かならず 読んでください

オンゴシのケース

On Ongosi's case

池田光穂

06■オンゴシのケース

"My old friend Ongosi was many years ago injured by an elephant while out hunting, and his prince, Basongoda, consulted the oracles to discover who had bewitched him. We must distinguish here between the elephant and its prowess, on the one hand, and the fact that a particular elephant injured a particular man, on the other hand. The Supreme Being, not witchcraft, created elephants and gave them tusks and a trunk and huge legs so that they are able to pierce men and fling them sky high and reduce them to pulp by kneeling on them. But whenever men and elephants come across one another in the bush these dreadful things do not happen. They are rare events. Why, then, should this particular man on this one occasion in a life crowded with similar situations in which he and his friends emerged scatheless(恙なく) have been gored by this particular beast? Why he and not some one else? Why on this occasion and not on other occasions? Why by this elephant and not by other elephants? It is the particular and variable conditions of an event and not the general and universal conditions that witchcraft explains. Fire is hot, but it is not hot owing to witchcraft, for that is its nature. It is a universal quality of fire to burn, but it is not a universal quality of fire to burn you. This may never happen; or once in a lifetime, and then only if you have been bewitched"(Evans-Pritchard 1937:69).

「私の古い友人であるオンゴシは、何年も前に狩りに 出かけたときに象に怪我を負わされ、彼の王子であるバソンゴダは、誰が彼を惑わしたのかを知るために神託に相談した。我々はここで、一方では象とその腕前 を、他方では特定の象が特定の人間に怪我を負わせたという事実を区別しなければならない。魔術ではなく、至高の神が象を創造し、牙と幹と巨大な脚を与え た。しかし、人間と象が藪の中で出くわすたびに、このような恐ろしいことが起こるわけではない。めったにないことなのだ。ではなぜ、同じような状況に遭遇 し、自分も友人も無傷で済んだ人生の中で、この特別な男がたった一度だけ、この特別な獣に帰されなければならないのか?他の誰かではなく、なぜ彼なのか。 なぜこの時であって、他の時ではないのか?なぜ他の象ではなく、この象なのか?呪術が説明するのは、ある出来事の特殊で可変的な条件であって、一般的で普 遍的な条件ではない。火は熱いが、魔術によって熱くなるのではない。燃えるのは火の普遍的な性質だが、あなたを燃やすのは火の普遍的な性質ではない。この ようなことは決して起こらないかもしれないし、一生に一度、それも妖術にかけられた場合だけかもしれない」(Evans-Pritchard 1937:69)。

"My old friend Ongosi was many years ago injured by an elephant while out hunting, and his prince, Basongoda, consulted the oracles to discover who had bewitched him. We must distinguish here between the elephant and its prowess, on the one hand, and the fact that a particular elephant injured a particular man, on the other hand. The Supreme Being, not witchcraft, created elephants and gave them tusks and a trunk and huge legs so that they are able to pierce men and fling them sky high and reduce them to pulp by kneeling on them. But whenever men and elephants come across one another in the bush these dreadful things do not happen. They are rare events. Why, then, should this particular man on this one occasion in a life crowded with similar situations in which he and his friends emerged scatheless have been gored by this particular beast? Why he and not some one else? Why on this occasion and not on other occasions? Why by this elephant and not by other elephants? It is the particular and variable conditions of an event and not the general and universal conditions that witchcraft explains. Fire is hot, but it is not hot owing to witchcraft, for that is its nature. It is a universal quality of fire to burn, but it is not a universal quality of fire to burn you. This may never happen; or once in a lifetime, and then only if you have been bewitched"(Evans-Pritchard 1937:69). 「私の古い友人であるオンゴシは、何年も前に狩りに出かけたときに象に 怪我を負わされ、彼の王子であるバソンゴダは、誰が彼を惑わしたのかを知るために神託に相談した。我々はここで、一方では象とその腕前を、他方では特定の 象が特定の人間に怪我を負わせたという事実を区別しなければならない。魔術ではなく、至高の神が象を創造し、牙と幹と巨大な脚を与えた。しかし、人間と象 が藪の中で出くわすたびに、このような恐ろしいことが起こるわけではない。めったにないことなのだ。ではなぜ、同じような状況に遭遇し、自分も友人も無傷 で済んだ人生の中で、この特別な男がたった一度だけ、この特別な獣に刺されなければならないのか?他の誰かではなく、なぜ彼なのか。なぜこの時であって、 他の時ではないのか?なぜ他の象ではなく、この象なのか?呪術が説明するのは、ある出来事の特殊で可変的な条件であって、一般的で普遍的な条件ではない。 火は熱いが、魔術によって熱くなるのではない。燃えるのは火の普遍的な性質だが、あなたを燃やすのは火の普遍的な性質ではない。このようなことは決して起 こらないかもしれないし、一生に一度、それも妖術にかけられた場合だけかもしれない」(Evans-Pritchard 1937:69)。


リンク

文献

その他の情報

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Do not paste, but [re]think this message for all undergraduate students!!!