はじめによんでください

ダーク・ツーリズム

Tourism,  anti-tourism, and  Dark-tourism

Tuol Sleng Genocide Museum; Murambi Technical School where many of the murders in the Rwandan genocide took place is now a genocide museum. and dark tourism cultural pattern

池田光穂

■ダークツーリズム——「ダークツーリズ ム(英語: Dark tourism)とは、虐殺記念館、強制収容所跡、災害被災跡地、戦争跡地など、人類の死や悲しみを対象にした観光のこと。ブラックツーリズム(英: Black tourism)または悲しみのツーリズム(英: Grief tourism)とも呼ばれている」ウィキペディア「ダークツーリズム

"Dark tourism (also black tourism or grief tourism) has been defined as tourism involving travel to places historically associated with death and tragedy.... While there is a long tradition of people visiting recent and ancient settings of death, such as travel to gladiator games in the Roman colosseum, attending public executions by decapitation, and visiting the catacombs, this practice has been studied academically only relatively recently. Travel writers were the first to describe their tourism to deadly places. P.J. O'Rourke called his travel to Warsaw, Managua, and Belfast in 1988 'holidays in hell',[5] or Chris Rojek talking about 'black-spot' tourism in 1993[6] or the 'milking the macabre'.[7]... Academic attention to the subject originated in Glasgow, Scotland: The term 'dark tourism' was coined in 1996 by Lennon and Foley, two faculty members of the Department of Hospitality, Tourism & Leisure Management at Glasgow Caledonian University,[1] and the term 'thanatourism' was first mentioned by A.V. Seaton in 1996, then Professor of Tourism Marketing at the University of Strathclyde... As of 2014, there have been many studies on definitions, labels, and subcategorizations, such as Holocaust tourism and slavery-heritage tourism, and the term continues to be molded outside academia by authors of travel literature.[9] There is very little empirical research on the perspective of the dark tourist.[2] Dark tourism has been formally studied from three main perspectives by a variety of different disciplines" - Dark tourism ダークツーリズム(ブラックツーリズム、グリーフツーリズムとも)と は、歴史的に死や悲劇に関連した場所を旅行する観光と定義されている...。ローマ時代のコロッセオでの剣闘士試合、首切りによる公開処刑への参加、地下 墓地への訪問など、近現代や古代の死の舞台を訪れる人々の長い伝統がある一方で、この習慣が学術的に研究されたのは比較的最近である。致命的な場所への観 光を最初に記述したのは旅行作家たちである。P.J.オルークは1988年にワルシャワ、マナグア、ベルファストを旅したことを「地獄の休日」と呼び [5]、クリス・ロジェックは1993年に「ブラックスポット」観光について語り[6]、「マカブルを搾取」することを述べた[7]...。このテーマに 対する学術的な注目は、スコットランドのグラスゴーで生まれました。ダークツーリズム」という言葉は、1996年にグラスゴーカレドニアン大学ホスピタリ ティ・観光・レジャーマネジメント学科の教員であるレノンとフォーリーによって作られ[1]、「thanatourism」という言葉は、1996年に当 時ストラスクライド大学の観光マーケティング教授であるA・V・シートンによって初めて言及された...。2014年現在、ホロコースト・ツーリズムや奴 隷遺産ツーリズムなど、定義やラベル、サブカテゴライズに関する研究が多く、アカデミアの外でも旅行文学の著者によってこの用語は成形され続けている [9] ダークツーリズムの視点に関する実証研究はほとんどない[2] ダークツーリズムは主に3つの視点から、さまざまな異なる分野によって公式に研究されている。
Dark tourism (also Thana tourism (as in Thanatos), black tourism, morbid tourism, or grief tourism) has been defined as tourism involving travel to places historically associated with death and tragedy.[1] More recently, it was suggested that the concept should also include reasons tourists visit that site, since the site's attributes alone may not make a visitor a "dark tourist".[2] The main attraction to dark locations is their historical value rather than their associations with death and suffering.[2][3] Holocaust tourism contains aspects of both dark tourism and heritage tourism.[4]

Dark tourism deals with the philosophical interrogation on death. Visitors who are interested in these spaces manifest their intention to understand others' pain or simply educational goals. Dark tourists imagine often their own finitude through the figure of the Other. Dark tourism helps to enhance the recipient capacity of society as well as giving a lesson to next generations.[5]
ダークツーリズム(タナツーリズム(タナトスの意)、ブラックツーリズ ム、モービッドツーリズム、グリーフツーリズムとも)とは、歴史的に死や悲劇に関連する場所を旅行する観光と定義されている。 1] より最近では、その場所の属性だけでは訪問者を「ダークツーリズム」にしない場合があるので、観光客がその場所を訪れる理由も含めるべきとの意見がある。 [2]暗い場所の主な魅力は、死や苦しみとの関連性よりもむしろその歴史的価値である[2][3]。ホロコースト観光は、暗い観光と遺産観光の両方の側面 を持つ[4]。

ダークツーリズムは、死に関する哲学的な問いかけを扱っています。このような空間に関心を持つ訪問者は、他者の痛みを理解しようとする意図や、単に教育的 な目的を示している。ダークツーリズムは、しばしば他者の姿を通して自分自身の有限性を想像する。ダークツーリズムは、次世代に教訓を与えるだけでなく、 社会の受容能力を高めるのに役立っている[5]。
Field of study

While there is a long tradition of people visiting recent and ancient settings of death, such as travel to gladiator games in the Roman colosseum, attending public executions by decapitation, and visiting the catacombs, this practice has been studied academically only relatively recently. Travel writers were the first to describe their tourism to deadly places. P. J. O'Rourke called his travel to Warsaw, Managua, and Belfast in 1988 'holidays in hell',[6] or Chris Rojek talking about 'black-spot' tourism in 1993[7] or the 'milking the macabre'.[8][9] Academic attention to the subject originated in Glasgow, Scotland: The term 'dark tourism' was coined in 1996 by Lennon and Foley, two faculty members of the Department of Hospitality, Tourism & Leisure Management at Glasgow Caledonian University,[1] and the term 'thanatourism' was first mentioned by A. V. Seaton in 1996, then Professor of Tourism Marketing at the University of Strathclyde.[10]

As of 2014, there have been many studies on definitions, labels, and subcategorizations, such as Holocaust tourism and slavery-heritage tourism, and the term continues to be molded outside academia by authors of travel literature.[11] There is very little empirical research on the perspective of the dark tourist.[2] Dark tourism has been formally studied from three main perspectives by a variety of different disciplines:
専攻分野

ローマ時代のコロッセオでの剣闘士試合への参加、首切りによる公開処刑への出席、カタコンベへの訪問など、人々が近・古代の死の舞台を訪れるという長い伝 統がある一方で、この習慣が学術的に研究されたのは比較的最近である。致命的な場所への観光を最初に記述したのは旅行作家たちである。P・J・オルークは 1988年にワルシャワ、マナグア、ベルファストを旅したことを「地獄の休日」と呼び[6]、クリス・ロジェックは1993年に「ブラックスポット」観光 について語り[7]、「不気味の搾取」について語った[8][9]。 このテーマに対する学術的な関心はスコットランドのグラスゴーで始まった。ダークツーリズム」という言葉は、1996年にグラスゴーカレドニアン大学のホ スピタリティ・ツーリズム・レジャー・マネジメント学科の教員であるレノンとフォーリーによって作られ[1]、「タナツーリズム」という言葉は、1996 年に当時ストラスクライド大学の観光マーケティング教授であるA・V・シートンによって初めて言及された。[10].

2014年現在、ホロコースト・ツーリズムや奴隷遺産ツーリズムなど、定義やラベル、サブカテゴライズに関する研究は多く、旅行文学の著者によってアカデ ミアの外でこの言葉が成形され続けている[11]。 ダークツーリズムの視点に関する実証研究はほとんどない[2]。 ダークツーリズムは様々な異なる分野によって主に次の3つの視点から正式に研究されている。
Hospitality and tourism

Scholars in this interdisciplinary field have examined many different aspects. Lennon and Foley expanded their original idea [1] in their first book, deploring that "tact and taste do not prevail over economic considerations” and that the "blame for transgressions cannot lie solely on the shoulders of the proprietors, but also upon those of the tourists, for without their demand there would be no need to supply."[12]

Whether a tourist attraction is educational or exploitative is defined by both its operators and its visitors.[13] Tourism operators motivated by greed can "milk the macabre"[8] or reexamine tragedies for a learning experience. Tourists consuming dark tourism products may desecrate a place and case studies are needed to probe who gains and loses.[14] Chris Hedges criticized the "Alcatraz narrative as presented by the National Park Service" as "whitewashing", because it "ignores the savagery and injustice of America's system of mass incarceration". By omitting challenging details, the park service furthers a "Disneyfication", per Hedges.[15]
ホスピタリティとツーリズム

この学際的な分野の研究者たちは、さまざまな側面を検証してきた。レノンとフォーリーは、最初の著書で当初の考え[1]を拡大し、「機転と趣味が経済的な 考慮事項に勝ることはない」と嘆き、「違反の責任は経営者の肩だけにあるのではなく、観光客の肩にもあるのであり、彼らの需要がなければ供給の必要はな い」[12]。

観光地が教育的であるか搾取的であるかは、その運営者と訪問者の双方によって定義される[13]。欲に駆られた観光業者は、「不気味なものを搾取」 [8]、あるいは学習経験のために悲劇を再調査しうる。クリス・ヘッジズは、「国立公園局が提示するアルカトラズの物語」を「白塗り」と批判している [14]。困難な詳細を省略することで、公園サービスは「ディズニー化」を進めているとヘッジスは言う[15]。
Example destinations

Destinations of dark tourism include castles and battlefields such as Culloden in Scotland and Bran Castle and Poienari Castle in Romania; former prisons such as Beaumaris Prison in Anglesey, Wales and the Jack the Ripper exhibition in the London Dungeon; sites of natural disasters or man made disasters, such as Hiroshima Peace Memorial Park in Japan,[16] Chernobyl in Ukraine[17][18][19] and the commercial activity at Ground Zero in New York one year after September 11, 2001.[20] It also includes sites of human atrocities, murders, and genocide, such as the Auschwitz concentration camp in Poland,[21] the Nanjing Massacre Memorial Hall in China, the Columbine High School massacre in the United States, the Tuol Sleng Genocide Museum in Cambodia; the sites of the Jeju Uprising in South Korea[13] and the Spirit Lake Internment Camp Centre near La Ferme, Quebec as an example of Canada's internment operations of 1914–1920.[22]

In Bali "death and funeral rites have become commodified for tourism ..., where enterprising businesses begin arranging tourist vans and sell tickets as soon as they hear someone is dying."[23] In the U.S., visitors can tour the Holocaust Memorial Museum in Washington D.C. "with an identity card which matches their age and gender with that of a name and photo of a real holocaust victim. Against a backdrop of video interpretation portraying killing squads in action, the pseudo Holocaust victim enters a personal ID into monitors as they wander around the attraction to discover how their real-life counterpart is faring."[24] In Colombia, places associated with Pablo Escobar, the drug lord from the Medellín Cartel, became hotspots for dark tourism through Escobar-themed tours. In Medellín, visitors frequent Roberto Escobar's private museum of his infamous brother, the house where he was killed, and La Catedral, Escobar's prison. Another famous place is the Haciénda Nápoles estate located between Bogotá and Medellín, near Puerto Triunfo. [25]
目的地例

ダークツーリズムの目的地としては、スコットランドのカロデン城やルーマニアのブラン城、ポイエナリ城などの城や戦場、ウェールズのアングルシー島のボー マリス刑務所やロンドンダンジョンの切り裂きジャック展などの元刑務所、日本の広島平和記念公園などの自然災害や人災の現場[16]、ウクライナのチェル ノブイリ[17][18][19]、2001年9月11日から1年後のニューヨークのグランドゼロの商業活動など。 [20] また、ポーランドのアウシュビッツ強制収容所[21]、中国の南京大虐殺記念館、アメリカのコロンバイン高校虐殺事件、カンボジアのトゥールスレン虐殺博 物館、韓国の済州動乱の現場[13]、1914年から2020年のカナダの収容所運営の例として、ケベックのラ・フェルム近くのスピリットレイク収容セン ターといった人類の非道、殺人、大量虐殺の現場[22] が含まれています。

バリ島では、「死と葬儀は観光のために商品化され、誰かが死ぬと聞くやいなや、進取の気性に富んだ企業が観光バンを手配し、チケットを売り始める」 [23]。 アメリカでは、ワシントンDCのホロコースト記念館を見学できる。殺戮部隊の行動を描いた映像の解説を背景に、擬似ホロコースト被害者は個人IDをモニ ターに入力しながら、アトラクション内を歩き回り、現実の被害者がどうなっているかを知ることができる。メデジンでは、ロベルト・エスコバルの私設博物 館、エスコバルが殺された家、エスコバルの刑務所であるラ・カテドラルなどに観光客が頻繁に訪れる。また、ボゴタとメデジンの中間、プエルト・トリウン フォの近くにあるハシエンダ・ナポール邸も有名である。[25]
Tuol Sleng Genocide Museum

The Tuol Sleng Genocide Museum (Khmer: សារមន្ទីរឧក្រិដ្ឋកម្មប្រល័យពូជសាសន៍ទួលស្លែង) or simply Tuol Sleng (Khmer: ទួលស្លែង, Tuŏl Slêng [tuəl slaeŋ]; lit. "Hill of the Poisonous Trees" or "Strychnine Hill") is a museum chronicling the Cambodian genocide. Located in Phnom Penh, the site is a former secondary school which was used as Security Prison 21 (S-21; Khmer: មន្ទីរស-២១) by the Khmer Rouge regime from 1975 until its fall in 1979. From 1976 to 1979, an estimated 20,000 people were imprisoned at Tuol Sleng and it was one of between 150 and 196 torture and execution centers established by the Khmer Rouge.[2] On 26 July 2010, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia convicted the prison's chief, Kang Kek Iew, for crimes against humanity and grave breaches of the 1949 Geneva Conventions.[3] He died on 2 September 2020 while serving a life sentence.[4]
トゥー ルスレン虐殺博物館(Tuol Sleng Genocide Museum).

The Tuol Sleng Genocide Museum (Khmer: សារមន្ទីរឧក្រិដ្ឋកម្មប្រល័យពូជសាសន៍ទួលស្លែង) or simply Tuol Sleng (Khmer: ទួលស្លែង, Tuŏl Slêng [tuəl slaeŋ]; lit. 「毒の木の丘」または「ストリキニーネの丘」)は、カンボジアの大虐殺を記録した博物館である。プノンペンにあるこの場所は、1975年から1979年の 崩壊まで、クメール・ルージュ政権によって保安刑務所21(S-21、クメール語:មន-្)として使われた旧中学校です。1976年から1979年にか けて、推定20,000人がトゥール・スレンに収監され、クメール・ルージュが設置した150から196の拷問・処刑センターの一つであった[2] 2010年7月26日、カンボジア法廷特別法廷は、刑務所長のカン・ケク・アイウ(Kang Kek Iew)に人道に 対する罪と1949年ジュネーブ条約重大違反の罪で有罪判決を下した [3] 彼は無期刑のまま2020年9月2日に死亡した [4]...
To accommodate the victims of purges that were important enough for the attention of the Khmer Rouge, a new detention center was planned in the building that was formerly known as Tuol Svay Prey High School,[5][6] named after a royal ancestor of King Norodom Sihanouk, the five buildings of the complex were converted in March or April 1976 into a prison and an interrogation center. Before, other buildings in town were used already as prison S-21. The Khmer Rouge renamed the complex "Security Prison 21" (S-21) and construction began to adapt the prison for the inmates: the buildings were enclosed in electrified barbed wire, the classrooms converted into tiny prison and torture chambers, and all windows were covered with iron bars and barbed wire to prevent escapes and suicides.

From 1976 to 1979, an estimated 20,000 people were imprisoned at Tuol Sleng (the real number is unknown). At any one time, the prison held between 1,000 and 1,500 prisoners. They were repeatedly tortured and coerced into naming family members and close associates, who were in turn arrested, tortured and killed. In the early months of S-21's existence, most of the victims were from the previous Lon Nol regime and included soldiers, government officials, as well as academics, doctors, teachers, students, factory workers, monks, engineers, etc. Later, the party leadership's paranoia turned on its own ranks and purges throughout the country saw thousands of party activists and their families brought to Tuol Sleng and murdered.[5] Those arrested included some of the highest ranking politicians such as Khoy Thoun, Vorn Vet and Hu Nim. Although the official reason for their arrest was "espionage", these men may have been viewed by Khmer Rouge leader Pol Pot as potential leaders of a coup against him. Prisoners' families were sometimes brought en masse to be interrogated and later executed at the Choeung Ek extermination center.

In 1979, the prison was uncovered by the invading Vietnamese army. At some point between 1979 and 1980 the prison was reopened by the government of the People's Republic of Kampuchea as a historical museum memorializing the actions of the Khmer Rouge regime.
クメール・ルージュが注目するほど重要な粛清の犠牲者を収容するため に、以前はTuol Svay Prey High Schoolとして知られていた建物に新しい収容所が計画され[5][6]、ノロドム・シアヌーク国王の祖先にちなんで、その複合体の5棟は1976年3 月または4月に刑務所と尋問センターに改造された。それ以前は、町の他の建物がすでに刑務所S-21として使われていた。クメール・ルージュはこの複合施 設を「セキュリティ・プリズン21」(S-21)と改名し、収容者のために刑務所を適応させる工事を開始した。建物は有刺鉄線で囲まれ、教室は小さな刑務 所と拷問室に改造され、脱走や自殺を防ぐためにすべての窓が鉄格子と有刺鉄線で覆われた。

1976年から1979年まで、トゥール・スレンには推定2万人が収監された(実数は不明)。一度に1,000人から1,500人の囚人が収容されまし た。彼らは繰り返し拷問を受け、家族や近しい人の名前を挙げるよう強要され、その人たちは逆に逮捕され、拷問を受け、殺された。S-21の設立当初は、犠 牲者のほとんどが前ロンノル政権時代のもので、兵士や政府高官のほか、学者、医師、教師、学生、工場労働者、僧侶、技術者などであった。その後、党指導部 の偏執狂が党員たちに向けられ、国中で粛清が行われ、数千人の党活動家とその家族がトゥールスレンに連行され、殺害された[5]。逮捕された人々の中に は、コイ・トウン、ボーン・ベット、フ・ニムといった最高位の政治家もいた。逮捕の公式理由は「スパイ活動」であったが、クメール・ルージュの指導者ポ ル・ポトは、これらの人物を自分に対するクーデターの潜在的指導者として見ていたのかもしれない。囚人の家族が一斉に連れてこられ、尋問を受けたり、後に チェウンエク絶滅センターで処刑されたりすることもあった。

1979年、侵攻してきたベトナム軍によって刑務所が発見された。1979年から1980年にかけて、カンプチア人民共和国政府によって、クメール・ルー ジュ政権の行動を記念する歴史博物館として、刑務所が再開された。
Routine

Upon arrival at the prison, prisoners were photographed and required to give detailed autobiographies, beginning with their childhood and ending with their arrest. After that, they were forced to strip to their underwear, and their possessions were confiscated. The prisoners were then taken to their cells. Those taken to the smaller cells were shackled to the walls or the concrete floor. Those who were held in the large mass cells were collectively shackled to long pieces of iron bar. The shackles were fixed to alternating bars; the prisoners slept with their heads in opposite directions. They slept on the floor without mats, mosquito nets, or blankets. They were forbidden to talk to each other.[5]

The day began in the prison at 4:30 a.m. when prisoners were ordered to strip for inspection. The guards checked to see if the shackles were loose or if the prisoners had hidden objects they could use to commit suicide. Over the years, several prisoners managed to kill themselves, so the guards were very careful in checking the shackles and cells. The prisoners received four small spoonfuls of rice porridge and a watery soup of leaves twice a day. Drinking water without asking the guards for permission resulted in serious beatings. The inmates were hosed down every four days.[5]

The prison had very strict regulations, and severe beatings were inflicted upon any prisoner who disobeyed. Almost every action had to be approved by one of the prison's guards. The prisoners were sometimes forced to eat human feces and drink human urine.[7] The unhygienic living conditions in the prison caused skin diseases, lice, rashes, ringworm and other ailments. The prison's medical staff were untrained and offered treatment only to sustain prisoners' lives after they had been injured during interrogation. When prisoners were taken from one place to another for interrogation, they were blindfolded. Guards and prisoners were not allowed to converse. Moreover, within the prison, people who were in different groups were not allowed to have contact with one another.[5]
ルーティン(日常性)

刑務所に到着すると、囚人たちは写真を撮られ、幼少期から逮捕までの詳細な自伝を書かされました。その後、下着姿にさせられ、所持品も没収された。その 後、囚人たちは独房に連行された。小さな房に入れられた者は、壁やコンクリートの床に手錠をかけられた。大きな独房に入れられた者は、集団で長い鉄の棒に 手錠をかけられた。手錠は交互に固定されており、囚人たちは頭を反対に向けて寝た。マットも蚊帳も毛布もなく、床に寝かされた。彼らは互いに話すことを禁 じられていた[5]。

その日は午前4時半に刑務所で始まり、囚人たちは検査のために裸になることを命じられた。看守は、手錠が緩んでいないか、囚人が自殺に使えるものを隠し 持っていないかなどをチェックした。この数年、何人もの囚人が自殺を図ったので、看守は手錠や独房のチェックに細心の注意を払った。囚人たちは1日2回、 小さなスプーン4杯のお粥と葉っぱの水っぽいスープをもらっていました。看守に断りなく水を飲むと、激しい殴打を受けることになる。受刑者は4日ごとに水 浴びをさせられた[5]。

この刑務所には厳しい規則があり、従わない囚人には激しい殴打が加えられた。ほとんどすべての行動は、刑務所の看守の一人の承認を得なければならなかっ た。囚人たちは、時には人糞を食べ、人尿を飲むことを強要された[7]。刑務所内の不衛生な生活環境は、皮膚病、シラミ、発疹、白癬、その他の病気を引き 起こした。刑務所の医療スタッフは訓練を受けておらず、尋問中に負傷した囚人の生命を維持するためにのみ治療を提供していました。囚人が尋問のためにある 場所から別の場所に連れて行かれるとき、彼らは目隠しをされた。看守と囚人が会話することは許されなかった。さらに、刑務所内では、異なるグループに属す る人たちが互いに接触することは許されなかった[5]。
Torture and extermination

Most prisoners at S-21 were held there for two to three months. However, several high-ranking Khmer Rouge cadres were held longer. Within two or three days after they were brought to S-21, all prisoners were taken for interrogation.[5] The torture system at Tuol Sleng was designed to make prisoners confess to whatever crimes they were charged with by their captors. Prisoners were routinely beaten and tortured with electric shocks, searing hot metal instruments and hanging, as well as through the use of various other devices. Some prisoners were cut with knives or suffocated with plastic bags. Other methods for generating confessions included pulling out fingernails while pouring alcohol on the wounds, holding prisoners' heads under water, and the use of the waterboarding technique. Women were sometimes raped by the interrogators, even though sexual abuse was against Democratic Kampuchea (DK) policy. The perpetrators who were found out were executed.[5] Although many prisoners died from this kind of abuse, killing them outright was discouraged, since the Khmer Rouge needed their confessions. The "Medical Unit" at Tuol Sleng, however, did kill at least 100 prisoners by bleeding them to death.[8] It is proven that medical experiments were performed on certain prisoners. There is clear evidence that patients in Cambodia were sliced open and had organs removed with no anesthetic.[9][10] The camp's director, Kang Kek Iew, has acknowledged that "live prisoners were used for surgical study and training. Draining blood was also done."[11]

In their confessions, the prisoners were asked to describe their personal background. If they were party members, they had to say when they joined the revolution and describe their work assignments in DK. Then the prisoners would relate their supposed treasonous activities in chronological order. The third section of the confession text described prisoners' thwarted conspiracies and supposed treasonous conversations. At the end, the confessions would list a string of traitors who were the prisoners' friends, colleagues, or acquaintances. Some lists contained over a hundred names. People whose names were in the confession list were often called in for interrogation.[5]

Typical confessions ran into thousands of words in which the prisoner would interweave true events in their lives with imaginary accounts of their espionage activities for the CIA, the KGB, or Vietnam. Physical torture was combined with sleep deprivation and deliberate neglect of the prisoners. The torture implements are on display in the museum. It is believed that the vast majority of prisoners were innocent of the charges against them and that the torture produced false confessions.

For the first year of S-21's existence, corpses were buried near the prison. However, by the end of 1976, cadres ran out of burial spaces, the prisoner and family members were taken to the Boeung Choeung Ek ("Crow's Feet Pond") extermination centre, fifteen kilometers from Phnom Penh.[12] There, they were killed by a group of teenagers led by a Comrade Teng,[12] being battered to death with iron bars, pickaxes, machetes and many other makeshift weapons owing to the scarcity and cost of ammunition. After the prisoners were executed, the soldiers who had accompanied them from S-21 buried them in graves that held as few as 6 and as many as 100 bodies.[5]
拷問・抹殺

S-21の囚人のほとんどは、2〜3ヶ月間拘束されていた。しかし、クメール・ルージュの高位幹部数名はもっと長く拘束されていた。トゥール・スレンの拷 問システムは、囚人が捕虜に起訴されたどんな犯罪でも自白させるように設計されていました。囚人は日常的に殴られ、電気ショック、灼熱の金属器具、首吊り などの拷問を受け、その他にも様々な器具を使用された。ナイフで切られたり、ビニール袋で窒息させられたりした囚人もいた。その他、自白を得るために、傷 口にアルコールをかけながら爪を抜く、囚人の頭を水につける、ウォーターボーディングという技法が使われた。性的虐待は民主共和国(DK)の政策に反して いるにもかかわらず、女性は尋問官によってレイプされることもあった。このような虐待によって多くの囚人が死亡したが、クメール・ルージュは彼らの自白を 必要としていたため、彼らを完全に殺すことは推奨されなかった[5]。しかし、トゥールスレンの「医療班」は、少なくとも100人の囚人を出血死させまし た[8] 。カンボジアの患者が麻酔なしで切り裂かれ、臓器を摘出されたという明確な証拠があります[9][10] キャンプの所長であるKang Kek Iewは、「生きた囚人が外科的研究と訓練のために使われた」と認めています。血を抜くことも行われていた」[11]。

自白の中で、囚人たちは自分の個人的な経歴を説明するよう求められた。党員であれば、いつ革命に参加したかを述べ、DKでの仕事ぶりを説明しなければなら ない。そして、囚人たちは、時系列で反逆的な活動を行ったと思われることを説明するのである。自白文の第3部では、囚人たちの阻止された陰謀や反逆と思わ れる会話について述べている。最後に、囚人たちの友人、同僚、知人などの裏切り者を列挙していくのである。中には100人以上の名前を含むリストもあっ た。自白リストに名前が載っている人たちは、しばしば尋問のために呼び出された[5]。

典型的な自白は数千語に及び、囚人は自分の人生における本当の出来事と、CIAやKGB、あるいはベトナムでのスパイ活動に関する想像上の記述を織り交ぜ たものであった。拷問器具は博物館に展示されている。S-21の最初の1年間は、死体は刑務所の近くに埋められていた。囚人の大半は無実であり、拷問に よって虚偽の自白がなされたと考えられている。

S-21の最初の1年間は、死体は刑務所の近くに埋葬された。しかし、1976年の終わりには、幹部が埋葬する場所がなくなり、囚人と家族はプノンペンか ら15キロ離れたボウン・チュンエック(「カラスの足の池」)絶滅センターに連れて行かれた[12]。そこで彼らは、同志テンが率いる10代のグループに よって、鉄棒、つるはし、なた、その他多くの即席武器で打ち殺され、銃器の不足とコストのため、殺害されてしまった[12]。囚人たちが処刑された後、S -21から同行した兵士たちは、少ないもので6体、多いもので100体を収容する墓に彼らを埋めた[5]。


Non-Cambodian prisoners

Almost all non-Cambodians had left the country by early May 1975, following an overland evacuation of the French Embassy in trucks. The few who remained were seen as a security risk. Though most of the foreign victims were either Vietnamese or Thai,[13] a number of Western prisoners, many picked up at sea by Khmer Rouge patrol boats, also passed through S-21 between April 1976 and December 1978. No foreign prisoners survived captivity in S-21.

Even though the vast majority of the victims were Cambodian, some were foreigners, including 488 Vietnamese, 31 Thai, four French, two Americans, two Australians, one Laotian, one Arab, one Briton, one Canadian, one New Zealander, and one Indonesian.[14] Khmers of Indian and Pakistani descent were also victims.

Two Franco-Vietnamese brothers named Rovin and Harad Bernard were detained in April 1976 after they were transferred from Siem Reap, where they had worked tending cattle.[15] Another Frenchman named Andre Gaston Courtigne, a 30-year-old clerk and typist at the French embassy, was arrested the same month along with his Khmer wife in Siem Reap.[16]

It is possible that a handful of French nationals who went missing after the 1975 evacuation of Phnom Penh also passed through S-21.[15] Two Americans were captured under similar circumstances. James Clark and Lance McNamara in April 1978 were sailing when their boat drifted off course and sailed into Cambodian waters. They were arrested by Khmer patrol boats, taken ashore, where they were blindfolded, placed on trucks, and taken to the then-deserted Phnom Penh.

Twenty-six-year-old John D. Dewhirst, a British tourist, was one of the youngest foreigners to die in the prison.[17] He was sailing with his New Zealand companion, Kerry Hamill, and their Canadian friend Stuart Glass when their boat drifted into Cambodian territory and was intercepted by Khmer patrol boats on August 13, 1978. Glass was killed during the arrest, while Dewhirst and Hamill were captured, blindfolded, and taken to shore. Both were executed after having been tortured for several months at Tuol Sleng. Witnesses reported that a foreigner was burned alive; initially, it was suggested that this might have been John Dewhirst, but a survivor would later identify Kerry Hamill as the victim of this particular act of brutality. Robert Hamill, his brother and a champion Atlantic rower, would years later make a documentary, Brother Number One, about his brother's incarceration.[18][19]

One of the last foreign prisoners to die was twenty-nine-year-old American Michael S. Deeds, who was captured with his friend Christopher E. DeLance on November 24, 1978, while sailing from Singapore to Hawaii. His confession was signed a week before the Vietnamese army invaded Cambodia and ousted the Khmer Rouge. In 1989, Deeds' brother, Karl Deeds, traveled to Cambodia in attempts to find his brother's remains, but was unsuccessful.[20] On September 3, 2012, DeLance's photograph was identified among the caches of inmate portraits.[21]

As of 1999, there were a total of 79 foreign victims on record,[13] but former Tuol Sleng Khmer Rouge photographer Nim Im claims that the records are not complete. On top of that, there is also an eyewitness account of a Filipino, a Cuban and a Swiss who passed through the prison, though no official records of either are shown.[22]
カンボジア人以外の受刑者

1975年5月初旬、トラックのフランス大使館から陸路で避難した後、カンボジア人以外のほとんどすべての人が国外に出た。残った数人は、安全保障上のリ スクとみなされた。外国人犠牲者のほとんどはベトナム人かタイ人であったが[13]、クメール・ルージュの巡視船によって海で拾われた多くの西洋人捕虜も 1976年4月から1978年12月の間にS-21を通過した。S-21で囚われの身となった外国人囚人は生存していない。

犠牲者の大半がカンボジア人であったにもかかわらず、488人のベトナム人、31人のタイ人、4人のフランス人、2人のアメリカ人、2人のオーストラリア 人、1人のラオス人、1人のアラブ人、1人のイギリス人、1人のカナダ人、1人のニュージーランド人、1人のインドネシア人を含む外国人もいた[14] インドやパキスタン系のクメール人も犠牲になっている。

ロヴィンとハラッド・ベルナールという2人のベトナム人兄弟は、牛の世話をしていたシェムリアップから移送されてきた後、1976年4月に拘束された [15]。 また、フランス大使館の30歳の書記官兼タイピストであるアンドレガストン・コーティニュというフランス人は同月にシェムリアップでクメール人の妻と共に 逮捕された[16]。

1975年のプノンペンの避難後に行方不明になった一握りのフランス人もS-21を通過した可能性がある[15] 2人のアメリカ人が同様の状況で捕まった。1978年4月、ジェームズ・クラークとランス・マクナマラは、航海中、ボートがコースを外れ、カンボジア海域 を航行した。彼らはクメール人の巡視船に逮捕され、陸に上がり、そこで目隠しをされてトラックに乗せられ、当時砂漠だったプノンペンに連れて行かれた。

イギリス人観光客の26歳のジョン・D・デューハーストは、刑務所で死亡した最も若い外国人の一人である[17]。彼はニュージーランドの仲間ケリー・ハ ミル、カナダの友人スチュアート・グラスとともに航海中、ボートがカンボジア領内に漂着し、1978年8月13日にクメールの巡視船によって妨害される。 グラスは逮捕の際に殺され、デューハーストとハミルは目隠しをされたまま捕らえられ、岸に連行された。二人ともトゥールスレンで数カ月間拷問を受けた後、 処刑された。目撃者によると、外国人が生きたまま焼かれたとのことで、当初はこれがジョン・デューハーストではないかと言われていたが、後に生存者がケ リー・ハミルをこの特別な残虐行為の犠牲者と特定することになった。彼の弟で大西洋のボート競技のチャンピオンであるロバート・ハミルは、数年後、弟の投 獄についてのドキュメンタリー『ブラザー・ナンバーワン』を制作することになる[18][19]。

1978年11月24日、シンガポールからハワイへの航海中に、友人のクリストファー・E・デランスとともに捕らえられた29歳のアメリカ人マイケル・ S・ディーズが、最後の外国人捕虜の一人であった。彼の自白は、ベトナム軍がカンボジアに侵攻し、クメール・ルージュを追放する1週間前に署名された。 1989年、ディードの弟であるカール・ディードは弟の遺骨を見つけるためにカンボジアを訪れたが、失敗に終わった[20]。 2012年9月3日、収容者の肖像画のキャッシュの中から、ディランスの写真が確認された[21]。

1999年現在、外国人犠牲者は合計79名と記録されているが[13]、元トゥールスレン・クメールルージュの写真家ニム・イムは、記録は完全ではないと 主張している。その上、フィリピン人、キューバ人、スイス人が刑務所を通過したという目撃証言もあるが、いずれも公式記録は示されていない[22]。


Survivors

Out of an estimated 20,000 people imprisoned at Tuol Sleng, there were only twelve known survivors: seven adults and five children. One child died shortly after the liberation.[5] As of mid-September 2011, only three of the adults and four children are thought to still be alive:[23][24] Chum Mey, Bou Meng, and Chim Meth. All three said they were kept alive because they had skills their captors judged to be useful. Bou Meng, whose wife was killed in the prison, is an artist. Chum Mey was kept alive because of his skills in repairing machinery. Chim Meth was held in S-21 for 2 weeks and transferred to the nearby Prey Sar prison. She may have been spared because she was from Stoeung district in Kampong Thom where Comrade Duch was born. She intentionally distinguished herself by emphasising her provincial accent during her interrogations. Vann Nath, who was spared because of his ability to paint, died on September 5, 2011. Norng Chan Phal, one of the surviving children, published his story in 2018.[25]

The Documentation Center of Cambodia has recently estimated that, in fact, at least 179 prisoners were freed from S-21 between 1975 and 1979 and approximately 23 prisoners (including 5 children, two of them siblings Norng Chanphal and Norng Chanly) survived when the prison was liberated in January 1979. One child died shortly thereafter.[12] Of the 179 prisoners who were released, most disappeared and only a few are known to have survived after 1979.[12] It was found that at least 60 persons (out of the DC Cam list) who are listed as having survived were first released but later rearrested and executed.
生存者

トゥール・スレンに収監された推定2万人のうち、生存者が確認されているのは、大人7人と子供5人の計12人だけである。2011年9月中旬現在、大人と 子供4人のうち、まだ生きていると思われるのは、チュム・メイ、ボウ・メン、チム・メスの3人だけです[23][24]。3人とも、捕虜が役に立つと判断 した技術を持っていたため、生かされたと語っています。刑務所で妻を殺されたブー・メンは芸術家である。チュム・メイは、機械の修理の技術を持っていたた め、生かされた。チム・メスはS-21に2週間収容され、近くのプレイサール刑務所に移された。同志ドッチの出身地であるコンポントムのストゥーン地区出 身であったため、助かったのだろう。彼女は問の際、わざと地方訛りを強調し、自分をアピールした。絵を描くことができるという理由で免除されたヴァン・ ナートは、2011年9月5日に死亡した。残された子供の一人であるノルン・チャン・ファルは、2018年に彼の物語を出版した[25]。

カンボジアのドキュメンテーションセンターは最近、実際には1975年から1979年の間に少なくとも179人の囚人がS-21から解放され、1979年 1月に刑務所が解放されたときに約23人の囚人(5人の子供を含み、そのうち2人は兄弟のNorng ChanphalとNorng Chanly)が生存していたと推定した。釈放された179人の囚人のうち、ほとんどが失踪し、1979年以降に生存しているのは数人しか知られていない [12]。生存しているとされる少なくとも60人(DCカムのリストのうち)が、最初は釈放されたが後に再逮捕され処刑されていることがわかった。
Staff

The prison had a staff of 1,720 people throughout the whole period. Of those, approximately 300 were office staff, internal workforce and interrogators. The other 1,400 were general workers, including people who grew food for the prison.[5] Several of these workers were children taken from the prisoner families. The chief of the prison was Khang Khek Ieu (also known as Comrade Duch), a former mathematics teacher who worked closely with Khmer Rouge leader Pol Pot. Other leading figures of S-21 were Kim Vat aka Ho (deputy chief of S-21), Peng (chief of guards), Mam Nai aka Chan (chief of the Interrogation Unit), and Tang Sin Hean aka Pon (interrogator). Pon was the person who interrogated important people such as Keo Meas, Nay Sarann, Ho Nim, Tiv Ol, and Phok Chhay.[5]

The documentation unit was responsible for transcribing tape recorded confessions, typing the handwritten notes from prisoners' confessions, preparing summaries of confessions, and maintaining files. In the photography sub-unit, workers took mug shots of prisoners when they arrived, pictures of prisoners who had died while in detention, and pictures of important prisoners after they were executed. Thousands of photographs have survived, but thousands are still missing.

The defense unit was the largest unit in S-21. The guards in this unit were mostly teenagers. Many guards found the unit's strict rules hard to obey. Guards were not allowed to talk to prisoners, to learn their names, or to beat them. They were also forbidden to observe or eavesdrop on interrogations, and they were expected to obey 30 regulations, which barred them from such things as taking naps, sitting down or leaning against a wall while on duty. They had to walk, guard, and examine everything carefully. Guards who made serious mistakes were arrested, interrogated, jailed and put to death. Most of the people employed at S-21 were terrified of making mistakes and feared being tortured and killed.[5]

The interrogation unit was split into three separate groups: Krom Noyobai or the political unit, Krom Kdao or the hot unit and Krom Angkiem, or the chewing unit.[26] The hot unit (sometimes called the cruel unit) was allowed to use torture. In contrast, the cold unit (sometimes called the gentle unit) was prohibited from using torture to obtain confessions. If they could not make prisoners confess, they would transfer them to the hot unit. The chewing unit dealt with tough and important cases. Those who worked as interrogators were literate and usually in their 20s.[5]

Some of the staff who worked in Tuol Sleng also ended up as prisoners. They confessed to being lazy in preparing documents, to having damaged machines and various equipment, and to having beaten prisoners to death without permission when assisting with interrogations.[5]
スタッフ

刑務所には全期間を通じて1,720人の職員がいた。そのうちの約300人は事務員、内勤者、取調官であった。そのうちの約300人が事務職員、内勤職 員、尋問官で、残りの1,400人は刑務所の食糧を発展させている人など一般労働者だった[5]。 これらの労働者の中には、囚人の家族から引き取った子供もいた。刑務所の長は、クメール・ルージュの指導者ポル・ポトと密接に働いた元数学教師、カン・ケ ク・イエウ(同志ドッチとも呼ばれる)であった。S-21の他の有力者は、キム・ヴァット・アカ・ホー(S-21副長)、ペン(看守長)、マム・ナイ・ア カ・チャン(尋問班長)、タン・シン・ヒーン・アカ・ポン(尋問官)だった。ポンはケオ・ミース、ネー・サラン、ホー・ニム、ティヴ・オル、フォック・ チャイといった重要人物を尋問した人物であった[5]。

記録係は、テープに録音された自白を書き写し、囚人の自白から手書きのメモをタイプし、自白の要約を作成し、ファイルを管理する責任を負っていました。写 真サブユニットでは、労働者が到着したときの囚人の顔写真、拘留中に死亡した囚人の写真、処刑された後の重要な囚人の写真などを撮影した。数千枚の写真が 現存しているが、数千枚はまだ行方不明である。

防衛隊はS-21で最大の部隊であった。この部隊の看守は、ほとんどが10代の若者だった。多くの看守は、この部隊の厳しい規則に従うのが難しいと感じて いた。看守は囚人と話をすることも、名前を知ることも、殴ることも許されなかった。また、取調べの見学や盗聴も禁止され、30項目の規則にも従わなければ ならない。また、30項目の規則があり、勤務中に昼寝をしたり、座ったり、壁に寄りかかったりすることは禁止されていた。重大なミスを犯した警備員は、逮 捕され、尋問され、投獄され、死刑にされた。S-21で雇われた人々のほとんどは、間違いを犯すことを恐れ、拷問され殺されることを恐れていた[5]。

尋問部隊は3つの別グループに分かれていた。クロム・ノヨバイ(政治班)、クロム・クダオ(熱班)、クロム・アンキーム(咀嚼班)である[26]。熱班 (残酷班と呼ばれることもある)は拷問を使うことを許されていた。一方、冷たい部隊(優しい部隊と呼ばれることもある)は、自白を得るために拷問を使うこ とは禁止されていた。囚人に自白させられない場合は、ホットユニットへ移されることになる。咀嚼班は、厳しい事件や重要な事件を扱った。尋問官として働く 者は、識字率が高く、たいてい20代であった[5]。

トゥール・スレンで働いたスタッフの中にも、囚人になってしまった者がいる。彼らは、書類の作成に手抜きがあったこと、機械や様々な設備を破損させたこと、尋問を手伝う際に許可なく囚人を殴り殺したことを告白している[5]。
Security regulations

When prisoners were first brought to Tuol Sleng, they were made aware of ten rules that they were to follow during their incarceration. What follows is what is posted today at the Tuol Sleng Museum; the imperfect grammar is a result of faulty translation from the original Khmer:

1. You must answer accordingly to my question. Don't turn them away.

2. Don't try to hide the facts by making pretexts this and that, you are strictly prohibited to contest me.

3. Don't be a fool for you are a chap who dare to thwart the revolution.

4. You must immediately answer my questions without wasting time to reflect.

5. Don't tell me either about your immoralities or the essence of the revolution.

6. While getting lashes or electrification you must not cry at all.

7. Do nothing, sit still and wait for my orders. If there is no order, keep quiet. When I ask you to do something, you must do it right away without protesting.

8. Don't make pretext about Kampuchea Krom in order to hide your secret or traitor.

9. If you don't follow all the above rules, you shall get many lashes of electric wire.

10. If you disobey any point of my regulations you shall get either ten lashes or five shocks of electric discharge.

During testimony at the Khmer Rouge Tribunal on April 27, 2009, Duch claimed the 10 security regulations were a fabrication of the Vietnamese officials that first set up the Tuol Sleng Genocide Museum.[27][28][29][self-published source?]
保安規定囚人が最初にトゥールスレンに収容されたとき、収容期間中に守るべき10のルールを知らされた。以下は、現在トゥールスレン博物館に掲示されているもので、不完全な文法は元のクメール語からの翻訳に誤りがあるためです。

1. 私の質問に対して、あなたはそれに応じて答えなければならない。彼らを追い返さないでください。

2. あれこれと口実をつけて事実を隠そうとしないでください。

3. あなたは革命を阻止しようとする愚か者なのだから、馬鹿にするな。

4. 反省する暇もなく、私の質問に即座に答えなければならない。

5. あなたの不徳の致すところや、革命の本質について、私に語ってはならない。

6. 鞭打ちや電撃を受けている間は、まったく泣いてはいけない。

7. 何もせず、じっと座って私の命令を待て。命令がなければ、静かにしていなさい。私が何かをするように言ったら、抗議せずにすぐに実行しなければならない。

8.  秘密や裏切り者を隠すために、カンプチアクロム(Kampuchea Krom)について口実を作らないこと。

9. 上記の規則に従わない場合、電線の鞭打ちを何度も受けることになる。

10. 私の規則のどの点にも従わない場合は、10回の鞭打ちか5回の放電のどちらかを受けることになる。

2009年4月27日のクメール・ルージュ裁判での証言で、ドゥチは10の保安規則はトゥールスレン虐殺博物館を最初に設立したベトナム人官僚の捏造だと主張した[27][28][29][自費出版ソース?]。
Discovery

In 1979, Hồ Văn Tây, a Vietnamese combat photographer, was the first journalist to document Tuol Sleng to the world. Hồ and his colleagues followed the stench of rotting corpses to the gates of Tuol Sleng. The photos of Hồ documenting what he saw when he entered the site are exhibited in Tuol Sleng today.[26]

The Khmer Rouge required that the prison staff make a detailed dossier for each prisoner. Included in the documentation was a photograph. Since the original negatives and photographs were separated from the dossiers in the 1979–1980 period, most of the photographs remain anonymous to this day.[26]
発見

1979年、ベトナムの戦闘写真家Hồ Văn Tâyが、トゥール・スレンを世界で初めて記録したジャーナリストとなった。ホーと彼の同僚は、腐敗した死体の悪臭を追ってトゥール・スレンの門に入っ た。ホーが現場に入ったときに見たものを記録した写真は、今日、トゥール・スレンに展示されている[26]。

クメール・ルージュは、刑務所のスタッフが囚人一人ひとりの詳細な書類を作ることを要求した。その書類には、写真も含まれていた。1979年から1980年にかけて、ネガと写真の原本が書類から切り離されたため、写真のほとんどは今日まで匿名のままである[26]。
The buildings at Tuol Sleng are preserved, with some rooms still appearing just as they were when the Khmer Rouge were driven out in 1979. The regime kept extensive records, including thousands of photographs. Several rooms of the museum are now lined, floor to ceiling, with black and white photographs of some of the estimated 20,000 prisoners who passed through the prison.

The site has four main buildings, known as Building A, B, C, and D. Building A holds the large cells in which the bodies of the last victims were discovered. Building B holds galleries of photographs. Building C holds the rooms subdivided into small cells for prisoners. Building D holds other memorabilia including instruments of torture.

Other rooms contain only a rusting iron bedframe, beneath a black and white photograph showing the room as it was found by the Vietnamese. In each photograph, the mutilated body of a prisoner is chained to the bed, killed by his fleeing captors only hours before the prison was captured. Other rooms preserve leg-irons and instruments of torture. They are accompanied by paintings by former inmate Vann Nath showing people being tortured, which were added by the post-Khmer Rouge regime installed by the Vietnamese in 1979.

The museum is open to the public from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. On weekdays, visitors have the opportunity of viewing a 'survivor testimony' from 2:30 p.m. to 3:00 p.m. Along with the Choeung Ek Memorial (the Killing Fields), the Tuol Sleng Genocide Museum is included as a point of interest for those visiting Cambodia. Tuol Sleng also remains an important educational site as well as memorial for Cambodians. Since 2010, the ECCC brings Cambodians on a 'study tour' consisting of the Tuol Sleng, followed by the Choeung Ek, and finishing at the ECCC complex. The tour drew approximately 27,000 visitors in 2010.[note 1]

Some believe that the ghosts of some of the victims continue to haunt the place.[30]

https://en.wikipedia.org/wiki/Tuol_Sleng_Genocide_Museum
トゥール・スレンの建物は保存されており、1979年にクメール・ルー ジュが追い出された当時のままの姿で残っている部屋もある。クメール・ルージュは、何千枚もの写真を含む膨大な記録を残している。博物館のいくつかの部屋 には、この刑務所を通過した推定2万人の囚人のモノクロ写真が床から天井まで並んでいる。

A棟、B棟、C棟、D棟と呼ばれる4つの主要な建物があり、A棟には最後の犠牲者の遺体が発見された大きな独房がある。B棟は、写真のギャラリーがあります。C棟は、囚人用の小部屋に仕切られた部屋です。D棟には、拷問器具を含むその他の記念品が保管されている。

他の部屋には、錆びた鉄のベッドフレームがあるだけで、ベトナム人が見つけた時の部屋の様子を写した白黒写真が飾られている。どの写真にも、ベッドにつな がれた囚人の切断された死体が写っている。この囚人は、刑務所が占領されるわずか数時間前に、逃げ出した捕虜に殺された。他の部屋には、脚立や拷問器具が 残されている。これらの部屋には、元囚人であるVann Nathが描いた拷問を受ける人々の絵が添えられている。これは、1979年にベトナムによって設立されたクメール・ルージュ後の政権が追加したものであ る。

平日の午後2時30分から3時までは、「生存者の証言」を見ることができる。チュンエク記念館(キリングフィールド)とともに、トゥールスレン虐殺博物館 は、カンボジアを訪れる人々の関心事になっている。トゥール・スレンは、カンボジアの人々にとって、記念碑であると同時に、重要な教育施設でもある。 2010年からは、ECCCがカンボジア人を対象に、トゥールスレン、チュンエク、ECCCの順に見学する「スタディツアー」を開催しています。このツ アーには、2010年に約27,000人が参加した[注1]。

犠牲者の何人かの幽霊がこの場所に憑依し続けているという説もある[30]。
https://www.deepl.com/ja/translator
'Ghosts' of victims haunt, Feb 18, 2009 [30]

PHNOM PENH - AS dusk falls on Cambodia's capital, security guards at the Tuol Sleng genocide museum huddle together at the ticket office to protect themselves from ghosts.
'At night, we can see a black shadow walking,' says Kim Sok, a 25-year-old guard at the museum, whic

'We just stay close together so we can take care of each other.' Here, at prison code-named S-21 under the supervision of former mathematics teacher Kaing Guek Eav, alias Duch, more than 15,000 prisoners were tortured before being hauled to a killing field on the outskirts of Phnom Penh.

After the UN-backed Khmer Rouge war crimes tribunal began on Tuesday to try Duch for crimes against humanity and war crimes, nowhere seems as haunted as his notorious former prison.

Belief in spirits is widespread throughout Cambodia and there is particular fear of those who died violently without a proper Buddhist burial.

'Many people, including tourists, told me they've seen spirits disguised as a monk, a prisoner and children,' says Ith Simorn, 48, who lives in a house across from the ramshackle museum.

Consisting of four buildings and a dusty field, Tuol Sleng was a high school until the Khmer Rouge made it the centre of a network of 70 prisons throughout the country.

Documents at Tuol Sleng reveal leaders ordered suspected enemies of the regime to be tortured into signing statements that they were agents of the CIA, KGB and of neighbouring Vietnam.

In all, up to two million people died in Cambodia under the regime because of overwork, starvation, execution and torture.

'When I arrived here, I found lots of bloodstains, handcuffs and spools of string in the house. I realised that they were for torture,' says Sokha, a 55-year-old housewife whose home is next to Tuol Sleng.

'I always send good wishes to the spirits wandering around Tuol Sleng when I go to a pagoda.' Chey Sopheara, director of the Tuol Sleng museum, says he saw a spirit of an inmate there shortly after the Khmer Rouge was ousted by Vietnamese-led forces in January 1979.

'One early evening around 5:30 pm, I was sitting on a bench near one of the buildings. A spirit zoomed in and its two hands held my thighs so tightly that I couldn't move. I noticed the ghost wore red trousers.' The next morning, he says, guards there found a girl's corpse clad in red trousers.

Cambodians who work at the museum or live nearby say the place will remain haunted until the regime's leaders are punished.

Khmer Rouge 'Brother Number One' Pol Pot died in 1998, but Duch and four other surviving regime leaders are due to be tried for war crimes and crimes against humanity.

Three decades after he survived electrical shocks and beatings, former Tuol Sleng prisoner Chum Mey said he still wakes up sobbing every night.

'Sometimes, the spirits make me dream about them and ask me for help,' says the 79-year-old, who was allowed to live by the Marxist regime because he was deemed a useful mechanic.

'I believe the spirits of the Khmer Rouge victims are still there, waiting restlessly around the former prison for justice,' he adds.

If the five ageing leaders are convicted, they will spend the rest of their lives in prison. But after so many years of waiting, Chum Mey can't quite believe that Duch will have to answer for the past.

'I do not yet trust the court procedures, even though the (court) says Duch will be tried for the first time. If the court really starts the trials, I'll be very delighted because this is what I've been waiting for,' Chum Mey says. 'I'm sure the spirits at Tuol Sleng will be too.' -- AFP

https://bit.ly/3ZJP38p
'Ghosts' of victims haunt, Feb 18, 2009 [30]

カンボジアの首都プノンペン-夕暮れが迫るなか、トゥールスレン虐殺博物館の警備員は、幽霊から身を守るためにチケット売り場に身を寄せています。「夜になると、黒い影が歩くのが見えます」と、博物館の25歳の警備員、キム・ソックは言います。

お互いの面倒を見るために、ただ近くにいるんだ」。ここでは、元数学教師カイング・ゲック・イーヴ、通称ドゥーチの監督下にあるコードネームS-21という刑務所で、プノンペン郊外の殺戮場に運ばれる前に15000人以上の囚人が拷問を受けた。

国連が支援するクメール・ルージュの戦争犯罪法廷が火曜日に始まり、ドッチが人道に対する罪と戦争犯罪で裁かれることになったが、悪名高い彼の元の刑務所ほど呪われた場所はないようだ。

霊魂への信仰はカンボジア全土に広がっており、仏教の適切な埋葬を受けずに激しく死んだ人々には特に恐怖がある。

観光客も含め、多くの人が僧侶や囚人、子供に化けた霊を見たと言っていました」と、荒れ果てた博物館の向かいの家に住むイト・シモーンさん(48)は言う。

クメール・ルージュが全国に70カ所ある刑務所網の中心に据えるまで、トゥール・スレンは4つの建物と埃っぽい畑からなる高校であった。

トゥール・スレンの文書によると、指導者たちは、政権の敵として疑われた者に拷問を加え、CIAやKGB、隣国ベトナムのエージェントであるという声明に署名させたことが明らかになっています。

カンボジアでは、過労、飢餓、処刑、拷問のため、政権下で200万人もの人々が亡くなりました。

「ここに来て、家の中にたくさんの血痕、手錠、糸巻きを見つけた。それらは拷問用のものだと気づきました」と、自宅がトゥールスレンの隣にある55歳の主婦、ソカさんは言う。

私はいつもパゴダに行くと、トゥール・スレン周辺をさまよっている霊に良い願いを送るんです」。トゥール・スレン博物館の館長であるチェイ・ソフィアラ氏は、1979年1月にクメール・ルージュがベトナム主導の軍隊に追放された直後、そこで収容者の霊を見たと言う。

「ある日の夕方5時半頃、私はある建物の近くのベンチに座っていた。霊がズームインし、その両手で私の太ももを強く掴んで動けなくなった。幽霊は赤いズボンをはいていることに気づいた』。翌朝、そこの警備員が赤いズボンをはいた少女の死体を見つけたという。

博物館で働いたり、近くに住んでいるカンボジア人は、政権の指導者が処罰されるまで、この場所は呪われたままだと言います。

クメール・ルージュの「ブラザー・ナンバー1」ポル・ポトは1998年に死亡したが、ドッチら4人の生存する政権指導者は、戦争犯罪と人道に対する罪で裁かれる予定である。

電気ショックや殴打を乗り越えて30年、トゥール・スレン元囚人のチュム・メイは、いまだに毎晩すすり泣きながら目を覚ましているという。

時々、霊が夢に出てきて、私に助けを求めるのです」と、マルクス主義政権下で、役に立つ機械工とみなされ、生きることを許された79歳の彼は言う。

クメール・ルージュの犠牲者の霊はまだそこにいて、かつての刑務所の周りで落ち着きなく正義を待っているのだと思います」と彼は付け加えた。

高齢の5人の指導者が有罪判決を受けた場合、彼らは残りの人生を刑務所で過ごすことになる。しかし、長年待ち続けてきたチュムメイは、ドゥーチが過去に答えを出さなければならないとはとても思えない。

(裁判所が)ドゥチを初めて裁判にかけると言っていても、私はまだ裁判所の手続きを信用していない。裁判所が本当に裁判を始めたら、待ち望んでいたことなので、とてもうれしいです」とチュムメイは言う。トゥール・スレンの霊もきっとそうだろう」と言う。-- AFP=時事


■ツーリズムと反ツーリズム

ここではツーリズム(観光)と反観光の問 題について考える。

ツー リズムの一般的定義は、国連の世界観光機関(UNWTO)のものがある。ウィキペディアによると、観光(ツーリズム)とは「休日の活動としてのみの[通常 の]ツーリズム以上の意味をもつ」ものであり、「1年以上の連続した休暇のみならず、仕事(ビジネス)や他の諸目的のための24時間未満のものですら、人 々のふつうの環境の外側に旅行したり逗留したりすること」が観光(ツーリズム)であると、観光の意味を移動であるととらえている。

The World Tourism Organization defines tourism more generally, in terms which go "beyond the common perception of tourism as being limited to holiday activity only", as people "traveling to and staying in places outside their usual environment for not more than one consecutive year for leisure and not less than 24 hours, business and other purposes".- "UNWTO technical manual: Collection of Tourism Expenditure Statistics" (PDF). World Tourism Organization. 1995. p. 10.

ツーリズムは、そこで過ごす時間の長短と は無関係に、場所を移動するものであるという、もっともひろい定義をとる。ここでは、120%商業目的 で行商(セールス)することも、労働移民することも、難民化の過程のなかで移動を目的とすることも、さらには遊牧民ですら、広義のツーリズムに入ってしま う。

私 は、このツーリズムの(逆の意味で)ミニマムな定義「ツーリズムは人間の場所の移動である」というものに、反対の立場をとる。そうではなく、私は「ツーリ ズムは人間の場所の移動の経験である」と、ツーリズムの主体=ツーリストの内的意識の中に去来するものと再定義してみたい。

このことで、ヴァーチャル・ツーリズム (仮想観光)や、憑依や薬物をつかった超現実体験(=変性意識状態)における「場所の移動経験」ことが、ツー リズムの本質であると考える。

したがって、移動しても意識が変わらない 経験——たとえば難民キャンプの中で以前の居住地の文化体系を生きること——は、私の定義によるとツーリズ ムではない。あるいは、それは言い換えると「場所の移動を伴うアンチ・ツーリズム(反観光)である。

そして、意識の変化を重きを置くことは、 人間の魂の解放——牢獄としての肉体からの「逃避」——を、ツーリズムの本質と説くものである。

tourism anti-tourism

______________________

real ← virtual

human ← object (non-human)

voluntary ← involuntary

pleasure ← torture, compulsion

(todo son incorporados)

______________________


Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099