かならず 読んでください

トウェルブ・ステップのプログラム

Twelve-step program by Alcoholics Anonymous: The Story of How More Than One Hundred Men Have Recovered from Alcoholism, 1939

池田光穂

トウェルブ・ステップあるいは、「12ステップ・プログラム(Twelve-step program)とは、嗜癖(アディクション)、強迫性障害、その他行動問題からの回復のための、ガイドライン方針のリストである。これはアルコホーリク ス・アノニマス(AA)による1939年の著書、Alcoholics Anonymous: The Story of How More Than One Hundred Men Have Recovered from Alcoholism(通称ビックブック)において、アルコール依存症からの回復手法として示された。現在ではアルコール以外の依存症の自助グループを含 めて様々な組織がAAのこの手法を取り入れている」https://bit.ly/3n5hcDI

12ステップ・プログラム Twelve Steps
1.私たちはアルコールに対して無力であり、生きていくことがどうにもならなくなったことを認めた。 1. We admitted we were powerless over alcohol—that our lives had become unmanageable.
2.自分より偉大な力が、私達を正気に戻してくれると信じるようになった。 2. Came to believe that a power greater than ourselves could restore us to sanity.
3.私たちの意志と生命の方向を変え、自分で理解している神、彼の配慮の下に置く決心をした。 3. Made a decision to turn our will and our lives over to the care of God as we understood Him.
4.探し求め、恐れることなく、道徳的な一覧表を作った。 4. Made a searching and fearless moral inventory of ourselves.
5.神に対し、自分自身に対し、いま一人の人間に対し、自分の誤りの正確な本質を認めた。 5. Admitted to God, to ourselves, and to another human being the exact nature of our wrongs.
6.こうした性格上の欠点全部を、神に取り除いてもらう準備がすべて整った。 6. Were entirely ready to have God remove all these defects of character.
7.私たちの短所を取り除いて下さいと、謙虚に神に求めた。 7. Humbly asked Him to remove our shortcomings.
8.私たちが傷つけたすべての人の表を作り、その人たち全員に進んで埋め合わせをしようとする気持ちになった。 8. Made a list of all persons we had harmed, and became willing to make amends to them all.
9.その人たちやほかの人を傷つけない限り、機会あるたびに、その人たちに直接埋め合わせをした。 9. Made direct amends to such people wherever possible, except when to do so would injure them or others.
10.自分自身の棚卸しを続け、間違ったときは直ちにそれを認めた。 10. Continued to take personal inventory, and when we were wrong, promptly admitted it.
11.祈りと黙想を通して、自分なりに理解した神との意識的な触れ合いを深め、神の意志を知ることと、それを実践する力だけを求めた。 11. Sought through prayer and meditation to improve our conscious contact with God as we understood Him, praying only for knowledge of His will for us and the power to carry that out.
12.これらのステップを経た結果、私たちは霊的に目覚め、このメッセージをアルコホーリクに伝え、そして私たちのすべてのことにこの原理を実行しようと努力した。 12. Having had a spiritual awakening as the result of these steps, we tried to carry this message to alcoholics, and to practice these principles in all our affairs.

の手法を取り入れている」https://bit.ly/3n5hcDI

12の伝統
Twelve Traditions
1.優先されなければならないのは、全体の福利である。個人の回復はAAの一体性にかかっている。 1. Our common welfare should come first; personal recovery depends upon AA unity.
2.私たちのグループの目的のための最高の権威はただ一つ、グループの良心のなかに自分を現される、愛の神である。私たちのリーダーは奉仕を任されたしもべであって、支配はしない。 2. For our group purpose there is but one ultimate authority—a loving God as He may express Himself in our group conscience. Our leaders are but trusted servants; they do not govern.
3.AAのメンバーになるために必要なことはただ一つ、飲酒をやめたいという願いだけである。 3. The only requirement for AA membership is a desire to stop drinking.
4.各グループの主体性は、他のグループまたはAA全体に影響を及ぼす事柄を除いて、尊重されるべきである。 4. Each group should be autonomous except in matters affecting other groups or AA as a whole.
5.各グループの本来の目的はただ一つ、いま苦しんでいるアルコホーリクにメッセージを運ぶことである。 5. Each group has but one primary purpose—to carry its message to the alcoholic who still suffers.
6.AAグループはどのような関連施設や外部の事業にも、その活動を支持したり、資金を提供したり、AAの名前を貸したりすべきではない。金銭や財産、名声によって、私たちがAAの本来の目的から外れてしまわないようにするためである。 6. An AA group ought never endorse, finance, or lend the AA name to any related facility or outside enterprise, lest problems of money, property, and prestige divert us from our primary purpose.
7.すべてのAAグループは、外部からの寄付を辞退して、完全に自立すべきである。 7. Every AA group ought to be fully self-supporting, declining outside contributions.
8.アルコホーリクス・アノニマスは、あくまでも職業化されずアマチュアでなければならない。ただ、サービスセンターのようなところでは、専従の職員を雇うことができる。 8. Alcoholics Anonymous should remain forever non-professional, but our service centers may employ special workers.
9.AAそのものは決して組織化されるべきではない。だがグループやメンバーに対して直接責任を担うサービス機関や委員会を設けることはできる。 9. AA, as such, ought never be organized; but we may create service boards or committees directly responsible to those they serve.
10.アルコホーリクス・アノニマスは、外部の問題に意見を持たない。したがって、AAの名前は決して公の論争では引き合いに出されない。 10. Alcoholics Anonymous has no opinion on outside issues; hence the AA name ought never be drawn into public controversy.
11.私たちの広報活動は、宣伝よりもひきつける魅力に基づくものであり、活字、電波、映像の分野では、私たちはつねに個人名を伏せる必要がある。 11. Our public relations policy is based on attraction rather than promotion; we need always to maintain personal anonymity at the level of press, radio, and films.
12.無名であることは、私たちの伝統全体の霊的な基礎である。それは各個人よりも原理を優先すべきことを、つねに私たちに思い起こさせるものである。 12. Anonymity is the spiritual foundation of all our traditions, ever reminding us to place principles before personalities.





 リンク

文献

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 2015-2019

Do not copy and paste, but you might [re]think this message for all undergraduate students!!!

tecolote