二度とふたたび起こすな!!
Nunca Mas!!!: Trial of the Juntas,
1985
☆ アルゼンチン軍政裁判(スペイン語:Juicio a las Juntas)は、1976年から1983年まで続いたアルゼンチン独裁政権下で、事実上の軍事政権であったアルゼンチン軍政のメンバーに対する司法裁判 である。このような大規模な手続きは、ラテンアメリカにおいて、民主的な政府が同じ国のかつての独裁政府に対して行った唯一の例である(→アルゼンチン軍事政権裁判)。
☆ 「 これらの理由から、裁判長閣下、この裁判と有罪判決は、残虐な犯罪によって不快な思いをしたアルゼンチン国民にとって重要かつ必要なものである。その残虐 性ゆえに、単なる不処罰の仮説は怪物的である。アルゼンチン人の道徳的良心が部族の レベルに まで落ちない限り、誘拐、拷問、殺人が「政治的事件」や「戦闘の不測の事態」にあたるとは誰も認めることはできない。アルゼンチン国民が政府を取り戻し、 組織をコントロールできるようになった今、私は彼らに代わって、サディズムは政治的イデオロギーでも戦争戦略でもなく、道徳的倒錯であると宣言する責任を 負う。この裁判とこの非難によって、アルゼンチン国民は自尊心を取り戻し、国家が構成された価値観への信頼を回復し、違法な弾圧の犯罪によって著しく傷つ けられた国際的なイメージを回復するだろう......」フリオ・セサル・ストラセラ検察官
Alegato final del fiscal Julio César
Strassera en
el juicio a las Juntas militares en 1985 11 y el 18 de septiembre de 1985 Julio César Strassera Fuente Luis Alberto Romero y Luciano de Privitello, Grandes discursos de la historia argentina. Buenos Aires, Aguilar, 2000. |
1985年の軍事組織裁判におけるフリオ・セサル・ストラセラ検察官の
最終弁論。 1985年9月11日と18日 フリオ・セサル・ストラセラ 出典 Luis Alberto Romero and Luciano de Privitello, Grandes discursos de la historia argentina. Buenos Aires, Aguilar, 2000. |
Señores jueces:
Se ha probado durante este juicio la existencia de un plan criminal que
no
concluyó cuando fueron reemplazados los procesados Galtieri, Anaya y
Lami
Dozo. La crisis interna que produjo entre las autoridades del Proceso
de
Reorganización Nacional la derrota militar sufrida en las Islas
Malvinas, no
importó ningún cambio en las directivas dadas a raíz de la lucha contra
la
subversión. […] Este proceso ha significado, para quienes hemos tenido el doloroso privilegio de conocerlo íntimamente, una suerte de descenso a zonas tenebrosas del alma humana, donde la miseria, la abyección y el horror registran profundidades difíciles de imaginar antes y de comprender después. Dante Alighieri –en "La Divina Comedia"– reservaba el séptimo círculo del infierno para los violentos: para todos aquellos que hicieran un daño a los demás mediante la fuerza. Y dentro de ese mismo recinto, sumergía en un río de sangre hirviente y nauseabunda a cierto género de condenados, así descriptos por el poeta: "Estos son los tiranos que vivieron de sangre y de rapiña. Aquí se lloran sus despiadadas faltas". Yo no vengo ahora a propiciar tan tremenda condena para los procesados, si bien no puedo descartar que otro tribunal, de aún más elevada jerarquía que el presente, se haga oportunamente cargo de ello. Me limitaré pues a fundamentar brevemente la humana conveniencia y necesidad del castigo. Sigo a Oliva Wondell Holmes, cuando afirma: "La ley amenaza con ciertos males si uno hace ciertas cosas. Si uno persiste en hacerlas, la ley debe infligir estos males con el objeto de que sus amenazas continúen siendo creídas". El castigo –que según ciertas interpretaciones no es más que venganza institucionaliza- se opone, de esta manera, a la venganza incontrolada. Si esta posición nos vale ser tenidos como pertinaces retribucionistas, asumiremos el riesgo de la seguridad de que no estamos solos en la búsqueda de la deseada ecuanimidad. Aun los juristas que más escépticos se muestran respecto de la justificación de la pena, pese a relativizar la finalidad retributiva, terminan por rendirse ante la realidad. Podemos afirmar entonces con Gunther Stratenwerth que aun cuando la función retributiva de la pena resulte dudosa, tácticamente no es sino una realidad: "La necesidad de retribución, en el caso de delitos conmovedores de la opinión pública, no podrá eliminarse sin más. Si estas necesidades no son satisfechas, es decir, si fracasa aunque sólo sea supuestamente la administración de la justicia penal, estaremos siempre ante la amenaza de la recaída en el derecho de propia mano o en la justicia de Lynch". Por todo ello, señor presidente, este juicio y esta condena son importantes y necesarios para la Nación argentina, que ha sido ofendida por crímenes atroces. Su propia atrocidad torna monstruosa la mera hipótesis de la impunidad. Salvo que la conciencia moral de los argentinos haya descendido a niveles tribales, nadie puede admitir que el secuestro, la tortura o el asesinato constituyan "hechos políticos" o "contingencias del combate". Ahora que el pueblo argentino ha recuperado el gobierno y control de sus instituciones, yo asumo la responsabilidad de declarar en su nombre que el sadismo no es una ideología política ni una estrategia bélica, sino una perversión moral. A partir de este juicio y esta condena, el pueblo argentino recuperará su autoestima, su fe en los valores sobre la base de los cuales se constituyó la Nación y su imagen internacional severamente dañada por los crímenes de la represión ilegal... Los argentinos hemos tratado de obtener la paz fundándola en el olvido, y fracasamos: ya hemos hablado de pasadas y frustradas amnistías. Hemos tratado de buscar la paz por la vía de la violencia y el exterminio del adversario, y fracasamos: me remito al período que acabamos de describir. A partir de este juicio y de la condena que propugno, nos cabe la responsabilidad de fundar una paz basada no en el olvido sino en la memoria; no en la violencia sino en la justicia. Esta es nuestra oportunidad: quizá sea la última. […] Señores jueces: quiero renunciar expresamente a toda pretensión de originalidad para cerrar esta requisitoria. Quiero utilizar una frase que no me pertenece, porque pertenece ya a todo el pueblo argentino. Señores jueces: “Nunca más". |
裁
判長:ガルティエリ被告、アナヤ被告、ラミ・ドゾ被告が交代しても終わらなかった犯罪計画があったことは、この裁判で証明されています。マルビナス諸島で
受けた軍事的敗北によって国家再編過程の当局の間に生じた内部危機は、破壊活動との戦いの結果として与えられた指令の変更にはつながらなかった。 [...] このプロセスは、それを身近に知るという痛ましい特権を得た私たちにとって、悲惨さ、忌まわしさ、恐ろしさが、以前には想像もできず、以後も理解するのが 難しい深さを記録する、人間の魂の腐敗地帯への一種の降下を意味した。 ダンテ・アリギエーリは『神曲』の中で、暴力的な人間のために地獄の第七の輪を用意した。そして、その同じ囲いの中で、沸騰し吐き気を催す血の川に、詩人 によってこう描写された、「ある種の呪われた者たちを浸した。ここで彼らの無慈悲な 過ちが悼まれる」。 私は今ここで、このような被告に対する途方もない断罪を主張するつもりはないが、現在の裁判所よりもさらに格上の別の裁判所が、いずれこの問題を取り上げ る可能性は否定できない。 したがって、私は、この刑罰の人間的な利便性と必要性を簡潔に正当化することに専念することにする。私はオリヴァ・ウォンデル・ホームズの言葉に従う。「もし人がそのようなことをし続けるなら、法はその脅しを信じ続けさせるために、そのような悪を 与えなければならない」。 ある解釈によれば、刑罰とは制度化された復讐にほかならないが、このように無秩序な復讐とは対立するものである。この立場が頑固な報復主義者とみなされる 価値があるとすれば、私たちが望む平静を求めるのは私たちだけではないと確信する危険性がある。刑罰の正当性に最も懐疑的な法学者でさえ、応報目的を相対 化しているにもかかわらず、結局は現実に身を委ねている。 世論を刺激するような犯罪の場合、報復の必要性を単純に排除することはできない。このようなニーズが満たされない場合、つまり刑事司法の運用が、たとえ仮 にそうであったとしても失敗した場合、私たちは常に、自らの手による法律やリンチ司法への再発の脅威に直面することになる」。 これらの理由から、裁判長閣下、この裁判と有罪判決は、残虐な犯罪によって不快な思いをしたアルゼンチン国民にとって重要かつ必要なものである。その残虐 性ゆえに、単なる不処罰の仮説は怪物的である。アルゼンチン人の道徳的良心が部族の レベルに まで落ちない限り、誘拐、拷問、殺人が「政治的事件」や「戦闘の不測の事態」にあたるとは誰も認めることはできない。アルゼンチン国民が政府を取り戻し、 組織をコントロールできるようになった今、私は彼らに代わって、サディズムは政治的イデオロギーでも戦争戦略でもなく、道徳的倒錯であると宣言する責任を 負う。この裁判とこの非難によって、アルゼンチン国民は自尊心を取り戻し、国家が構成された価値観への信頼を回復し、違法な弾圧の犯罪によって著しく傷つ けられた国際的なイメージを回復するだろう......。 私たちアルゼンチン人は、忘却の上に平和を築こうとして失敗した。 私たちは、暴力と敵対者の抹殺によって平和を求めようとしたが、失敗した。 この判断と私が提唱する非難に基づき、忘却ではなく記憶に基づく平和を、暴力ではなく正義に基づく平和を築くことが私たちの責任である。 これが最後のチャンスかもしれない。 [...] 裁判官の皆さん、私はこの要請を終えるにあたり、独創性を気取ることを明確に放棄したいと思います。 なぜなら、それはすでにアルゼンチン国民全体のものだからである。 裁判長:「二度となきように」。 |
finaldelfiscal_Julio_Cesar_Strassera.pdf
(link) |
https://www.educ.ar/recursos/129090/alegato-final-del-fiscal-julio-cesar-strassera |
☆アルゼンチン軍事政権裁判(Trial of the Juntas, 1985)はこちら。
リ ンク
文 献
そ の他の情報
Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099
☆☆