はじめによんでください

ヘーゲル「不幸な意識」

The Unhappy Consciousness


池田光穂

☆ ヘーゲル『精神現象学における』「不幸な意識」論のその直前の節は懐疑主義のセクション第206節である:

★ 「Φ 206. 懐疑主義において意識は、本当は、自分自身の中に矛盾を含む意識として自分自身を知るようになる。この経験から、懐疑主義が隔てている二つの思考を結びつ ける新しい態度が生まれる。猜疑主義が自分自身に関して示している知性の欠如は消え去るに違いない。なぜなら、猜疑主義の意識は、実際には、自分の中にこ れら二つの様式を持つ一つの意識だからである。その結果、この新しい態度は、自己解放的で、不変的で、自己同一的であると同時に、まったく自己確信的で、 自己忍耐的であるという二重の意識であることを自覚するものであり、この新しい態度は、自己の内にあるこの矛盾の意識である。/ストイシズムでは、自己意 識はそれ自体のむき出しの単純な自由である。懐疑主義においては、自らを自覚し、確定的存在の反対側を否定するが、そうすることで、本当に自らを二重化 し、今やそれ自体が二重性である。このようにして、以前は領主と束縛者という2つの個人の間に分かれていた二重性が、1つに集約される。こうして私たちは ここに、心という概念に本質的にある、自己意識それ自体の内部での二重化を見ることになる。」

Φ 206. In Scepticism consciousness gets, in truth, to know itself as a consciousness containing contradiction within itself. From the experience of this proceeds a new attitude which brings together the two thoughts which Scepticism holds apart. The want of intelligence which Scepticism manifests regarding itself is bound to vanish, because it is in fact one consciousness which possesses these two modes within it. This new attitude consequently is one which is aware of being the double consciousness of itself as self-liberating, unalterable, self-identical, and as utterly self-confounding, self-perverting; and this new attitude is the consciousness of this contradiction within itself.

In Stoicism, self-consciousness is the bare and simple freedom of itself. In Scepticism, it realizes itself, negates the other side of determinate existence, but, in so doing, really doubles itself, and is itself now a duality. In this way the duplication, which previously was divided between two individuals, the lord and the bondsman, is concentrated into one. Thus we have here that dualizing of self-consciousness within itself, which lies essentially in the notion of mind; but the unity of the two elements is not yet present.
Φ 206. 懐疑主義において意識は、本当は、自分自身の中に矛盾を含む意識として自分自身を知るようになる。この経験から、懐疑主義が隔てている二つの思考を結びつ ける新しい態度が生まれる。猜疑主義が自分自身に関して示している知性の欠如は消え去るに違いない。なぜなら、猜疑主義の意識は、実際には、自分の中にこ れら二つの様式を持つ一つの意識だからである。その結果、この新しい態度は、自己解放的で、不変的で、自己同一的であると同時に、まったく自己確信的で、 自己忍耐的であるという二重の意識であることを自覚するものであり、この新しい態度は、自己の内にあるこの矛盾の意識である。

ストイシズムでは、自己意識はそれ自体のむき出しの単純な自由である。懐疑主義においては、自らを自覚し、確定的存在の反対側を否定するが、そうすること で、本当に自らを二重化し、今やそれ自体が二重性である。このようにして、以前は領主と束縛者という2つの個人の間に分かれていた二重性が、1つに集約さ れる。こうして私たちはここに、心という概念に本質的にある、自己意識それ自体の内部での二重化を見ることになる。
The Unhappy Consciousness
不幸な意識
Φ 207. Hence the Unhappy Consciousness (1) the Alienated Soul which is the consciousness of self as a divided nature, a doubled and merely contradictory being. Φ 207 。それゆえ、不幸な意識(1)疎外された魂は、分裂した性質としての自己、二重で単に矛盾した存在としての自己の意識である。
Φ 208. This unhappy consciousness, divided and at variance within itself, must, because this contradiction of its essential nature is felt to be a single consciousness, always have in the one consciousness the other also; and thus must be straightway driven out of each in turn, when it thinks it has therein attained to the victory and rest of unity. Its true return into itself, or reconciliation with itself, will, however, display the notion of mind endowed with a life and existence of its own, because it implicitly involves the fact that, while being an undivided consciousness, it is a double-consciousness. It is itself the gazing of one self-consciousness into another, and itself is both, and the unity of both is also its own essence; but objectively and consciously it is not yet this essence itself — is not yet the unity of both.

Since, in the first instance, it is the immediate, the implicit unity of both, while for it they are not one and the same, but opposed, it takes one, namely, the simple unalterable, as essential, the other, the manifold and changeable as the unessential. For it, both are realities foreign to each other. Itself, because consciousness of this contradiction, assumes the aspect of changeable consciousness and is to itself the unessential; but as consciousness of unchangeableness, of the ultimate essence, it must, at the same time, proceed to free itself from the unessential, i.e. to liberate itself from itself. For though in its own view it is indeed only the changeable, and the unchangeable is foreign and extraneous to it, yet itself is simple, and therefore unchangeable consciousness, of which consequently it is conscious as its essence, but still in such wise that itself is again in its own regard not this essence. The position, which it assigns to both, cannot, therefore, be an indifference of one to the other, i.e. cannot be an indifference of itself towards the unchangeable. Rather it is immediately both itself; and the relation of both assumes for it the form of a relation of essence to the non-essential, so that this latter has to be cancelled; but since both are to it equally essential and are contradictory, it is only the conflicting contradictory process in which opposite does not come to rest in its own opposite, but produces itself therein afresh merely as an opposite.
Φ 208. この不幸な意識は、それ自身の中で分裂し、対立しているが、その本質的な本性のこの矛盾が単一の意識であると感じられるがゆえに、常に一方の意識の中に他 方の意識も持っていなければならず、したがって、そこで統一の勝利と休息に到達したと思うときには、順々にそれぞれの意識からまっすぐに追い出されなけれ ばならない。しかし、それ自身への真の回帰、あるいはそれ自身との和解は、それ自身の生命と存在を与えられた心という概念を示すことになる。それは、分割 されていない意識でありながら、二重の意識であるという事実を暗黙のうちに含んでいるからである。それはそれ自体、一つの自己意識がもう一つの自己意識を 見つめるものであり、それ自体がその両方であり、その両方の統一がそれ自身の本質でもあるが、客観的かつ意識的には、それはまだこの本質そのものではな い。

第一に、それは両者の直接的で暗黙的な統一体であり、一方、それにとって両者は同一ではなく、対立するものであるから、一方、すなわち単純で不変なものを 本質とし、他方、多様で変化しやすいものを本質的でないものとする。それにとって、両者は互いに異質な実在である。しかし、不変の意識、究極的な本質の意 識として、それは同時に、本質的でないものから自らを解放すること、すなわち、それ自体から自らを解放することに進まなければならない。というのも、それ 自身から見れば、それは実に変化しうるものでしかなく、変化しえないものはそれ自身にとっては異質で外在的なものであるにもかかわらず、それ自身は単純で あり、したがって変化しえない意識であり、その結果、それはその本質として意識されるのであるが、それでもなお、そのような仕方で、それ自身は、それ自身 から見れば、再びこの本質ではないのである。それゆえ、両者に与える位置は、一方が他方に対して無関心であること、すなわち、不変のものに対するそれ自身 の無関心であることはありえない。両者の関係は、本質的でないものに対する本質の関係という形式をとるので、この後者は取り消されなければならない。しか し、両者はそれにとって等しく本質的であり、矛盾しているので、それは対立する矛盾の過程であるにすぎず、対立するものがそれ自身の対立するものの中に安 住するのではなく、ただ対立するものとして新たにそこにそれ自身を生み出すのである。
Φ 209. Here then, there is a struggle against an enemy, victory over whom really means being worsted, where to have attained one result is really to lose it in the opposite. Consciousness of life, of its existence and action, is merely pain and sorrow over this existence and activity; for therein consciousness finds only consciousness of its opposite as its essence — and of its own nothingness. Elevating itself beyond this, it passes to the unchangeable. But this elevation is itself this same consciousness. It is, therefore, immediately consciousness of the opposite, viz. of itself as single, individual, particular. The unchangeable, which comes to consciousness, is in that very fact at the same time affected by particularity, and is only present with this latter, Instead of particularity having been abolished in the consciousness of immutability, it only continues to appear there still.
Φ 209. ここでは、敵との闘争があり、敵に勝利するということは、本当は最悪になるということであり、ある結果を得るということは、本当はその反対でそれを失うと いうことなのだ。生命の意識、その存在と作用の意識は、この存在と作用に対する苦痛と悲しみに過ぎない。意識はそこに、その本質としての正反対の意識、そ してそれ自身の無の意識しか見出せないからである。これを超えて自らを高揚させ、不変のものへと向かう。しかし、この高揚はそれ自体、同じ意識である。 従って、それは即座にその反対の意識、すなわち単一、個別、特殊としての自我の意識である。不変の意識に至った不変のものは、まさにその事実において、同 時に個別性の影響を受けており、この後者とともにしか存在しない。
Φ 210. In this process, however, consciousness experiences just this appearance of particularity in the unchangeable, and of the unchangeable in particularity. Consciousness becomes aware of particularity in general in the immutable essence, and at the same time it there finds its own particularity. For the truth of this process is precisely that the double consciousness is one and single. This unity becomes a fact to it, but in the first instance the unity is one in which the diversity of both factors is still the dominant feature. Owing to this, consciousness has before it the threefold way in which particularity is connected with unchangeableness. In one form it comes before itself as opposed to the unchangeable essence, and is thrown back to the beginning of that struggle, which is, from first to last, the principle constituting the entire situation. At another time it finds the unchangeable appearing in the form of particularity; so that the latter is an embodiment of unchangeableness, into which, in consequence, the entire form of existence passes. In the third case, it discovers itself to be this particular fact in the unchangeable. The first unchangeable is taken to be merely the alien, external Being, (2) which passes sentence on particular existence; since the second unchangeable is a form or mode of particularity like itself (3), it, i.e. the consciousness, becomes in the third place spirit (Geist), has the joy of finding itself therein, and becomes aware within itself that its particularity has been reconciled with the universals. (4)

Φ 210. しかし、この過程において、意識は、不変のものの中に個別主義が現れ、また、特殊性の中に不変のものが現れるということを経験する。意識は不変の本質の中 で一般的な個別主義を認識するようになり、同時にそこに自らの個別性を見出す。このプロセスの真理は、まさに二重の意識が一つであり単一であるということ である。この単一性は意識にとって事実となるが、第一にその単一性は、両要素の多様性が依然として支配的な特徴となっているものである。このため、意識 は、個別主義と不変性とが結びついた三重の方法を目の前にしている。あるときは、不変の本質に対立するものとして、自らを前にし、最初から最後まで状況全 体を構成する原理である闘争の始まりに投げ返される。別の時には、不変のものが個別主義の形で現れるのを発見する。つまり、後者は不変の具体化であり、そ の結果、存在の形全体がそこに入り込む。第三の場合、それは不変のものにおいて、それ自身がこの個別的事実であることを発見する。第一の不変は、特定の存 在に判決を下す異質な外在的存在(2)に過ぎないとされるが、第二の不変はそれ自身(3)と同じような特殊性の形態あるいは態様であるため、それ、すなわ ち意識は、第三に精神(Geist)となり、そこに自らを見出す喜びを得、その特殊性が普遍と和解したことを自らのうちに自覚するようになる。(4)


Φ 211. What is set forth here as a mode and relation of the unchangeable, came to light as the experience through which self-consciousness passes in its unhappy state of diremption. This experience is now doubtless not its own onesided process; for it is itself unchangeable consciousness; and this latter consequently, is a particular consciousness as well; and the process is as much a process of that unchangeable consciousness, which makes its appearance there as certainly as the other. For that movement is carried on in these moments: an unchangeable now opposed to the particular in general, then, being itself particular, opposed to the other particular, and finally at one with it. But this consideration, so far as it is our affair, (5) is here out of place, for thus far we have only had to do with unchangeableness as unchangeableness of consciousness, which, for that reason, is not true immutability, but is still affected with an opposite; we have not had before us the unchangeable per se and by itself; we do not, therefore, know how this latter will conduct itself. What has here so far come to light is merely this that to consciousness, which is our object here, the determinations above indicated appear in the unchangeable.
Φ 211. ここで不変のものの態様と関係として述べられているものは、自己意識がその不幸な状態の中で通過する経験として明るみに出た。この経験は、今や疑いなく、 それ自身の一方的な過程ではない。なぜなら、それ自身が不変の意識であり、この後者は、結果として、同様に個別的な意識であり、その過程は、他のものと同 様に確かにそこに姿を現す、その不変の意識の過程であるからである。というのも、その運動はこのような瞬間に行われるからである:不変のものが、今は一般 的な個別主義に対立し、次には、それ自身が個別主義であるために、他の個別主義に対立し、最後にはそれと一体化するのである。しかし、この考察は、(5) 我々に関係する限りにおいて、ここでは場違いである。というのも、ここまでのところ、我々は、意識の不変性としての不変性を扱ってきただけであり、その理 由から、それは真の不変性ではなく、依然として反対のものの影響を受けている。ここで明らかになったのは、ここでのわれわれの対象である意識にとって、上 に示した決定が不変のものの中に現れるということだけである。
Φ 212. For this reason, then, the unchangeable consciousness also preserves, in its very form and bearing, the character and fundamental features of diremption and separate self-existence, as against the particular consciousness. For the latter it is thus altogether a contingency, a mere chance event, that the unchangeable receives the form of particularity; just as the particular consciousness merely happens to find itself opposed to the unchangeable, and therefore has this relation per naturam. Finally that it finds itself in the unchangeable appears to the particular consciousness to be brought about partly, no doubt, by itself, or to take place for the reason that itself is particular; but this union, both as regards its origin as well as in its being, appears partly also due to the unchangeable; and the opposition remains within. this unity itself. In point of fact, through the unchangeable assuming a definite form, the “beyond,” as a moment, has not only remained, but really is more securely established. For if the remote “beyond” seems indeed brought closer to the individual by this particular form of realization, on the other hand, it is henceforward fixedly opposed to the individual, a sensuous, impervious unit, with all the hard resistance of what is actual. The hope of becoming one therewith must remain a hope, i.e. without fulfilment, without present fruition; for between the hope and fulfilment there stands precisely the absolute contingency, or immovable indifference, which is involved in the very assumption of determinate shape and form, the basis and foundation of the hope. By the nature of this existent unit, through the particular reality it has assumed and adopted, it comes about of necessity that it becomes a thing of the past, something that has been somewhere far away, and absolutely remote it remains.
Φ 212. このような理由から、不変の意識もまた、その形態と姿態において、個別主義的意識に対抗して、直接性と個別的自己存在という性格と基本的特徴を保持してい る。後者にとって、不変の意識が特殊性の形式を受け取るのは、このように、まったく偶発的なことであり、単なる偶然の出来事である。しかし、この結合は、 その起源に関しても、その存在に関しても、部分的には不変のものによるものである。実のところ、不変のものが明確な形をとることによって、「彼方」は瞬間 としてとどまるだけでなく、より確実に確立されるのである。というのも、遠くの「彼方」が、この個別的な実現形態によって、確かに個々人に近づいたように 見えるとすれば、他方では、それは、感覚的で不浸透性の単位である個々人に、現実的なもののあらゆる堅い抵抗をもって、以後、固定的に対立しているからで ある。希望と成就の間には、まさに絶対的な偶発性、すなわち不動の無関心が存在する。この存在する単位の性質によって、それが引き受け、採用した個別主義 によって、それは必然的に過去のものとなり、どこか遠くにあったものとなり、絶対的に遠く離れたままである。
Φ 213. If, at the beginning, the bare notion of the sundered consciousness involved the characteristic of seeking to cancel it, qua particular consciousness, and become the unchangeable consciousness, the direction its effort henceforth takes is rather that of cancelling its relation to the pure unchangeable, without shape or embodied form, and of adopting only the relation to the unchangeable which has form and shape. (6) For the oneness of the particular consciousness with the unchangeable is henceforth its object and the essential reality for it, just as in the mere notion of it the essential object was merely the formless abstract unchangeable: and the relation found in this absolute disruption, characteristic of its notion, is now what it has to turn away from. The external relation, however, primarily adopted to the formed and embodied unchangeable, as being an alien extraneous reality, must be transmuted and raised to that of complete and thoroughgoing fusion and identification.
Φ 213. はじめに、分離された意識の裸の観念が、特殊な意識としてのそれを取り消し、不変の意識になろうとする特性を含んでいたとすれば、その努力の方向はむし ろ、形も具現化された形もない純粋な不変のものとの関係を取り消し、形と形をもつ不変のものとの関係のみを採用するというものである。(6)というのは、 単なる観念においては、本質的な対象が形のない抽象的な不変のものにすぎなかったのと同じように、個別主義と不変のものとの一体性が、これからはその対象 であり、それにとっての本質的な実在であるからである。しかし、形成され具現化された不変のものに対して主として採用された外的関係は、異質な外在的実在 であるとして、完全かつ徹底的な融合と同一化のものへと転化され、高められなければならない。
Φ 214. The process through which the unessential consciousness strives to attain this oneness, is itself a triple process, in accordance with the threefold character of the relation which this consciousness takes up to its transcendent and remote reality embodied in specific form. In one it is a pure consciousness; at another time a particular individual who takes up towards actuality the attitude characteristic of desire and labour; and in the third place it is a consciousness of its self-existence, its existence for itself. We have now to see how these three modes of its being are found and are constituted in that general relation.
Φ 214. 本質的でない意識がこの一体性を達成しようと努力する過程は、それ自体三重の過程であり、それは、この意識が具体的な形で具体化された超越的で遠隔の現実 に対してとる関係の三重の性格に従っている。ひとつは純粋な意識であり、もうひとつは、欲望と労働に特徴的な態度を現実に向かってとる個別主義者であり、 そして第三には、自己存在の意識であり、それ自身のための存在である。われわれは今、その存在のこれら三つの様式が、その一般的関係の中でどのように見出 され、どのように構成されているかを見なければならない。
Φ 215. In the first place, then, regarded as pure consciousness, the unchangeable embodied in definite historical form seems, since it is an object for pure consciousness, to be established as it is in its self-subsistent reality. But this, its reality in and for itself, has not yet come to light, as we already remarked. Were it to be in consciousness as it is in itself and for itself, this would certainly have to come about not from the side of consciousness, but from the unchangeable. But, this being so, its presence here is brought about through consciousness only in a one-sided way to begin with, and just for that reason is not found in a perfect and genuine form, but constantly weighted and encumbered with imperfection, with an opposite.
Φ 215. まず第一に、純粋意識とみなされる、明確な歴史的形態に具現化された不変のものは、それが純粋意識にとっての対象である以上、その自己止揚的実在において そのまま確立されているように思われる。しかし、すでに述べたように、このこと、すなわち、それ自体におけるその実在性は、まだ明るみに出ていない。もし それが、それ自身において、またそれ自身のためにあるように、意識の中にあるとすれば、それは確かに、意識の側からではなく、不変のものから生じなければ ならないだろう。しかし、そうであるがゆえに、その存在は、意識を通して、そもそも一方的な形でしかもたらされず、そのために、完全で真正な形では見出さ れず、常に不完全なもの、対極的なものによって、重くのしかかり、邪魔されるのである。
Φ 216. But although the “unhappy consciousness” does not possess this actual presence, it has, at the same time, transcended pure thought, so far as this is the abstract thought of Stoicism, which turns away from particulars altogether, and again the merely restless thought of Scepticism — so far, in fact, as this is merely particularity in the sense of aimless contradiction and the restless process of contradictory thought. It has gone beyond both of these; it brings and keeps together pure thought and particular existence, but has not yet risen to that level of thinking where the particularity of consciousness is harmoniously reconciled with pure though itself. It rather stands midway, at the point where abstract thought comes in contact with the particularity of consciousness qua particularity. Itself is this act of contact; it is the union of pure thought and individuality; and this thinking individuality or pure thought also exists as object for it, and the unchangeable is essentially itself an individual existence. But that this its object, the unchangeable, which assumes essentially the form of particularity, is its own self, the self which is particularity of consciousness-this is not established for it.
Φ 216. しかし、「不幸な意識」はこのような実際の存在を持ってはいないが、同時に、純粋な思考を超越している。この思考が、特殊性から完全に目を背けるストア派 の抽象的思考である限りにおいて、また、懐疑派の単に落ち着きのない思考である限りにおいて、実際、この思考が、無目的な矛盾と矛盾した思考の落ち着きの ない過程という意味での特殊性にすぎない限りにおいて、である。純粋な思考と個別的な存在を結びつけ、結びつけてはいるが、意識の個別主義が純粋な「しか し」そのものと調和するような思考のレベルにはまだ達していない。抽象的な思考が意識の個別性と接触する地点にある。それは純粋な思考と個性の結合であ り、この思考する個 性や純粋な思考もまた、それにとっての対象として存在する。しかし、この対象である不変のものは、本質的に個別性の形をとっており、それ自身の自己、意識 の個別性である自己である-このことは、それ自身にとっては確立されていない。
Φ 217. In this first condition, consequently, in which we treat it as pure consciousness, it takes up towards its object an attitude which is not that of thought; but rather (since it is indeed in itself pure thinking particularity and its object is just this pure thought, but pure thought is not their relation to one another as such), it, so to say, merely gives itself up to thought, devotes itself to thinking (geht an das Denken hin), and is the state of Devotion (Andacht). Its thinking as such is no more than the discordant clang of ringing bells, or a cloud of warm incense, a kind of thinking in terms of music, that does not get the length of notions, which would be the sole, immanent, objective mode of thought. This boundless pure inward feeling comes to have indeed its object; but this object does not make its appearance in conceptual form, and therefore comes on the scene as something external and foreign. Hence we have here the inward movement of pure emotion (Gemüth) which feels itself, but feels itself in the bitterness of soul-diremption. It is the movement of an infinite Yearning, which is assured that its nature is a pure emotion of this kind, a pure thought which thinks itself as particularity – a yearning that is certain of being known and recognized by this object, for the very reason that this object thinks itself as particularity. At the same time, however, this nature is the unattainable “beyond” which, in being seized, escapes or rather has already escaped. The “beyond” has already escaped. for it is in part the unchangeable, thinking itself as particularity, and consciousness, therefore, attains itself therein immediately, — attains itself, but as something opposed to the unchangeable; instead of grasping, the real nature consciousness merely feels, and has fallen back upon itself. Since, in thus attaining itself, consciousness cannot keep itself at a distance as this opposite, it has merely laid hold of what is unessential instead of having seized true reality. Thus, just as, on one side, when striving to find itself in the essentially real, it only lays hold of its own divided state of existence, so, too, on the other side, it cannot grasp that other [the essence] as particular or as concrete. That “other” cannot be found where it is sought; for it is meant to be just a “beyond,” that which can not be found. When looked for as a particular it is not universal, a thought-constituted particularity, not notion, but particular in the sense of an object, or a concrete actual, an object of immediate sense-consciousness, of sense certainty; and just for that reason it is only one which has disappeared. Consciousness, therefore, can only come upon the grave of its life. But because this is itself an actuality, and since it is contrary to the nature of actuality to afford a lasting possession, the presence even of that tomb is merely the source of trouble, toil, and struggle, a fight which must be lost. (7) But since consciousness has found out by experience that the grave of its actual unchangeable Being has no concrete actuality, that the vanished particularity qua vanished is not true particularity, it will give up looking for the unchangeable particular existence as something actual, or will cease trying to hold on to what has thus vanished. Only so is it capable of finding particularity in a true form, a form that is universal.
Φ 217. この第一の状態において、われわれはそれを純粋意識として扱うのであるが、その結果、それはその対象に対して、思考の態度ではない態度をとるのである。む しろ(それはそれ自体、実に純粋な思考の個別主義であり、その対象はまさにこの純粋な思考であるが、純粋な思考はそのようなものとしての相互の関係ではな いので)、それは、いわば、単に思考に身をゆだね、思考に専念し(geht an das Denken hin)、献身(Andacht)の状態である。そのような思考は、鳴り響く鐘の不協和音や、暖かい香の雲に過ぎず、一種の音楽的思考であり、思考の唯一 の、内在的で客観的な様式であるような観念の長さを得ることはない。この限りなく純粋な内なる感覚は、確かにその対象を持つようになる。しかし、この対象 は概念的な形では現れないため、外的で異質なものとして登場する。それゆえ、ここには純粋な感情(ゲミュート)の内なる動きがある。それは自分自身を感じ るが、魂が枯渇する苦しみの中で自分自身を感じる。それは無限の「憧れ」の動きであり、「憧れ」はその本質がこの種の純粋な感情であり、自らを個別主義で あると考える純粋な思考であると確信している。しかし同時に、この自然は到達不可能な「彼方」であり、その「彼方」は、とらえられることによって逃れ、い や、むしろすでに逃れている。というのも、「彼方」は部分的には不変のものであり、自らを個別主義として考えているからであり、それゆえ、意識は即座にそ こに自らを到達させる、つまり、自らを到達させるが、不変のものに対立するものとしてである。こうして自らに到達する際、意識はこの対立するものとして自 らを遠ざけておくことができないので、真の実在を掴んだのではなく、本質的でないものを掴んだにすぎない。このように、一方では、本質的実在の中に自らを 見出そうと努力するとき、自分の分裂した存在状態にしか手をつけないのと同じように、他方でも、その他者[本質]を個別主義として、あるいは具体主義とし て把握することはできない。その「他なるもの」は、それが探し求められるところには見つからない。特殊なものとして探されるとき、それは普遍的なものでは なく、思考によって構成された特殊性であり、観念ではなく、対象、すなわち具体的な実際、即座の感覚意識の対象、感覚の確実性の対象という意味での特殊性 である。それゆえ、意識はその生の墓の上に来ることができるだけである。しかし、これ自体が実在であり、永続的な所有物を与えることは実在の本性に反する ので、その墓の存在さえも、悩み、労苦、闘争の源にすぎず、敗北しなければならない闘争である。(7) しかし、意識は経験によって、その実在する不変の存在の墓には具体的な実在性がないこと、消滅した特殊性は消滅したものとしての特殊性であって真の特殊性 ではないことを知ったので、実在するものとしての不変の特殊存在を探すのをあきらめるか、こうして消滅したものにしがみつこうとするのをやめるだろう。そ うして初めて、真の形、普遍的な形で個別主義を見出すことができるのである。
Φ 218. In the first instance, however, the withdrawal of the emotional life into itself is to be taken in such a way that this life of feeling, in its own regard, has actuality qua particular existence. It is pure emotion which, for us or per se, has found itself and satiated itself, for although it is, no doubt, aware in feeling that the ultimate reality is cut off from it, yet in itself this feeling is self-feeling; it has felt the object of its own pure feeling, and this object is its own self. It thus comes forward here as self-feeling, or as something actual on its own account. In this return into self, we find appearing its second attitude, the condition of desire and labour, which ensures for consciousness the inner certainty of its own self (which, as we saw, it has obtained) by the process of cancelling and enjoying the alien external reality, existence in the form of independent things. The unhappy consciousness, however, finds itself merely desiring and toiling; it is not consciously and directly aware that so to find itself rests upon the inner certainty of its self, and that its feeling of real being is this self-feeling. Since it does not in its own view have that certainty, its inner life really remains still a shattered certainty of itself; that confirmation of its own existence which it would receive through work and enjoyment, is, therefore, just as tottering and insecure; in other words, it must consciously nullify this certification of its own being, so as to find therein confirmation indeed, but confirmation only of what it is for itself, viz. of its disunion.
Φ 218. しかし、第一に、感情的生命がそれ自体に引き込まれるということは、この感情的生命が、それ自体に関して、個別主義的存在としての実在性を持つというよう にとらえられるべきである。なぜなら、究極的な現実が自分から切り離されていることを感じることで、間違いなく自覚しているにもかかわらず、この感情はそ れ自体で自己を感じているからである。こうして、この感覚は、自己感覚として、あるいは自己の責任において実在するものとして、ここに現れてくる。この自 己への回帰において、私たちはその第二の態度、欲望と労働の状態を見いだす。この状態は、独立した事物のかたちでの存在という、異質な外的現実を取り消 し、享受するプロセスによって、意識に自己の内的確実性(私たちが見たように、意識はこれを獲得した)を保証する。しかし、不幸な意識は、自分が単に欲望 し、労苦していることに気づくだけで、そのように気づくことが自己の内的確信にかかっていること、そして、本当の存在であるという感覚がこの自己感覚であ ることに、意識的かつ直接的には気づいていない。つまり、意識的に自分自身の存在の証明を無効にし、そこに確かに確認を見いだすが、それは自分自身にとっ ての確認、すなわち自分自身の不統一の確認にすぎない。
Φ 219. The actual reality, on which desire and work are directed, is, from the point of view of this consciousness, no longer something in itself null and void, something merely to be destroyed and consumed; but rather something like that consciousness itself, a reality broken in sunder, which is only in one respect essentially null, but in another sense also a consecrated world. This reality is a form and embodiment of the unchangeable, for the latter has in itself preserved particularity; and because, qua unchangeable, it is a universal, its particularity as a whole has the significance of all actuality.
Φ 219. 欲望と仕事が向けられる現実は、この意識から見れば、もはやそれ自体無効で空虚なものではなく、単に破壊され消費されるべきものでもなく、むしろその意識 自体のようなものであり、分裂した現実であり、それは一面では本質的に無効であるだけであるが、別の意味では聖別された世界でもある。この現実は、不変の ものの形であり、体現である。なぜなら、不変のものは、それ自体で個別主義を保持しているからである。
Φ 220. If consciousness were, for itself, an independent consciousness, and reality were taken to be in and for itself of no account, then consciousness would attain, in work and enjoyment, the feeling of its own independence, by the fact that its consciousness would be that which cancels reality. But since this reality is taken to be the form and shape of the unchangeable, consciousness is unable of itself to cancel that reality. On the contrary, seeing that, consciousness manages to nullify reality and to obtain enjoyment, this must come about through the unchangeable itself when it disposes of its own form and shape and delivers this up for consciousness to enjoy.

Consciousness, on its part, appears here likewise as actual, though, at the same time, as internally shattered; and this diremption shows itself in the course of toil and enjoyment, to break up into a relation to reality, or existence for itself, and into an existence in itself. That relation to actuality is the process of alteration, or acting, the existence for itself, which belongs to the particular consciousness as such. But therein it is also in itself; this aspect belongs to the unchangeable “beyond.” This aspect consists in faculties and powers: an external gift, which the unchangeable here hands over for the consciousness to make use of.
Φ 220 。もし意識がそれ自身のために、独立した意識であり、現実がそれ自身のために、それ自身のために、何の意味もないとされるなら、意識は、その意識が現実を 打ち消すものであるという事実によって、仕事と享楽において、それ自身の独立の感覚を獲得するだろう。しかし、この現実は不変のものの形であり姿であると されているので、意識はそれ自体でその現実を打ち消すことはできない。それどころか、意識は現実を無効にし、享受を得ることに成功するのであるが、それ は、不変のもの自身が、自らの形と姿を処分し、これを意識の享受のために引き渡すときに、不変のもの自身によってもたらされるに違いない。

意識もまた、現実的なものとしてここに現れるが、同時に、内的に砕け散ったものとして現れる。この悲惨さは、労苦と享楽の過程で、現実との関係、すなわち それ自身のための存在と、それ自身の中の存在とに分裂することを示す。現実との関係とは、そのような個別主義意識に属する、それ自身のための存在である変 容の過程、すなわち作用のことである。しかし、それはまた、それ自体の中にある。この側面は、不変の 「彼方 」に属する。この側面は、能力や力からなるものである。これは外的な贈り物であり、不変のものが意識に利用させるためにここに手渡すものである。
Φ 221. In its action, accordingly, consciousness, in the first instance, has its being in the relation of two extremes. On one side it takes its stand as the active present (Diesseits), and opposed to it stands passive reality: both in relation to each other, but also both withdrawn into the unchangeable, and firmly established in themselves. From both sides, therefore, there is detached merely a superficial element to constitute their opposition; they are only opposed at the surface, and the play of opposition, the one to the other, takes place there.

The extreme of passive reality is sublated by the active extreme. Actuality can, however, on its own side, be sublated only because its own changeless essence sublates it, repels itself from itself, and hands over to the mercy of the active extreme what is thus repelled. Active force appears as the power wherein actual reality is dissolved. For that reason, however, this consciousness, to which the inherent reality, or ultimate essence. is an “other,” regards this power (which is the way it appears when active), as “the beyond,” that which lies remote from its self. Instead, therefore, of returning out of its activity into itself, and instead of having confirmed itself as a fact for its self, consciousness reflects back this process of action into the other extreme, which is thereby represented as purely universal, as absolute might, from which the movement in every direction started, and which is the essential life of the self-disintegrating extremes, as they at first appeared, and of the process of change as well.
Φ 221. その作用において、第一に、意識は二つの極端な関係のうちに存在する。一方では能動的な現在(Diesseits)として立ち、他方では受動的な現実 (Passive Reality)として対立する。したがって、両者の対立を構成するのは、単に表面的な要素に過ぎない。両者は表面において対立しているだけであり、一方 と他方との対立劇はそこで起こる。

受動的現実の極限は、能動的現実の極限によって昇華される。受動的現実の極限は、能動的極限によって昇華される。しかし、現実は、それ自身の側においての み、それ自身の不変の本質がそれを昇華させ、それ自身からそれ自身を反発させ、こうして反発されたものを能動的極限の慈悲に引き渡すからこそ、昇華されう るのである。活動的な力は、実際の現実が溶解する力として現れる。しかしそのために、内在する現実、つまり究極の本質が「他者」であるこの意識は、この力 (これが活動的なときの見え方である)を「彼方」、つまり自己から離れたところにあるものとみなす。それゆえ、意識は、その活動から自己の中に戻る代わり に、また、自己を自己のための事実として確認する代わりに、この作用の過程をもう一方の極に反射させる。この極は、それによって、あらゆる方向への運動が そこから始まった、純粋に普遍的なもの、絶対的な力として表象され、最初に現れたような自己崩壊する極の本質的な生命であり、変化の過程の本質的な生命で もある。
Φ 222. In that the unchangeable consciousness contemns, its specific shape and form, and abandons it entirely, while, on the other hand, the individual consciousness “gives thanks,” i.e. denies itself the satisfaction of being conscious of its independence, and refers the essential substance of its action to the “beyond” and not to itself: by these two moments, in which both parts give themselves up the one to the other, there certainly arises in consciousness a sense of its own unity with the unchangeable. But, at the same time, this unity is affected with division, is again broken within itself and out of this unity there once more comes the opposition of universal and particular. For consciousness, no doubt, in appearance renounces the satisfaction of its self feeling, but it gets the actual satisfaction of that feeling, for it has been desire, work, and enjoyment; qua consciousness it has willed, has acted, has enjoyed. Its thanks similarly, in which it recognizes the other extreme as its true reality, and cancels itself, is itself its own act, which counterbalances the action of the other extreme, and meets with a like act the benefit handed over. If the former yields to consciousness merely its superficial content, yet consciousness still expresses thanks; and since it gives up its own action, i.e. its very essence, it, properly speaking, does more thereby than the other, which only renounces an outer surface. The entire process, therefore, is reflected into the extreme of particularity, not merely in actual desire, labour, and enjoyment, but even in the expression of thanks, where the reverse seems to take place. Consciousness feels itself therein as this particular individual, and does not let itself be deceived by the semblance of its renunciation; for the real truth of that procedure is that it has not given itself up. What has come about is merely the double reflection into both extremes; and the result is to repeat the cleavage into the opposed consciousness of the unchangeable and the consciousness of a contrasted opposite in the shape of willing, performing, enjoying, and of self-renunciation itself, or, in general, of self-existent particularity.
Φ 222. 一方、個々の意識は「感謝する」、すなわち、自分の独立性を意識する満足を自ら否定し、その行為の本質的なものを自分自身ではなく「彼方」に向ける。しか し同時に、この統一は分裂の影響を受け、再びそれ自身の中で壊れ、この統一から再び普遍と個別主義の対立が生まれる。というのも、意識は間違いなく、外見 上は自己の感情の満足を放棄しているが、その感情の実際の満足を得ているからである。同様に、他方の極限をその真の現実として認識し、それ自体を取り消す その感謝は、それ自体が自らの行為であり、他方の極限の行為と相殺し、引き渡された利益を同様の行為で満たすものである。もし前者が単にその表面的な内容 だけを意識にゆだねたとしても、それでもなお意識は感謝を表明する。自らの行為、すなわちその本質そのものを放棄するのだから、正しくは、外面的な表面だ けを放棄するもう一方の行為よりも、それによってより多くのことを行うのである。それゆえ、実際の欲望、労働、享受においてだけでなく、感謝の表現におい てさえも、その逆のことが起こっているように見えるのである。意識はそこで自分自身をこの個別主義者として感じ、その放棄の見せかけに惑わされることはな い。その結果、不変の意識と、意志、パフォーマティビティ、享受、そして自己放棄そのもの、一般的には自己存在の個別主義という形で、対照的な正反対の意 識への分裂が繰り返されることになる。
Φ 223. With this has come to light the third stage in the movement of this consciousness, a situation which follows from the second and one which in truth has, by its will and by its performance, proved itself independent. In the first situation we had only a “notion” of actual consciousness, the inward emotion, which is not yet real in action and enjoyment. The second is this actualization, as an external express action and enjoyment. With the return out of this stage, however, it is that which has got to know itself as a real and effective consciousness, or that whose truth consists in being in and for itself. But herein the enemy is discovered in its special and most peculiar form. In the battle of emotion this individual consciousness has the sense of being merely a tune, an abstract moment. In work and enjoyment. which are the realization of this unsubstantial existence, it can readily forget itself, and the consciousness of its own proper life found in this realization is overborne by grateful recognition, But this overthrow of its proper distinctiveness is in truth a return of consciousness into itself, and moreover into itself as the general reality.
Φ 223. これによって、この意識の運動における第三段階が明るみに出た。第二段階から続く状況であり、その意志によって、またそのパフォーマティビティによって、 それ自体が独立していることが証明された状況である。最初の状況では、われわれは実際の意識、内なる感情という「概念」を持っていただけで、それはまだ行 動や享受において現実のものではなかった。第二は、外部に表現された行動と享受としての、この現実化である。しかし、この段階から戻ることで、現実的で効 果的な意識として、あるいは、それ自身の中に、またそれ自身のために存在することで真実となる意識として、それ自身を知ることができるようになる。しか し、ここで敵は特別で最も特異な形で発見される。感情の戦いにおいて、この個々の意識は、単なる曲、抽象的な瞬間であるという感覚を持つ。この実体のない 存在の実現である仕事と楽しみの中で、この意識は容易に自分自身を忘れることができ、この実現の中に見出される自分自身の本来の生命の意識は、ありがたい 認識によって打ち消される。しかし、この本来の独自性の打ち消しは、本当は意識の自分自身への回帰であり、さらに一般的な現実としての自分自身への回帰で ある。
Φ 224. This third attitude, wherein this genuine reality is one term, consists in so relating this reality to absolute universal Being, as to show it to be mere nothingness.(8) The course of this relation we have still to consider.
Φ 224. この第三の態度は、この真正の実在が一つの項であり、この実在を絶対的な普遍的存在に関係づけることによって、それが単なる無であることを示すことにある(8)。
Φ 225. To begin with, as regards the contrasted relation of consciousness, in which its reality is taken to be immediately naught, its actual performance thus becomes a doing of nothing at all; its enjoyment becomes a feeling of its own unhappiness. In consequence, activity and enjoyment lose all universal content and significance; for in that case they would have a substantiality of their own: and both withdraw into the state of particularity, to which consciousness is directed in order to cancel them. Consciousness discovers itself as this concrete particular in the functions of animal life. These latter, instead of being performed unconsciously and naturally as something which, per se, is of no significance, and can acquire no importance and essential value for spirit, these latter, since it is in them that the enemy is seen in his proper and peculiar shape, are rather an object of strenuous concern and serious occupation, and become precisely the most important consideration.(9) Since, however this enemy creates itself in its very defeat, consciousness, by giving the enemy a fixedness of being and of meaning, instead of getting rid of him, really never gets away from him and finds itself constantly defiled. And since, at the same time, this object of its exertions, instead of being something essential, is the very meanest, instead of being a universal, is the merest particular — we have here before us merely a personality confined within its narrow self and its petty activity, a personality brooding over itself, as unfortunate as it is pitiably destitute.
Φ 225. そもそも、意識の現実性が即座に無であるとされる対照的な意識の関係に関しては、その実際の活動は、したがって、まったく何もしないこととなり、その楽し みは、それ自身の不幸を感じることとなる。その結果、活動も楽しみも、普遍的な内容や意義をすべて失う。その場合、それらはそれ自体の実質性を持つことに なるからである。意識は、動物生活の機能の中に、この具体的な個別主義として自らを発見する。後者は、それ自体には何の意義もなく、精神にとって何の重要 性も本質的価値も獲得しえないものとして、無意識のうちに自然に行われるのではなく、後者は、その中に敵がその本来の特殊な姿において見られるので、むし ろ激しい関心と深刻な職業の対象となり、まさに最も重要な考察となるのである(9)。 この敵は、しかし、その敗北そのものにおいて自らを創り出すので、意識は、敵に存在と意味の固定性を与えることによって、敵を取り除く代わりに、本当に敵 から離れることはなく、自らを絶えず汚していることに気づく。そして同時に、この努力の対象は、本質的なものである代わりに最も卑小なものであり、普遍的 なものである代わりに最も特殊なものである。
Φ 226. But all the same both of these, both the feeling of its misfortune and the poverty of its own action, are points of connection to which to attach the consciousness of its unity with the unchangeable. For the attempted immediate destruction of its actual existence is affected through the thought of the unchangeable and takes place in this relation to the unchangeable. The mediate relation constitutes the essence of the negative process, in which this consciousness directs itself against its particularity of being, which, however, qua relation, is at the same time in itself positive, and will bring this its unity to light as an objective fact for this consciousness itself. Φ 226. しかし、同じように、これらの両方、すなわち、その不幸の感情も、それ自身の行為の貧しさも、不変なるものとの一体性の意識を結びつけるための接点であ る。というのも、その実際の存在の直接的な破壊の試みは、不変のものの思考を通じて影響を受け、不変のものとのこの関係の中で起こるからである。この媒介 的関係は否定的過程の本質を構成し、その中でこの意識はその存在の個別主義に対して自らを方向づけるが、それはしかし、関係としては同時にそれ自体肯定的 であり、この統一性をこの意識自身の客観的事実として明るみに出すことになる。
Φ 227. This mediate relation is consequently a connected inferential process (Schluss), in which particularity, establishing itself at first in opposition to the inherent essence, is bound together and united with this other term only through a third term. Through this middle term the one extreme, unchangeable consciousness, has a being for the unessential consciousness, in which, at the same time, is also involved that the latter likewise has a being for the former, solely through that middle term; and this middle term is thus one which presents both extremes to one another, and acts as the minister of each in turn in dealing with the other. This medium is itself a conscious being, for it is an action mediating consciousness as such; the content of this action is the destruction and annihilation, which consciousness has in view in dealing with its particularity.
Φ 227. この中間的関係は、結果的に連結された推論過程(Schluss)であり、そこでは、個別主義が、最初は固有の本質に対立してそれ自身を確立するが、第三 項を通じてのみ、この他の項と結び合わされ、結合される。この中間項によって、一方の極端なものである不変の意識は、本質的でない意識のための存在を持つ が、同時に、後者もまた同様に、もっぱらこの中間項によって、前者のための存在を持つことになる。この媒介物はそれ自体意識的存在であり、それは意識をそ のようなものとして媒介する作用だからである。この作用の内容は、意識がその個別主義を扱う際に視野に入れている破壊と消滅である。
Φ 228. In the middle term, then, this consciousness gets freed from action and enjoyment, in the sense of its own action and enjoyment. It puts away from itself, qua self-existent extreme, the substance of its will, and throws on to the mediating term, or the ministering agency,(10) its own proper freedom of decision, and herewith the guilt of its own act. This mediator, being in direct communication with the unchangeable Being, renders service by advising what is just and right. The act, since this follows upon obedience to a deliverance enunciated by another, ceases, as regards the performance or the willing of the act, to be the agent's own proper deed. There is still left, however, to the subordinate consciousness, its objective aspect, namely, the fruit of its labour, and enjoyment. These, therefore, it casts away as well, and just as it disclaimed its own will, so it contemns such reality as it received in work and in enjoyment. It renounces these, partly as being the accomplished truth of its self-conscious independence, when it seeks to do something quite foreign to itself, thinking and speaking what, for it, has no sense or meaning;(11) partly, too, as being external property — when it demits somewhat of the possession acquired through its toil. It also gives up the enjoyment it had — when with its fastings and its mortifications it once more absolutely denies itself that enjoyment.
Φ 228. 中間項において、この意識は、それ自身の作用と享受という意味において、作用と享受から解放される。それは、自存する極限である自分自身から、その意志の 実体を遠ざけ、媒介項、すなわち聖職者(10)に、自分自身の適切な決断の自由と、ここにある自分自身の行為の罪悪とを投げかける。この媒介者は、不変の 存在と直接交信しており、何が公正で正しいかを助言することによって奉仕を行う。この行為は、他者によって宣言された解放への服従の上に成り立つものであ るため、行為の遂行や意思に関しては、行為者自身の本来の行為でなくなる。しかし、従属意識にはまだ、その客観的な側面、すなわち労働の成果や享受が残さ れている。したがって、これらも捨て去り、自らの意志を放棄したのと同様に、労働と享受のうちに受けた現実を観念する。これらのものを放棄するのは、部分 的には、自分自身とはまったく異質なことをしようとするとき、自分自身にとって意味も意味もないことを考えたり話したりするとき、自己意識の独立の達成さ れた真実であるとしてである(11)。また、それまで享受していた楽しみをも放棄する-断食と苦行によって、再びその楽しみを絶対的に否定するときであ る。
Φ 229. Through these moments — the negative abandonment first of its own right and power of decision, then of its property and enjoyment, and finally the positive moment of carrying on what it does not understand-it deprives itself, completely and in truth, of the consciousness of inner and outer freedom, or reality in the sense of its own existence for itself. It has the certainty of having in truth stripped itself of its Ego, and of having turned its immediate self-consciousness into a “thing,” into an objective external existence.

It could ensure its self-renunciation and self-abandonment solely by this real and vital sacrifice [of its self ]. For only thereby is the deception got rid of, which lies in inner acknowledgment of gratitude through heart, sentiment, and tongue — an acknowledgment which indeed disclaims all power of independent self-existence, and ascribes this power to a gift from above, but in this very disclaimer retains for itself its own proper and peculiar life, outwardly in the possession it does not resign, inwardly in the consciousness of the decision which itself has resolved upon and in the consciousness of its own self-constituted content, which it has not exchanged for a content coming from without and filling it with meaningless ideas and phrases.


Φ 229. これらの瞬間、すなわち、まず自らの権利と決定権を否定的に放棄し、次に自らの財産と享受を放棄し、最後に、理解できないことを遂行するという肯定的な瞬 間を通して、内的・外的自由の意識、あるいは、それ自身にとっての自らの存在という意味での現実を、完全に、真実に、自らを奪うのである。それは、真実に 自我を剥奪し、直接的な自己意識を「もの」、客観的な外的存在に変えたという確信を持つ。

自我の放棄と自己放棄は、[自我の]この現実的で生命的な犠牲によってのみ、確実なものとなるのである。なぜなら、それによってのみ、心、感情、舌を通し た感謝の内的承認にある欺瞞が取り除かれるからである。この承認は、確かに、独立した自己存在のすべての力を否認し、この力を上からの贈与に帰属させる が、まさにこの否認において、それ自身のために、それ自身の固有で独特な生命を保持する、 外面的には所有権を放棄せず、内面的には、自ら決断したことの自覚と、自ら構成した内容の自覚のうちに、それを、外からやってきて無意味な観念や語句で満 たす内容と交換しない。


Φ 230. But in the sacrifice actually accomplished. while consciousness has cancelled the action as its own act, it has also implicitly demitted and put off its unhappy condition. Yet that this demission(12) has implicitly taken place, is effected by the other term of the logical process (Schluss) here involved, the term which is the inherent and ultimate reality, That sacrifice of the subordinate term, however, was at the same time not a onesided action; it involves the action of the other. For giving up one's own will is only in one aspect negative; in principle, or in itself, it is at the same time positive, positing and affirming the will as an other,. and, specifically, affirming the will as not a particular but universal. This consciousness takes this positive significance of the negatively affirmed particular will to be the will of the other extreme, the will, which, because it is simply an “other” for consciousness, assumes the form of advice, or counsel, not through itself, but through the third term, the mediator. Hence its will certainly becomes, for consciousness, universal will, inherent and essential will, but is not itself in its own view this inherent reality. The giving up of its own will as particular is not taken by it to be in principle the positive element of universal will. Similarly its surrender of possession and enjoyment has merely the same negative significance, and the universal which it thereby comes to find is, in its view, not its own doing proper. This unity of objectivity and independent self-existence which lies in the notion of action, and which therefore comes for consciousness to be the essential reality and object — as this is not taken by consciousness to be the principle of its action, neither does it become an object for consciousness directly and through itself. Rather, it makes the mediating minister express this still halting certainty, that its unhappy state is only implicitly the reverse, i.e. is only implicitly action bringing self-satisfaction in its act or blessed enjoyment; that its pitiable action too is only implicitly the reverse, namely, absolute action; that in principle action is only really action when it is the action of some particular individual. But for its self, action and its own concrete action remain something miserable and insignificant, its enjoyment pain, and the sublation of these, positively considered, remains a mere “beyond.” But in this object, where it finds its own action and existence, qua this particular consciousness, to be inherently existence and action as such, there has arisen the idea of Reason, of the certainty that consciousness is, in its particularity, inherently and essentially absolute, or is all reality.


Φ 230. しかし、実際に成し遂げられた犠牲において、意識はそれ自身の行為としての行為を取り消す一方で、暗黙のうちにその不幸な状態を放棄し、手放したのであ る。しかし、この降伏(12)が暗黙のうちに行われたことは、ここに関係する論理過程のもう一つの項(Schluss)、すなわち内在的で究極的な実在で ある項によってもたらされたのである。 しかし、従属項のその犠牲は、同時に、一方的な作用ではなく、他方の作用を伴うものであった。自分の意志を放棄することは、一面では否定的であるにすぎな い。原理的に、あるいはそれ自体として、それは同時に肯定的であり、意志を他者として措定し、肯定するのである。この意識は、否定的に肯定された個別主義 的意志のこの肯定的な 意義を、他方の極限である意志の意志であるとみなす。この意志は、 意識にとって単に「他者」であるがゆえに、それ自身を通じてではなく、 第三項である媒介者を通じて、助言の形をとる。それゆえその意志は、意識にとっては確かに普遍的な意志、内在的で本質的な意志となるのだが、それ自身から 見れば、この内在的な実在ではない。個別主義としての自らの意志を放棄することは、原理的に普遍的意志の積極的要素であるとは意識は考えない。同様に、所 有と享受を放棄することも、単に同じ否定的な意味を持つだけであり、それによって見出すようになる普遍的なものは、それ自身の見解では、それ自身の適切な 行為ではない。作用の概念にあり、それゆえに意識にとって本質的な現実であり対象であるようになる、この客観性と独立した自己存在の統一性--これが意識 によってその作用の原理とされない以上、それは意識にとって直接的に、それ自身を通しての対象にもならない。むしろ、その不幸な状態は、暗黙のうちにその 逆であるにすぎない、すなわち、その行為や祝福された享楽において自己満足をもたらす行為であるにすぎない、その哀れな行為も暗黙のうちにその逆であるに すぎない、すなわち、絶対的な行為であるにすぎない、原則的に行為は、それがある個別的な個人の行為であるときにのみ、本当に行為であるにすぎない、とい うこのまだ訥々とした確信を、媒介する大臣に表現させるのである。しかし、その自己にとって、行為とそれ自身の具体的な行為は、何か惨めで取るに足らない もの、その享楽は苦痛のままであり、これらの昇華は、積極的に考えれば、単なる 「彼方 」のままである。しかし、この対象において、この特定の意識としての自己の行為と存在が、本質的にそのような存在と行為であることを見いだすところに、理 性の思想が生まれ、意識はその特殊性において、本質的かつ本質的に絶対的である、あるいはすべての現実であるという確信が生まれる。


https://www.marxists.org/reference/archive/hegel/works/ph/phbb.htm

リ ンク

文 献

そ の他の情報



Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j