迷宮の将軍
El general en su
laberinto
Simón Bolívar by José Gil de Castro
☆『迷宮の将軍』は、コロンビア人作家でノーベル文学賞受賞者のガブリエル・ガルシア・マルケスによる歴史小説である。この作品は、19世紀前半に南米で起こった政治的独立運動の主要な指導者の一人であるシモン・ボリーバルの最期の日々を再現している。
El
general en su laberinto es una novela histórica del escritor colombiano
y premiado Nobel de Literatura Gabriel García Márquez. Recrea los
últimos días de Simón Bolívar, uno de los principales líderes de los
procesos de independencia política desarrollados en América del Sur en
el primer cuarto del siglo xix. Publicado en 1989, el relato se centra en el último episodio protagonizado por Bolívar: el viaje que le llevó de Santa Fe de Bogotá a la costa caribeña de Colombia para intentar abandonar América y exiliarse en Europa. En la novela, que se puede encuadrar en el subgénero narrativo de "la desesperanza, la enfermedad y la muerte inevitablemente superan al amor, la salud y la vida".1 Rompiendo con la tradicional visión heroica de Bolívar, ofrece un retrato del libertador cercano al patetismo y subrayando los rasgos que acompañan a su prematura vejez: enfermo y mentalmente exhausto.2 La novela explora los laberintos de la vida de Bolívar a través de la narración de sus recuerdos. Luego del éxito de otras obras como Cien años de soledad y El amor en los tiempos del cólera, García Márquez escribió sobre Bolívar al leer una novela sobre el héroe, inacabada, de su amigo, el también escritor colombiano Álvaro Mutis, que tomaba como motivo el último viaje de Bolívar por el río Magdalena en 1830. Tras dos años de investigaciones, que abarcaron los 34 tomos de las extensas memorias del edecán irlandés de Bolívar, el general Daniel Florencio O'Leary, así como muchos otros documentos históricos y consultas con académicos, García Márquez publicó su novela sobre los últimos siete meses de la vida de Bolívar. La mezcla de géneros hace que El general en su laberinto sea difícil de clasificar, y los comentaristas están en desacuerdo respecto a dónde posicionarla en la escala entre la novela y el relato histórico. La inserción por García Márquez de elementos interpretativos y de ficción (algunos relativos a los momentos más íntimos de Bolívar) causó escándalo en ciertas partes de América Latina. Muchas prominentes figuras latinoamericanas creían que la novela dañaba la reputación de uno de los personajes históricos más importantes de la región y presentaba una imagen negativa al mundo exterior; otros la vieron como un bálsamo para la cultura latinoamericana y un reto hacia la región para que se enfrentara a sus problemas. |
『迷宮の将軍』は、コロンビア人作家でノーベル文学賞受賞者のガブリエル・ガルシア・マルケスによる歴史小説である。この作品は、19世紀前半に南米で起こった政治的独立運動の主要な指導者の一人であるシモン・ボリーバルの最期の日々を再現している。 1989年に出版されたこの物語は、ボリバルの最後のエピソード、すなわち、アメリカを離れヨーロッパに亡命しようとして、サンタフェ・デ・ボゴタからコロンビアのカリブ海沿岸まで旅した出来事を中心に展開する。 この小説は、「愛、健康、生命が、絶望、病気、死によって必ず打ち負かされる」という物語のサブジャンルに分類されるものであり、1 ボリバルの従来の英雄的なイメージを覆し、解放者の姿を哀愁に満ちたものとして描き、早老の徴候である病と精神的な疲労を強調している。2 この小説は、 ボリバルの人生の暗部を、彼の記憶の語りを通して描いている。 ガルシア・マルケスは、『百年の孤独』や『愛と死の時』などの作品で成功を収めた後、友人であるコロンビア人作家アルバロ・ムティスが1830年のボリバ ルのマグダレナ川沿いの最後の旅を題材に書いた未完の小説を読んだ後、ボリバルについて執筆した。2年間にわたる調査では、ボリバルの側近であったアイル ランド人ダニエル・フロレンシオ・オレイリー将軍の膨大な回顧録34巻をはじめ、数多くの歴史的文書や学者との協議が対象となった。ガルシア・マルケス は、ボリバルの晩年の7か月間を描いた小説を発表した。 さまざまなジャンルの要素が混在しているため、『迷宮の将軍』は分類するのが難しく、評論家たちはこれを小説と歴史的記述のどちらに位置づけるかで意見が 分かれている。ガルシア・マルケスが解釈的要素やフィクションの要素(ボリバルの最も親密な瞬間に関するものもある)を挿入したことで、ラテンアメリカの 一部でスキャンダルが起こった。ラテンアメリカの著名人の多くは、この小説が同地域で最も重要な歴史上の人物の評判を傷つけ、外部世界に否定的なイメージ を与えたと考えた。一方、この小説をラテンアメリカ文化の癒しと捉え、地域が抱える問題に立ち向かうよう促すものだと考える人もいた。 |
Orígenes La idea inicial de escribir un libro sobre Simón Bolívar le vino a Gabriel García Márquez a través de su amigo Álvaro Mutis, a quien la novela está dedicada.3 Mutis había empezado a escribir una novela llamada "El último rostro" sobre el viaje final de Bolívar por el río Magdalena, pero nunca la terminó. En esos tiempos García Márquez estaba interesado en escribir sobre el río Magdalena por conocer íntimamente la zona desde su niñez.4 Dos años después de leer El último rostro, García Márquez le pidió permiso a Mutis para escribir una novela sobre el viaje final de Bolívar.5García Márquez creía que la mayor parte de la información disponible sobre Bolívar era unidimensional: "Nadie dijo nunca en las biografías de Bolívar que el general cantaba o que estaba constipado... pero los historiadores no cuentan estas cosas porque creen que no son importantes."6 En el epílogo de la novela García Márquez escribe que investigó para el libro durante dos años; la tarea fue difícil, en parte por su inexperiencia en llevar a cabo investigaciones históricas7 y en parte por la falta de pruebas documentales sobre los acontecimientos del periodo final de la vida de Bolívar. García Márquez investigó una vasta serie de documentos históricos, incluyendo las cartas de Bolívar, periódicos del siglo diecinueve y los 34 tomos de las memorias de Daniel Florencio O'Leary. Consiguió la ayuda de varios expertos, entre ellos el geógrafo Gladstone Oliva, el historiador colombiano Eugenio Gutiérrez Celys, quien había escrito junto al historiador Fabio Puyo un libro llamado Bolívar Día a Día, el astrónomo Jorge Pérez Doval y el historiador bolivariano venezolano Vinicio Romero Martínez, quien proporcionó datos acerca de las costumbres privadas de Bolívar, el destino de su séquito e hizo revisiones en la versión final del texto de los datos históricos. García Márquez utilizó un inventario diseñado por Pérez Doval para describir cuáles noches pasó Bolívar bajo una luna llena. García Márquez también trabajó en estrecho contacto con el tipógrafo mexicano Antonio Bolívar Goyanes, a quien llama "pariente oblicuo del protagonista", durante la extensa edición del libro que incluyó siete versiones en las cuales fueron detectados contrasentidos, errores históricos y fallas en el lenguaje, entre otros.8 |
起源 シモン・ボリーバルに関する本を書くという最初のアイデアは、この小説が捧げられた友人アルヴァロ・ムティスを通じてガブリエル・ガルシア・マルケスに浮 かんだ。3 ムティスは、ボリーバルのマグダレナ川沿いの最後の旅について「エル・ウルティモ・ロストロ(最後の顔)」という小説を書き始めていたが、完成させること はなかった。当時、ガルシア・マルケスは幼少期からよく知っていたマグダレナ川について書きたいと考えていた。4 『最後の顔』を読んだ2年後、ガルシア・マルケスはボリバルの最後の旅について小説を書く許可をムティスに求めた。5 ガルシア・マルケスは、ボリバルに関する入手可能な情報のほとんどは一面的であると考えていた。「ボリバルの伝記で、将軍が歌を歌ったとか、狂気だったなどと述べたものはなかった。しかし、歴史家は、それらのことは重要ではないと信じているため、語らないのだ。」6 小説のエピローグで、ガルシア・マルケスは2年間この本を研究したと書いている。その作業は困難を極めた。その理由のひとつは、彼が しかし、歴史家たちは、それらのことを重要ではないと信じているため、語ろうとはしないのだ。」6 ガルシア・マルケスは小説のエピローグで、この本を書くために2年間研究したと書いている。その作業は困難を極めた。その理由の一部は、歴史研究の経験が なかったことによるものだが、7 ボリバルの晩年の出来事に関する文書による証拠が不足していたことも理由のひとつであった。 ガルシア・マルケスは膨大な数の歴史的資料を調査し、その中にはボリバルの書簡、19世紀の新聞、ダニエル・フロレンシオ・オレアリの回顧録全34巻など が含まれていた。地理学者のグラッドストーン・オリバ、コロンビアの歴史家で、歴史学者ファビオ・プヨとの共著『ボリーバルの日々』があるエウヘニオ・グ ティエレス・セリス、天文学者のホルヘ・ペレス・ドバル、ベネズエラのボリバル主義の歴史家で、ボリーバルの私生活の習慣や側近の運命に関する情報を提供 し、歴史的データを反映させるためにテキストの最終版を修正したヴィニシオ・ロメロ・マルティネスなど、複数の専門家の協力を得た。。ガルシア・マルケス は、ペレス・ドバルが作成した目録を基に、ボリバルがどの満月の夜を過ごしたかを描写した。また、ガルシア・マルケスは、この本の大幅な編集作業におい て、メキシコのタイポグラファーであるアントニオ・ボリバル・ゴヤネスと緊密に協力した。彼は、このタイポグラファーを「主人公の遠縁の親戚」と呼んでい る。この編集作業では、7つのバージョンが作成され、その中で、矛盾、歴史的な誤り、言語上の欠陥などが検出された。8 |
Contexto histórico La novela está ambientada en 1830, en la recta final de la primera campaña para asegurar la independencia de América de España. Para estas fechas, la mayor parte de Hispanoamérica había ganado la independencia; solo Cuba y Puerto Rico quedaban bajo el control español. A las pocas décadas de la llegada de Cristóbal Colón a las costas de lo que hoy es Venezuela, en 1498, América del Sur había sido eficazmente conquistada por España y Portugal. Para principios del siglo diecinueve varios factores afectaban el control de España sobre sus colonias: la invasión de España por Napoleón en 1808, la abdicación de Carlos IV, la renuncia de Fernando VII a sus derechos de sucesión, y la puesta de José Bonaparte en el trono español.9 Las colonias estaban prácticamente incomunicadas con España y la Revolución francesa y la Americana inspiraron a muchos criollos a sacar ventaja de la debilidad española. Como resultado, América Latina se vio dirigida por juntas independientes y auto-gobiernos coloniales.10 Los comienzos del siglo diecinueve vieron los primeros intentos de liberarse del control español, liderados en el norte de América Latina por Bolívar. Él y los movimientos independentistas ganaron numerosas batallas en Venezuela, Nueva Granada y los actuales Ecuador y Perú. Su sueño de unir las naciones hispanoamericanas bajo un único gobierno central fue casi alcanzado. Sin embargo, al poco tiempo de independizarse las colonias, en las capitales empezaron los problemas, y en algunas regiones se iniciaban las guerras civiles; Bolívar perdió a muchos de sus partidarios y enfermó. La oposición a su presidencia aumentó y en 1830, tras once años de gobierno, dimitió del cargo de presidente de la Gran Colombia.11 |
時代背景 この小説の舞台は1830年、スペインからのアメリカ独立を確保するための最初のキャンペーンの最終段階である。この時点で、ラテンアメリカの大半はすでに独立を達成していたが、スペインの支配下に残っていたのはキューバとプエルトリコだけだった。 1498年にクリストファー・コロンブスが現在のベネズエラの海岸に到着してから数十年の間に、南アメリカはスペインとポルトガルによって事実上征服され ていた。19世紀初頭までに、スペインの植民地支配に影響を及ぼすいくつかの要因が現れた。1808年のナポレオンのスペイン侵攻、カルロス4世の退位、 フェルディナンド7世の継承権放棄、そしてスペイン王位へのホセ・ボナパルトの即位である。9 植民地は事実上スペインから切り離され、フランス革命とアメリカ独立革命は、スペインの弱体化に乗じて多くのクレオールを鼓舞した。。その結果、ラテンア メリカは独立評議会と植民地の自治政府によって統治されることとなった。10 19世紀初頭には、スペインの支配からの解放を試みる最初の動きが現れた。ラテンアメリカ北部では、ボリバルがその先頭に立った。彼と独立運動は、ベネズ エラ、新グラナダ、現在のエクアドルとペルーで数々の戦いに勝利した。スペイン語圏の国家を単一の中央政府のもとに統合するという彼の夢は、ほぼ実現し た。しかし、植民地が独立を達成した直後から首都で問題が発生し、一部の地域では内戦が勃発した。ボリバルは多くの支持者を失い、病に倒れた。彼の大統領 職への反対派は勢いを増し、1830年、在任11年を経て、ボリバルは大コロンビア大統領を辞任した。 |
Síntesis argumental La novela está escrita en tercera persona con evocaciones de eventos específicos de la vida de Simón Bolívar, denominado en forma genérica "el General". La acción se inicia el 8 de mayo de 1830 en Santa Fe de Bogotá. El General se está preparando para su viaje hacia el puerto de Cartagena de Indias, con la intención de dejar Colombia para ir a Europa. Luego de su dimisión como Presidente de la Gran Colombia, la gente de los territorios liberados por él se le han vuelto en contra, escribiendo letreros en las paredes en su contra y tirándole basura. El General está ansioso por irse, pero tiene que recordarle al Vicepresidente electo, General Domingo Caycedo, que debe enviarle un pasaporte válido para dejar el país. El General deja Bogotá con los pocos oficiales todavía fíeles, incluido su confidente y ayuda de campo, José Palacios. Al final del primer capítulo, el General es llamado por su pleno título, General Simón José Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar y Palacios, por única vez en la novela. La primera noche del viaje, el General se dirige con su comitiva desde una finca a orillas del río Fucha hacia Facatativá con su séquito, que consiste en José Palacios, cinco ayudas de campo, sus secretarios y sus perros. Allí, como en el viaje que sigue, la pérdida de prestigio del General es evidente; los reveses de su fortuna lo sorprenden hasta a él mismo. Su enfermedad no identificada lo ha llevado a un deterioro físico que lo vuelve irreconocible y su ayuda de campo es constantemente confundido con el Libertador. Tras muchos retrasos el General y su grupo llegan a Honda, donde el Gobernador, el General Joaquín Posada Gutiérrez, ha organizado tres días de fiestas. En su última noche en Honda, el General vuelve tarde al campo y encuentra a una de sus viejas amigas, Miranda Lyndsay, esperándolo. El General recuerda que quince años antes ella supo de un complot para atentar contra su vida y lo salvó. Ella le solicita que libere de la prisión a su esposo, encarcelado por asesinato en un duelo por celos fundados. A la mañana siguiente, el General empieza el viaje por el Río Magdalena. Su debilidad física y su orgullo resultan evidentes mientras lucha con la cuesta hacia el muelle: necesitaría una silla de manos pero se niega a usarla. El grupo se queda una noche en Puerto Real, donde el General dice ver a una mujer cantando. Sus ayudas de campo y el vigilante llevan a cabo una búsqueda, pero no encuentran señal alguna de que hubiera una mujer en las proximidades. El General y su séquito llegan al puerto de Mompox. Aquí los detiene la policía, que no reconoce al General. Los funcionarios piden su pasaporte, pero no lo tiene. Finalmente la policía descubre su identidad y lo escolta puerto adentro. La gente sigue creyéndolo Presidente de la Gran Colombia y prepara banquetes en su honor, pero estas fiestas son desperdiciadas a causa de su falta de fuerzas y de apetito. Tras varios días el General y su séquito parten rumbo a Turbaco. El grupo pasa una noche insomne en Barranca Nueva antes de llegar a Turbaco. Su plan original era el de continuar hasta Cartagena al día siguiente, pero informan al General que no hay buques disponibles con rumbo a Europa desde ese puerto y que su pasaporte no ha llegado aún. Durante su estadía en la ciudad, recibe una visita del General Mariano Montilla y algunos otros amigos. El deterioro de su salud se hace cada vez más evidente y uno de sus visitantes describe su rostro como el de un hombre muerto.12 En Turbaco, al General se une el General Daniel Florencio O'Leary, del que recibe información sobre las maquinaciones políticas en curso: Joaquín Mosquera, nombrado sucesor como Presidente de la Gran Colombia, ha asumido el poder pero su legitimidad es todavía rechazada por el concejo de Cartagena. El General recuerda que "su sueño empezó a derrumbarse el mismo día en que se cumplió".13 El General, por fin recibe su pasaporte y dos días después parte con su séquito hacia Cartagena y la costa, donde se organizan nuevos festejos en su honor. En todo este tiempo es rodeado por mujeres pero está demasiado débil para tener relaciones sexuales. El General queda muy afectado cuando oye que su buen amigo, al que hubiera preferido como sucesor a la presidencia, el Mariscal de Campo Sucre, ha sido asesinado en una emboscada. Uno de sus ayudas de campo le dice al General que el General Rafael Urdaneta se ha hecho con el gobierno de Bogotá, y que hay informes sobre manifestaciones y revueltas a favor de la vuelta de Bolívar al poder. El grupo del General viaja a la ciudad de Soledad, donde se queda durante más de un mes, mientras su salud sigue declinando. En Soledad el General acepta por primera vez ver a un médico. El General no deja nunca América del Sur. Termina su viaje en Santa Marta, demasiado débil para continuar y con sólo su médico, el francés Alejandro Próspero Révérend y sus ayudantes más cercanos a su lado. Muere en la pobreza, convertido en la sombra del hombre que libertó gran parte del continente. |
あらすじ この小説は、シモン・ボリーバルの人生における特定の出来事を参照しながら、三人称で書かれている。ボリーバルは一般的に「将軍」と呼ばれている。物語は1830年5月8日、サンタフェ・デ・ボゴタで始まる。 将軍は、コロンビアを離れてヨーロッパに向かうため、カルタヘナ・デ・インディアス港への旅の準備をしている。グラン・コロンビア大統領を辞任した後、解 放した領土の人々は彼に反旗を翻し、壁に反政府落書きを書き、彼にゴミを投げつけた。将軍は出国を急ぐが、次期副大統領のドミンゴ・カイセド将軍に、出国 には有効なパスポートが必要であることを思い出させなければならない。将軍は、信頼を寄せる副官ホセ・パラシオスを含む、まだ忠誠を誓う数人の士官たちと ともにボゴタを後にする。第1章の終わりに、将軍は小説の中でただ一度だけ、正式な称号である「シモン・ホセ・アントニオ・デ・ラ・サンティシマ・トリニ ダッド・ボリーバル・イ・パラシオス将軍」と呼ばれる。 旅の最初の夜、将軍と側近たちはフチャ川のほとりの農場からファカタティバに向けて出発した。同行者はホセ・パラシオス、5人の副官、秘書、そして将軍の 愛犬たちである。そこでは、その後の旅でも、将軍の威信の喪失は明らかであった。彼の身に降りかかった不運は、彼自身さえも驚かせるほどであった。原因不 明の病により、彼の容体は悪化し、誰だか分からなくなるほどであった。また、彼の副官は、常に「解放者」と間違われるほどであった。 多くの遅延の後、将軍とその一行はホンダに到着した。そこでは、知事ホアキン・ポサダ・グティエレス将軍が3日間の祝祭を準備していた。ホンダでの最後の 夜、将軍は遅くに宿営地に戻ると、昔の友人の一人、ミランダ・リンゼイが待っていた。将軍は15年前、彼女が自分を暗殺する陰謀を知り、命を救ってくれた ことを思い出す。彼女は、根拠のない嫉妬から決闘で殺人を犯したとして投獄された自分の夫を釈放してくれるよう将軍に頼んだ。翌朝、将軍はマグダレナ川沿 いの旅を始める。埠頭までの坂道を上る際に、彼の体力の衰えとプライドの高さが明らかになる。彼は輿が必要だったが、それを使うことを拒否した。一行はプ エルト・レアルで一泊し、そこで将軍は歌っている女性を目撃したと言う。副官と衛兵が捜索を行ったが、付近には女性の気配はなかった。 将軍と側近たちはモンポスの港に到着した。ここで警察に呼び止められるが、警察は将軍を認識していなかった。警察官はパスポートを要求したが、将軍は持っ ていなかった。最終的に警察は彼の身元を確認し、彼を町まで護衛した。人々は彼がグラン・コロンビアの大統領であると信じ続け、彼を称える宴を準備した が、彼の体力と食欲のなさにより、これらの祝賀は無駄に終わった。数日後、将軍とその一行はトゥルバコに向けて出発した。 トゥルバコに到着する前に、一行はバランカ・ヌエバで一晩眠れぬ夜を過ごした。当初の予定では翌日カルタヘナに向かう予定であったが、その港からヨーロッ パ行きの船はないこと、またパスポートもまだ到着していないことを知らされた。市内に滞在中、マリアノ・モンティージャ将軍やその他の友人たちが彼を訪ね てきた。彼の健康状態の悪化はますます明らかになり、訪問者の一人は彼の顔を死人のように表現している。12 トルバコで、将軍はダニエル・フロレンシオ・オレイリー将軍と合流し、オレイリーから進行中の政治的策動に関する情報を入手した。グラン・コロンビアの大 統領に後継者として任命されたホアキン・モスケラは権力を掌握したが、カルタヘナ評議会は依然として彼の正当性を否定している。将軍は「夢が実現したその 日から、夢が崩れ始めた」と回想している。13 ようやくパスポートを手に入れた将軍は、2日後、側近たちとともにカルタヘナと海岸に向かう。そこでは、彼を称える新たな祝賀会が準備されていた。この 間、彼は常に女性たちに囲まれていたが、彼はあまりにも衰弱しており、性的関係を持つことはできなかった。将軍は、親友であり、大統領の後継者に指名した かった元帥スクレが待ち伏せ攻撃で死亡したという知らせを聞き、深い悲しみに暮れる。 副官の一人が、ラファエル・ウルダネタ将軍がボゴタの政府を掌握し、ボリバルの復権を求めるデモや反乱の報告があることを将軍に伝える。 将軍の一行はソレダッド市に向かい、将軍は健康状態が悪化する中、1か月以上滞在した。 ソレダッドで、将軍は初めて医師の診察を受けることに同意した。 将軍は南米を離れることはなかった。彼はサンタマルタで旅を終えたが、それも、同行していたのは医師のアレハンドロ・プロスペロ・レヴェレンドというフランス人と、最も身近な側近だけだった。彼は、大陸の大部分を解放した英雄の面影を残しながら、貧困の中で亡くなった。 |
Personajes El General El personaje principal de la novela es "el General", también llamado "el Libertador". García Márquez nombra solo una vez a su protagonista como General Simón José Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar y Palacios, en quien está basado el personaje del General. La novela, retrato de un héroe nacional y americano que reta los registros históricos oficiales, provocó escándalo en ciertos sectores al ser publicada. Al principio de la novela, el General tiene 46 años y muere lentamente en el transcurso de su último viaje hacia el puerto de Cartagena de Indias, desde donde planea embarcarse rumbo a Europa. Como apunta el escritor Michael Palencia-Roth, "Bolívar es retratado aquí no solamente como una víctima sino como un agente de los trágicos fallos políticos de América Latina". Las fortunas del Simón Bolívar histórico empezaron a declinar en 1824 tras la victoria de su General Antonio José de Sucre en Ayacucho. La novela hace hincapié en el hecho de que el Bolívar histórico no se volvió a casar después de la muerte de su esposa, María Teresa Rodríguez del Toro y Alayza. García Márquez usa otros hechos documentados como puntos de partida para su retrato de ficción, por ejemplo su dedicación al ejército sobre todas las cosas, su envejecimiento prematuro y su mal carácter. De esto último, el ayuda de campo de Bolívar O'Leary dijo una vez que "su temperamento imperioso e impaciente no toleraría nunca el menor retraso en el cumplimiento de una orden". En una entrevista con la periodista María Elvira Samper, García Márquez admitió que su retrato de Bolívar es, en parte, un autorretrato. Se identifica con Bolívar en muchos aspectos, ya que su método para controlar la rabia es el mismo y sus ideas filosóficas son parecidas: ninguno de los dos "le presta mucha atención a la muerte, porque le distraería a uno de lo más importante: lo que uno hace con su vida". José Palacios La novela empieza con el nombre de José Palacios quien, tanto aquí como en la figura histórica homónima, es el "mayordomo más antiguo". Como observa el crítico literario Seymour Menton, "la total identificación [de Palacios] con Bolívar constituye el armazón de la novela". Palacios sirve constantemente al General y en ciertos momentos es el único que tiene acceso al cuarto del General. Aprendió a vivir con la impredecibilidad de su amo y no pretende leer sus pensamientos. Nacido esclavo, el personaje es seis años menor que el General, y ha pasado su entera vida a su servicio. En el transcurso de la novela Palacios le proporciona al General esclarificaciones o recordatarios de fechas y eventos durante los momentos de desilusión del General. Según un crítico la habilidad de Palacios para recordar acontecimientos pasados de la vida de Bolívar es esencial para la recreación del personaje por parte de García Márquez, ya que permite que la historia oficial de Bolívar sea colocada en el contexto de la vida cotidiana. Manuela Sáenz Manuela Sáenz es la antigua acompañante del General, la última desde la muerte de su esposa 27 años antes. Su personaje está basado en la amante histórica de Simón Bolívar Doña Manuela Sáenz de Thorne, a quien Bolívar apodó "la libertadora del libertador" después de que lo salvara de un intento de asesinato en la noche del 25 de septiembre de 1828. El retrato de ficción de García Márquez estimuló una revalorización de esta figura histórica que es cada vez más reconocida, según el historiador venezolano Denzil Romero, "no solamente como una amante sino como la mujer inteligente, independiente y fuerte que era". En la novela se la describe como "la aguerrida Quiteña que lo amaba pero que no iba a seguirlo hasta la muerte". El General deja a Manuela Sáenz atrás, pero en el transcurso de la novela le escribe durante el viaje. Ella también intenta escribirle a él cartas con noticias de la situación política, pero los carteros tienen instrucciones de no aceptar sus cartas. Como la figura histórica en la que está basada, la Manuela Sáenz de la ficción está casada con el Doctor James Thorne, un médico inglés que la dobla en edad. La Manuela Sáenz histórica dejó a Thorne después de que Bolívar escribiera declarando su amor imperecedero para ella. En la novela se la caracteriza como astuta e indómita, con una "gracia irresistible, y con un sentido del poder y una tenacidad a toda prueba". General Francisco de Paula Santander Cuando reflexiona sobre el pasado, el General a menudo piensa y sueña con su antiguo amigo Francisco de Paula Santander quien fue acusado de complicidad en un complot para asesinarlo y exiliado. En la novela, el General recuerda que había designado a Santander para gobernar Colombia porque lo consideraba un soldado eficaz y valiente. Antiguamente consideraba a Santander como "mi otro yo, y tal vez mejor que yo", pero para la época de los acontecimientos narrados por García Márquez, Santander se ha vuelto enemigo del General y ha sido desterrado a París tras estar involucrado en el intento de asesinato. El General es representado atormentado por la idea de que Santander vuelva de su exilio en Francia; sueña, por ejemplo, que Santander está comiendo las páginas de un libro, que está cubierto por cucarachas y que está arrancándose sus propios ojos. Mariscal Antonio José de Sucre El Mariscal Antonio José de Sucre es retratado como amigo íntimo del General y su hombre de mayor confianza. García Márquez lo describe como "inteligente, metódico, tímido y supersticioso". El Mariscal de Campo está casado y tiene una hija con Doña Mariana Carcelén. En el primer capítulo de la novela el General le pide a Sucre, en su despacho, que le suceda como Presidente de la República, pero él rechaza la idea. Una de las razones que da Sucre por hacerlo es que lo único que quiere es vivir con su familia y que esta decisión ya estaba tomada desde el diciembre anterior. La muerte de Sucre se presagia desde el principio de la novela. Sucre le dice al General que planea celebrar la Fiesta de San Antonio en Quito con su familia en lo sucesivo. Cuando el General oye que Sucre ha sido asesinado en Berruecos mientras volvía a Quito, tiene un acceso de cólera y luego, vomita sangre. |
登場人物 将軍 小説の主人公は「解放者」とも呼ばれる「将軍」である。ガルシア・マルケスは、主人公を「シモン・ホセ・アントニオ・デ・ラ・サントシマ・トリニダッド・ ボリーバル・イ・パラシオス将軍」と呼ぶのは一度だけである。この小説は、公式の歴史記録に異議を唱える国家の英雄であり、アメリカの英雄でもある人物を 描いたもので、出版時には一部でスキャンダルを引き起こした。 小説の冒頭で、46歳になった将軍は、ヨーロッパへ向かうために出航する予定のカルタヘナ・デ・インディアス港への最後の旅の途中で徐々に死を迎える。作 家のマイケル・パレンシア・ロスは、「この小説では、ボリーバルは犠牲者としてだけでなく、ラテンアメリカの悲劇的な政治的失敗の要因として描かれてい る」と指摘している。歴史的なシモン・ボリバルの運命は、1824年にアヤクチョでアントニオ・ホセ・デ・スクレ将軍が勝利を収めた後、下降し始めた。小 説では、歴史的なボリバルが妻マリア・テレサ・ロドリゲス・デル・トロ・イ・アライサの死後、再婚しなかったという事実が強調されている。ガルシア・マル ケスは、フィクションの肖像画を描くにあたり、他の文書化された事実を起点として使用している。例えば、何よりも軍隊に献身していたこと、早老であったこ と、短気であったことなどである。後者について、ボリバルの副官であったオリアリーは、「彼の威圧的で短気な気質は、命令の遂行におけるいかなる遅延も決 して許さなかった」と述べている。 作家ガルシア・マルケスは、ジャーナリストのマリア・エルビラ・サンペルとのインタビューで、ボリバルの肖像は部分的に自画像であることを認めた。怒りを コントロールする方法が同じであり、哲学的な考え方も似ているため、多くの点でボリバルと自分を同一視している。「死をあまり意識しないのは、死が最も重 要なこと、つまり人生をどう生きるかという問題から気をそらすからだ」と、どちらも考えている。 ホセ・パラシオス 小説はホセ・パラシオスの名前から始まる。この名前は、この小説と実在の人物であるホセ・パラシオスの両方に登場するが、彼は「上級執事」である。文学評 論家のシーモア・メントンが指摘するように、「パラシオスがボリバルと完全に同一化していることが、この小説の骨格となっている」。パラシオスは常に将軍 に仕え、時には将軍の部屋に入れるのは彼だけだった。彼は主人の気まぐれに順応し、主人の考えを読もうとはしなかった。奴隷として生まれたこの人物は、将 軍より6歳年下であり、生涯を将軍に仕えて過ごした。小説全体を通して、パラシオスは、将軍が落胆する場面で、日付や出来事の説明や思い出話を与える。あ る批評家によると、ボリバルの生涯における過去の出来事を思い出すパラシオスの能力は、ボリバルの公式の歴史を日常生活の文脈に位置づけることを可能にす るため、ガルシア・マルケスがこの人物を再現する上で不可欠である。 マヌエラ・サエンス マヌエラ・サエンスは、27年前に亡くなった妻の死後、ボリバルの最後の伴侶となった女性である。彼女のキャラクターは、シモン・ボリバルの歴史上の愛人 であるドニャ・マヌエラ・サエンス・デ・ソルネをモデルとしている。彼女は1828年9月25日の夜、暗殺未遂からボリバルを救ったことから、ボリバルに 「解放者の解放者」というあだ名で呼ばれた。ガルシア・マルケスの小説で描かれた肖像は、この歴史上の人物の再評価を促した。ベネズエラの歴史家デンジ ル・ロメロ氏によると、この人物は「愛人としてだけでなく、知性があり、自立した強い女性として」ますます認識されるようになってきているという。小説で は、彼女は「キト出身の勇敢な女性で、彼を愛していたが、彼について死ぬまでついていくつもりはなかった」と描写されている。将軍はマヌエラ・サエンツを 置き去りにするが、小説のなかで彼は旅の途中で彼女に手紙を書く。彼女もまた政治情勢の知らせを彼に伝える手紙を書こうとするが、郵便配達人は彼女の手紙 を受け取らないよう指示されている。彼女のモデルとなった歴史上の人物と同様に、小説のマヌエラ・サエンツは、彼女の2倍の年齢のイギリス人医師ジェーム ズ・ソーンと結婚している。史実のマヌエラ・サエンツは、ボリバルが彼女への変わらぬ愛を宣言した手紙を書いた後、ソーンと別れた。小説では、彼女は「抗 いがたい優雅さ、力強さ、揺るぎない粘り強さ」を備えた、賢く、不屈の女性として描かれている。 フランシスコ・デ・パウラ・サンタンデール将軍 将軍は過去を振り返ると、自分を暗殺する陰謀に加担したとして告発され、追放された旧友フランシスコ・デ・パウラ・サンタンデールについてよく考え、夢想 する。小説の中で、将軍はサンタンデールをコロンビアの統治者に任命したことを思い出す。なぜなら、彼を有能で勇敢な兵士だと考えていたからだ。かつては サンタンデールを「もう一人の自分であり、おそらく自分よりも優れている」と考えていたが、ガルシア・マルケスが語る事件の頃には、サンタンデールは将軍 の敵となり、暗殺未遂事件に関与したとしてパリに追放されていた。サンタンデールがフランスからの亡命先から戻ってくるのではないかという考えに悩まされ ていたと描写されている。例えば、サンタンデールが本のページを食べている夢を見たり、ゴキブリに囲まれていたり、自分の目を引きちぎっている夢を見たり していた。 アントニオ・ホセ・デ・スクレ元帥 アントニオ・ホセ・デ・スクレ元帥は、将軍の親しい友人であり、最も信頼されている部下として描かれている。ガルシア・マルケスは彼を「聡明で几帳面、内 気で迷信深い」人物と描写している。元帥はマリアナ・カルセレンとの間に娘がいる。小説の第一章で、将軍はスクレをオフィスに呼び、共和国の大統領として 自分の後任になるよう依頼するが、スクレはこれを断る。スクレがその理由として挙げたのは、自分が望むのは家族と暮らすことだけであり、その決断はすでに 前年の12月に下されていたということだった。スクレの死は小説の冒頭から暗示されている。スクレは将軍に、今後は家族とともにキトで聖アントニウスの祝 日を祝うつもりだと告げる。スクレがキトに戻る途中のベルクローチェスで殺害されたと聞いた将軍は激怒し、血を吐く。 |
Bibliografía de Gabriel García Márquez |
|
リ ンク
文 献
そ の他の情報
Copyleft,
CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099
Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099
☆☆