フォナルト
Fondo Nacional para el
Fomento de las Artesanías, FONART ; 民芸品制作のための国民基金
Loom on display at the Palacio de Deportes for the annual FONART craft exhibition
☆国立工芸振興基金(通称フォナルト)
は、社会開発省(SEDESOL)の管轄機関である。1974年に設立され、メキシコの伝統工芸品の振興と保護を目的としている[1][2]。同機関は主
に四つのプログラムを実施しており、職人育成、小売販売、地方・地域・国家レベルでの工芸品コンペティションの主催などが含まれる[2]。2006年には
26,600人の職人に直接支援を行ったが[3]、非効率的であることや国家透明性法の要求を満たしていない点で批判を受けている。[4][5]
現在、アジアからの模造品との競争を背景に、国内及び国際レベルでの工芸品認証能力の強化を図っている。[6]
| The Fondo Nacional para el Fomento de las Artesanías or National Fund for the Development of Arts and Crafts (best known as FONART) is a dependence of the Secretariat of Social Development (SEDESOL). It was established in 1974 to promote and protect traditional Mexican handcrafts.[1][2] The agency has four main programs including artisan training, retail selling and the sponsoring of craft competitions as the local, regional and national level.[2] FONART directly helped 26,600 artisans in 2006,[3] but the agency has been criticized for being inefficient and not meeting the demands of national transparency laws.[4][5] Currently, it seeks the capacity to authenticate crafts on a national and international level due to competitions from imitations from Asia.[6] | 国
立工芸振興基金(通称フォナルト)は、社会開発省(SEDESOL)の管轄機関である。1974年に設立され、メキシコの伝統工芸品の振興と保護を目的と
している[1][2]。同機関は主に四つのプログラムを実施しており、職人育成、小売販売、地方・地域・国家レベルでの工芸品コンペティションの主催など
が含まれる[2]。2006年には26,600人の職人に直接支援を行ったが[3]、非効率的であることや国家透明性法の要求を満たしていない点で批判を
受けている。[4][5] 現在、アジアからの模造品との競争を背景に、国内及び国際レベルでの工芸品認証能力の強化を図っている。[6] |
| Purpose FONART was founded in 1974 and since 1995, it has been under the supervision of the Secretariat of Social Development (SEDESOL). The overall purpose is to protect and promote traditional Mexican handcrafts, opening national and international markets for craftsmen as many of these workers live on poor, rural and indigenous areas.[1] There are an estimated 8 million artisans working in Mexico, and FONART directly helped 26,600 of them in 2006. Those who live in impoverished or indigenous areas have priority. In 2007, the agency had a 71 million peso budget, 42 million pesos of which were generated by sales of crafts.[3][7] |
目的 FONARTは1974年に設立され、1995年以降は社会開発省(SEDESOL)の監督下にある。全体的な目的は、伝統的なメキシコ手工芸品を保護・ 促進し、国内外の市場を開拓することだ。多くの職人が貧困地域や農村部、先住民地域で生活しているためである。[1] メキシコには推定800万人の工芸家がおり、2006年にはFONARTが直接26,600人を支援した。貧困地域や先住民地域に住む者が優先される。 2007年の機関予算は7100万ペソで、うち4200万ペソは工芸品販売による収入であった。[3][7] |
| Main programs FONART has four different programs to promote and benefit Mexican handcrafts. These involving artisan training, technical assistance, financing, craft competitions and a government buying program.[2][7] Training is offered to help artisans improve the quality and design of their products, while maintaining traditional cultural elements as well as making production techniques more environmentally friendly. Grants are awarded to qualified individuals or organized groups mostly as an alternative to traditional banking. Annual regional competitions to honor artisans who have excelled in their craft, as well at those who stand out in areas such as innovation and the preservation and rescue of traditional techniques. Competitions are held at the local, state and national levels. Winning pieces are then considered to be high-value items.[2] FONART also has a buying program where pieces are purchased directly from artisans at regional centers or through agents that travel to crafts areas periodically. FONART also buys pieces from different state-run institutions that promote crafts.[2] The acquisition system has five storage centers located in the states of Jalisco, Michoacán, Oaxaca, San Luis Potosí and Mexico City.[8] |
主なプログラム FONARTはメキシコ手工芸の振興と利益のために四つの異なるプログラムを実施している。これらは職人訓練、技術支援、資金調達、工芸品コンテスト、政府調達プログラムを含む。[2][7] 訓練は職人が製品の品質とデザインを向上させると同時に、伝統的文化要素を維持し、生産技術を環境に優しいものにするために提供される。助成金は主に伝統 的な銀行融資の代替手段として、資格のある個人または組織化されたグループに授与される。毎年開催される地域別コンテストでは、卓越した技術を持つ職人 や、革新性、伝統技術の保存・継承などで顕著な成果を上げた職人を表彰する。コンテストは地方、州、国民レベルで実施され、入賞作品は高価値品として認め られる。[2] FONARTは購入プログラムも実施している。地域センターで職人から直接作品を購入するか、定期的に工芸地域を巡回する代理店を通じて購入する。また、 工芸を推進する異なる国営機関からも作品を購入している。[2] 取得システムは、ハリスコ州、ミチョアカン州、オアハカ州、サン・ルイス・ポトシ州、メキシコシティに5つの保管センターを置いている。[8] |
| Craft competitions FONART sponsors crafts competitions in various parts of the country to promote the sale and quality of crafts produced. This function is under the Departmento de Concursos headed by Raymundo Martínez. The purses for first prize offered at these events vary from 10,000 to 100,000 pesos. In the state of Guerrero alone, competitions include the Pintores de Alto Balsas (folk painting on amate paper) in Xalitla, the Concurso de Hilado y Tejido del Huipil (huipil) in Metlatónoc, the Concurso de Alfarería con Engobes Minerales (pottery) in San Agustín Oapan, the Concurso de Laca Artesanal (lacquered items) of Temalcatzingo, the Concurso Municipal de Joyería (jewelry), the Concurso Regional de la Costa Chica, the Concurso de Laca (lacquered items) in Olinalá and the Concurso Nacional de la Feria de la Plata (silverwork) in Taxco. The last is a national level competition.[9][10] Pieces are judged on design, technique, materials used in its production and if the piece represents an ethnic culture of Mexico. Another factor is if the piece uses a sustainable resource.[9] |
工芸品コンテスト FONARTは国内各地で工芸品コンテストを主催し、生産される工芸品の販売促進と品質向上を図っている。この業務はレイムンド・マルティネスが統括する コンテスト部門が担当している。各イベントで提供される優勝賞金は1万ペソから10万ペソまで様々だ。ゲレロ州だけでも、シャリトラの「アルト・バルサス 絵画コンテスト」(アマテ紙の民芸画)、メトラトノクの「ウイピル編み物・織物コンテスト」、サン・アグスティン・オアパンの「鉱物釉薬陶器コンテス ト」、 テマルカツィンゴの「手工芸漆器コンクール」、市主催の「宝飾品コンクール」、地域主催の「コスタ・チカ地域コンクール」、オリナラの「漆器コンクー ル」、そしてタクスコの「全国銀細工フェアコンクール」がある。最後のものは全国規模のコンクールだ。[9][10] 作品の審査基準は、デザイン、技術、使用材料、そして作品がメキシコの民族文化を表現しているかどうかである。持続可能な資源を使用しているかどうかも評 価要素となる。[9] |
| Retail stores Fairs and markets are key outlets for Mexican crafts but they are not sufficient.[4] The agency runs a number of retail stores, all of which are in Mexico City with the exception of one in San Luis Potosí.[11] The best-selling items are ceramics, lacquered items and glasswork. Most products come from Oaxaca, Chiapas and Michoacan. In contrast to most other craft outlets, crafts at the FONART stores are more upscale and more varied. The FONART store reached sales of over 2.5 million pesos per year.[4] However, one problem that FONART stores have had is that most are not placed in tourist venues. However, recently, the agency has begun to work with the federal Secretariat of Tourism in order to find more ways to sell to international tourists as well as use crafts as to attract tourists to rural areas.[3] |
小売店 見本市や市場はメキシコ工芸品の主要な販路だが、それだけでは不十分だ。[4] 当機関は複数の小売店を運営しており、サン・ルイス・ポトシ店を除く全てがメキシコシティにある。[11] 最も売れている商品は陶器、漆器、ガラス工芸品である。製品の多くはオアハカ州、チアパス州、ミチョアカン州産だ。他の工芸品販売店と異なり、 FONART店舗の商品はより高級で品揃えも豊富である。FONART店舗の年間売上高は250万ペソを超えた。[4] しかし問題点として、大半の店舗が観光地に立地していないことが挙げられる。近年では連邦観光省と連携し、国際観光客への販路拡大や、工芸品を活用した地 方観光誘致の方法を模索している。[3] |
| Annual FONART exhibition FONART and other agencies sponsor a yearly exhibition and bazaar that travels around the country. In 2010, the theme was connection to the twin celebrations of the bicentennial of Mexico’s Independence and the Centennial of the Mexican Revolution. The offering of crafts by vendors at this event is quite varied with representatives from all Mexican states as well as the Federal District of Mexico City. In exhibition were 500 pieces deemed to be the most representative of Mexican crafts.[12] |
FONART年次展示会 FONART及び他の機関は、全国を巡回する年次展示会とバザーを主催している。2010年のテーマは、メキシコ独立200周年とメキシコ革命100周年 の二重の記念行事との関連性であった。このイベントでは、メキシコ全州およびメキシコシティ連邦区からの出品者による工芸品の品揃えが非常に多様である。 展示品はメキシコ工芸の代表作と認められた500点であった。[12] |
| Criticism In the early 2000s, President Vicente Fox nearly shut down the agency, stating that it was not living up to goals, particularly in the selling of crafts purchased from artisans.[4] More recently, FONART has been criticized for failing to conform sufficiently to federal transparency in information laws, including the lack of publication of mandatory information on its website.[5] |
批判 2000年代初頭、ビセンテ・フォックス大統領は同機関をほぼ閉鎖しようとした。特に職人から購入した工芸品の販売において目標を達成していないと述べた のである。[4] 近年では、FONARTは連邦の情報公開法に十分準拠していないと批判されている。これには、ウェブサイトへの義務的情報の未掲載も含まれる。[5] |
| Efforts to protect Mexican crafts Another effort by FONART concerns the protection of Mexican handcrafts from cheaper imports, especially those from China and other parts of Asia. FONART has asked the Congress of Mexico for the right to fine companies that import Asian imitations of Mexican crafts.[6] Another proposal is to register regional and craft trademarks to ensure that genuine Mexican crafts are marked as such at the national and international level. Currently, thirty three crafts have this type of trademark at the state level. These include the crafts made in Oaxacan locales such as San Bartolo Coyotepec, Santo Tomás Jalieza, Teotitlán del Valle and San Martín Tilcajete.[6] |
メキシコ工芸品の保護に向けた取り組み FONARTのもう一つの取り組みは、メキシコの手工芸品を安価な輸入品、特に中国やアジア諸国からの輸入品から保護することだ。FONARTはメキシコ 議会に対し、メキシコ工芸品の模倣品を輸入する企業に罰金を科す権限を求めている。[6] 別の提案としては、地域および工芸品の商標を登録し、本物のメキシコ工芸品が国民および国際的にそのように表示されるようにすることだ。現在、州レベルで この種の商標を取得している工芸品は33種類ある。これにはオアハカ州のサン・バルトロ・コヨテペック、サント・トマス・ハリエサ、テオティトラン・デ ル・バレ、サン・マルティン・ティルカヘテなどの地域で作られる工芸品が含まれる。[6] |
| References 1. "What is FONART?". Mexico: FONART. Retrieved June 9, 2010. 2. "FONART home page". Mexico: FONART. Archived from the original on July 22, 2011. Retrieved June 9, 2010. 3. Monica Mateos-Vega (April 16, 2007). "Fonart, CNCA y Sectur unirán fuerzas en pro del sector artesanal" [FONART does sell, and sells well]. La Jornada (in Spanish). Mexico City. Retrieved June 9, 2010. 4. Gabriela Jiménez Bernal (December 15, 2003). "FONART sí vende y bien" [FONART does sell, and sells well]. El Universal (in Spanish). Mexico City. Archived from the original on June 15, 2011. Retrieved June 9, 2010. 5. "Fonart, el menos transparente en internet, califica el IFAI" [FONART, the least transparent in the Internet, judges IFAI]. El Informador (in Spanish). Guadalajara, Mexico. April 26, 2010. Retrieved June 9, 2010. 6. Malú Cruz Núñez (April 21, 2010). "Propone Fonart registro para proteger artesanías oaxaqueñas" [FONART proposes a registry to protect Oaxacan handcrafts]. Diario PM (in Spanish). Oaxaca. Retrieved June 9, 2010. 7. Herrera, José. "El Fondo para el Fomento de las Artesanías". In Sales Heredia, Francisco J. (ed.). Las Artesanías en México: Situación actual y retos. Mexico City: Centro de Estudios Sociales y de Opinión Pública. pp. 61–65. ISBN 978 607 7919 54 4. 8. "Social Programs". Mexico: FONART. Archived from the original on July 22, 2011. Retrieved June 9, 2010. 9. Sol Vazquez (April 16, 2010). "Anuncia Fonart permanencia de principales concursos de artesanía" [FONART announces the first crafts competitions]. La Jornada Guerrero (in Spanish). Guerrero. Archived from the original on July 22, 2011. Retrieved June 9, 2010. 10. "Premian Sedeco y Fonart a ganadoras del Sexto Concurso Regional de Hilado y Tejido del Huipil 2010" [SEDECO and FONART award prices to the winners of the 6th Regional Weaving and Embroidery of Huipils Competition 2010] (Press release) (in Spanish). State of Guerrero. June 1, 2010. Retrieved June 9, 2010. 11. "FONART stores". Mexico: FONART. Archived from the original on July 22, 2011. Retrieved June 9, 2010. 12. Gloria Carpio (May 19, 2010). "El TSJDF y el Fonart inauguran la Exposición "2010, Bicentenario de la Independencia de México y Centenario de la Revolución Mexicana" [TSJDF and FONART inaugurate the 2010, Bicentennial of the Independence of Mexico and Centennial of the Mexican Revolution exposition]. Diario Imagen (in Spanish). Mexico City. Retrieved June 9, 2010. |
参考文献 1. 「FONARTとは何か?」メキシコ:FONART。2010年6月9日取得。 2. 「FONARTホームページ」。メキシコ:FONART。2011年7月22日オリジナルからアーカイブ。2010年6月9日取得。 3. Monica Mateos-Vega (2007年4月16日). 「Fonart, CNCA y Sectur unirán fuerzas en pro del sector artesanal」[FONARTは確かに売っている、しかもよく売れている]。La Jornada(スペイン語)。メキシコシティ。2010年6月9日取得。 4. Gabriela Jiménez Bernal (2003年12月15日). 「FONART sí vende y bien」 [FONARTは確かに売っているし、よく売れている]. El Universal (スペイン語). メキシコシティ. 2011年6月15日にオリジナルからアーカイブ. 2010年6月9日に閲覧. 5. 「FONART、インターネット上で最も不透明とIFAIが評価」『エル・インフォルマドール』(スペイン語)。グアダラハラ、メキシコ。2010年4月26日。2010年6月9日閲覧。 6. マルー・クルス・ヌニェス(2010年4月21日)。「オアハカ手工芸品保護のための登録制度をFONARTが提案」『ディアリオPM』(スペイン語)。オアハカ。2010年6月9日閲覧。 7. ホセ・エレラ「手工芸振興基金」フランシスコ・J・サレス・エレディア編『メキシコ手工芸:現状と課題』メキシコシティ:社会・世論研究センター、61- 65頁。ISBN 978 607 7919 77 0。『メキシコの工芸品:現状と課題』。メキシコシティ:社会・世論調査センター。61–65頁。ISBN 978 607 7919 54 4。 8. 「社会プログラム」。メキシコ:FONART。2011年7月22日時点のオリジナルからアーカイブ。2010年6月9日閲覧。 9. ソル・バスケス (2010年4月16日). 「FONARTが主要工芸品コンテストの継続を発表」. ラ・ホルナダ・ゲレーロ (スペイン語). ゲレーロ州. 2011年7月22日時点のオリジナルからアーカイブ. 2010年6月9日閲覧. 10. 「セデコとフォンアルト、第6回地域ヒウピル織物・刺繍コンテスト2010の受賞者に賞を授与」 (プレスリリース) (スペイン語). ゲレロ州. 2010年6月1日. 2010年6月9日取得。 11. 「FONART店舗」. メキシコ: FONART. 2011年7月22日オリジナルからアーカイブ. 2010年6月9日取得. 12. グロリア・カルピオ (2010年5月19日). 「最高裁判所とFONARTが『2010年、メキシコ独立200周年およびメキシコ革命100周年』展を開幕」[TSJDF and FONART inaugurate the 2010, Bicentenennial of the Independence of Mexico and Centennial of the Mexican Revolution exposition]。ディアリオ・イマヘン(スペイン語)。メキシコシティ。2010年6月9日取得。 |
| https://en.wikipedia.org/wiki/National_Fund_for_the_Development_of_Arts_and_Crafts |
|
| El Fondo Nacional para el
Fomento de las Artesanías (FONART) es un fideicomiso público del
gobierno federal mexicano, sectorizado en la Secretaría de Cultura.[1]
Fue creado en 1974 para promover y difundir la artesanía mexicana y
apoyar a los artesanos para que obtengan mejores ingresos por la venta
de sus artesanías.[2] El FONART apoya la elaboración de proyectos productivos artesanales mediante la entrega de apoyos que pueden ser utilizados en capacitación y/o asistencia técnica,[3] apoyos a la producción[4] para la compra de materia prima, la prevención de la salud[5] de los artesanos a través de equipos de apoyo, el acopio de artesanías en comunidades a precio justo[6] para su venta en tiendas FONART, ferias y exposiciones nacionales e internacionales que permiten ampliar los esquemas de comercialización de los artesanos, concursos de artesanías a nivel local, regional y nacional, proyectos estratégicos y la remodelación y promoción de talleres artesanales en puntos turísticos. [7] FONART benefició directamente a 48 748 artesanos en 2016. Cuenta con cuatro puntos de venta ubicados en la Ciudad de México así como la venta de artesanías en línea en las plataformas de Kichink y Amazon México.[8] |
国立手工芸振興基金(FONART)は、メキシコ連邦政府の公的信託であり、文化省に属している。[1] 1974年に設立され、メキシコの手工芸を促進・普及させ、手工芸家が手工芸品の販売によりより良い収入を得られるよう支援することを目的としている。[2] FONARTは、研修や技術支援[3]、生産支援[4](原材料の購入)、支援機器による職人の健康予防[5]、公正な価格での地域社会における工芸品の 買い付け [6]、FONARTの店舗や国内外のフェアや展示会での販売による販路拡大、地域・地方・全国レベルでの工芸品コンテスト、戦略的プロジェクト、観光 地における工芸ワークショップの改装とプロモーションなどを通じて、手工芸品の生産プロジェクトを支援している。[7] FONARTは2016年に48,748人の職人に直接的な恩恵をもたらした。メキシコシティに4つの販売拠点を持ち、KichinkおよびAmazonメキシコプラットフォームでオンライン手工芸品の販売も行っている[8]。 |
| Referencias 1. «Secretaría de Desarrollo Social | Gobierno | gob.mx». www.gob.mx. Consultado el 15 de noviembre de 2017. 2. «Fondo Nacional para el Fomento de las Artesanías | Gobierno | gob.mx». www.gob.mx. Consultado el 15 de noviembre de 2017. 3. Artesanías, Fondo Nacional para el Fomento de las. «CAPACITACIÓN INTEGRAL Y/O ASISTENCIA TÉCNICA». gob.mx. Consultado el 15 de noviembre de 2017. 4. Artesanías, Fondo Nacional para el Fomento de las. «APOYOS PARA IMPULSAR LA PRODUCCIÓN». gob.mx. Consultado el 15 de noviembre de 2017. 5. Artesanías, Fondo Nacional para el Fomento de las. «APOYOS PARA LA SALUD OCUPACIONAL». gob.mx. Consultado el 15 de noviembre de 2017. 6. Artesanías, Fondo Nacional para el Fomento de las. «APOYOS PARA IMPULSAR LA COMERCIALIZACIÓN». gob.mx. Consultado el 15 de noviembre de 2017. 7. «Archivo Acciones y Programas». gob.mx. Consultado el 15 de noviembre de 2017. 8. «FONART venderá artesanías en Amazon». EL UNIVERSAL. 20 de diciembre de 2016. |
参考文献 1. 「社会開発省 | 政府 | gob.mx」。www.gob.mx。2017年11月15日アクセス。 2. 「手工芸振興のための国家基金 | 政府 | gob.mx」。www.gob.mx。2017年11月15日アクセス。 3. 工芸品、工芸品振興のための国家基金。「総合的な研修および/または技術支援」。gob.mx。2017年11月15日アクセス。 4. 工芸品、工芸品振興のための国家基金。「生産促進のための支援」。gob.mx。2017年11月15日アクセス。 5. 工芸品、国立振興基金。「労働衛生支援」。gob.mx。2017年11月15日アクセス。 6. 工芸品、国立工芸振興基金。「販売促進のための支援」。gob.mx。2017年11月15日アクセス。 7. 「活動とプログラムアーカイブ」。gob.mx。2017年11月15日アクセス。 8. 「FONART、Amazonで工芸品を販売」。EL UNIVERSAL。2016年12月20日。 |
| https://es.wikipedia.org/wiki/Fondo_Nacional_para_el_Fomento_de_las_Artesan%C3%ADas |
リ ンク
文 献
そ の他の情報
CC
Copyleft,
CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099