民解放運動の勝利とともに帰国し、カルロス・カスティージョ・アルマス政権下でいくつかの公職を歴任した。カ ルロス・アラナ・オソリオ大統領の任期(1970-74)には、ペテン開発振興公社(FYDEP)の責任者を務めた。その後、政界を引退し、キチェ県イ シュカンおよびイシル地方にあるコーヒーとカルダモンの農園で農業に専念した。
2. 死亡者には、農業大臣のパイロット、ドミンゴ・サンチェス、自動車清掃員のホアキン・ディアス・イ・ディアス、警備員のamilcar・デ・パスが含まれていました。
3. 19軍管区が提供した情報によると、1982年にウエウェテナンゴ県にある米州横断道路CA-1で破壊された橋は、243キロ地点にあるプカル橋、 280キロ地点にあるサン・フアン橋、295キロ地点にあるチャンホン橋、308キロ地点にあるエル・カブレ橋、および315キロ地点にあるエル・ボケロ ン橋。
Bibliografía
Citation Resources (2013). «Guatemalan Oil Production and Exploration». Oil Council (en inglés) (Perth, Washington, Estados Unidos). Archivado desde el original el 18 de febrero de 2015.
Collectif (2011). «PERENCO: explotar petróleo, cueste lo que cueste». Collectif Guatemala (Guatemala). Archivado desde el original el 18 de febrero de 2015.
Comisión para el Esclarecimiento Histórico: Vol. IV (1999). «Atentados contra sedes municipales» (edición en línea). Guatemala: memoria del silencio (Programa de Ciencia y Derechos Humanos, Asociación Americana del Avance de la Ciencia). Archivado desde el original el 6 de mayo de 2013. Consultado el 20 de septiembre de 2014.
Comisión para el Esclarecimiento Histórico: Caso No. 59 (1999). «Caso ilustrativo No. 59» (edición en línea). Guatemala: memoria del silencio (Programa de Ciencia y Derechos Humanos, Asociación Americana del Avance de la Ciencia). Archivado desde el original el 26 de mayo de 2013. Consultado el 20 de septiembre de 2014.
Comisión para el Esclarecimiento Histórico: Caso No. 97 (1999). «Caso ilustrativo No. 97» (edición en línea). Guatemala: memoria del silencio (Programa de Ciencia y Derechos Humanos, Asociación Americana del Avance de la Ciencia). Archivado desde el original el 26 de mayo de 2013. Consultado el 20 de septiembre de 2014.
Comisión para el Esclarecimiento Histórico: Caso No. 110 (1999). «Caso ilustrativo No. 110» (edición en línea). Guatemala: memoria del silencio (Programa de Ciencia y Derechos Humanos, Asociación Americana del Avance de la Ciencia). Archivado desde el original el 26 de mayo de 2013. Consultado el 20 de septiembre de 2014.
Doyle, Kate (2 de diciembre de 2009). Operación Sofía. Tne National Security Archives. Consultado el 19 de octubre de 2014.
Justice Republic (11 de mayo de 2013). «Entrevista completa Ríos Montt: Yo controlo al ejército». YouTube. Consultado el 22 de octubre de 2014.
Payeras, Mario (1987). El trueno en la ciudad. México.
Payeras, Mario (1991). Los fusiles de octubre. México.
Solano, Luis (febrero de 2012). Contextualización histórica de la Franja Transversal del Norte (FTN). Centro de Estudios y Documentación de la Frontera Occidental de Guatemala, CEDFOG. Archivado desde el original el 31 de noviembre de 2014. Consultado el 31 de octubre de 2014.
When the mountains tremble (1982). «Cuando las montañas tiemblan». YouTube (en quiché, español e inglés). Consultado el 21 de octubre de 2014.
参考文献
引用資料 (2013). 「グアテマラの石油生産と探査」. 石油評議会 (英語) (パース、ワシントン、アメリカ合衆国). 2015年2月18日にオリジナルからアーカイブ。
Collectif (2011). 「PERENCO: 石油を採掘する、どんな犠牲を払っても」。Collectif Guatemala (グアテマラ)。2015年2月18日にオリジナルからアーカイブ。
歴史解明委員会:第 IV 巻(1999)。「市庁舎に対する攻撃」(オンライン版)。グアテマラ:沈黙の記憶(科学と人権プログラム、アメリカ科学振興協会)。2013年5月6日にオリジナルからアーカイブ。2014年9月20日に閲覧。
歴史解明委員会:事件番号59(1999年)。「事例番号59」(オンライン版)。グアテマラ:沈黙の記憶(科学と人権プログラム、アメリカ科学振興協会)。2013年5月26日にオリジナルからアーカイブ。2014年9月20日アクセス。
歴史解明委員会:事件番号97(1999年)。「事例97」(オンライン版)。グアテマラ:沈黙の記憶(科学と人権プログラム、アメリカ科学振興協会)。2013年5月26日にオリジナルからアーカイブ。2014年9月20日に閲覧。
歴史解明委員会:事件番号110(1999年)。「事例110」(オンライン版)。グアテマラ:沈黙の記憶(科学と人権プログラム、アメリカ科学振興協会)。2013年5月26日にオリジナルからアーカイブ。2014年9月20日に閲覧。
Doyle, Kate (2009年12月2日)。オペレーション・ソフィア。国家安全保障アーカイブ。2014年10月19日に閲覧。
Justice Republic(2013年5月11日)。「リオス・モントのインタビュー全文:私は軍を支配している」。YouTube。2014年10月22日に閲覧。
Payeras, Mario (1987). El trueno en la ciudad. メキシコ。
ペイラエス、マリオ(1991)。10月の銃。メキシコ。
ソラノ、ルイス(2012年2月)。北横断地帯(FTN)の歴史的背景。グアテマラ西部国境研究・文書センター、CEDFOG。2014年11月31日にオリジナルからアーカイブ。2014年10月31日に閲覧。
When the mountains tremble (1982). 「山が震えるとき」。YouTube(キチェ語、スペイン語、英語)。2014年10月21日に閲覧。
https://es.wikipedia.org/wiki/Ej%C3%A9rcito_Guerrillero_de_los_Pobres


現役時代のCelso Humberto Morales (1946-2025)


晩年のCelso Humberto Morales (1946-2025)

リ ンク

文 献

そ の他の情報

CC

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099