はじめによんでください

自己の確実性を信ずることの真実

Die Wahrheit der Gewißheit seiner selbst

池田光穂

☆ IV Die Wahrheit der Gewißheit seiner selbst. ヘーゲル「精神現象学」より

Die Wahrheit der Gewißheit seiner selbst
自己の確実性を信じることの真実
In den bisherigen Weisen der Gewißheit ist dem Bewußtsein das Wahre etwas anderes als es selbst. Der Begriff dieses Wahren verschwindet aber in der Erfahrung von ihm; wie der Gegenstand unmittelbar an sich war, das Seiende der sinnlichen Gewißheit, das konkrete Ding der Wahrnehmung, die Kraft des Verstandes, so erweist er sich vielmehr nicht in Wahrheit zu sein, sondern dies An-sich ergibt sich als eine Weise, wie er nur für ein Anderes ist; der Begriff von ihm hebt sich an dem wirklichen Gegenstande auf, oder die erste unmittelbare Vorstellung in der Erfahrung, und die Gewißheit ging in der Wahrheit verloren. Nunmehr aber ist dies entstanden, was in diesen frühern Verhältnissen nicht zustande kam, nämlich eine Gewißheit, welche ihrer Wahrheit gleich ist, denn die Gewißheit ist sich selbst ihr Gegenstand, und das Bewußtsein ist sich selbst das Wahre. Es ist darin zwar auch ein Anderssein; das Bewußtsein unterscheidet nämlich, aber ein solches, das für es zugleich ein nicht Unterschiedenes ist. Nennen wir Begriff die Bewegung des Wissens, den Gegenstand aber, das Wissen als ruhige Einheit, oder als Ich, so sehen wir, daß nicht nur für uns, sondern für das Wissen selbst der Gegenstand dem Begriffe entspricht. – Oder auf die andere Weise, den Begriff das genannt, was der Gegenstand an sich ist, den Gegenstand aber das, was er als Gegenstand, oder für ein Anderes ist, so erhellt, daß das An-sich-sein und das Für-ein-anderes-sein dasselbe ist; denn das An-sich ist das Bewußtsein; es ist aber ebenso dasjenige, für welches ein anderes (das An-sich) ist; und es ist für es, daß das An-sich des Gegenstandes und das Sein desselben für ein Anderes dasselbe ist; Ich ist der Inhalt der Beziehung und das Beziehen selbst; es ist es selbst gegen ein Anderes, und greift zugleich über dies Andre über, das für es ebenso nur es selbst ist.
こ れまでの確実性の方法では、意識にとって真実はそれ自体とは別のものだった。しかし、この真という概念は、その経験の中で消滅する。対象が直接そのもので あったように、感覚的な確実性、知覚の具体的な物、理性の力であったように、それはむしろ真実ではないことが明らかになり、その物自体は、他のものにとっ てのみあるものとしてのあり方として現れる。その概念は、現実の物、あるいは経験における最初の直接的な観念において止揚され、確実性は真実の中で失われ た。しかし、それにより、以前の関係では実現しなかったものが生じた。すなわち、その真実と等しい確実性である。なぜなら、確実性はそれ自体が対象であ り、意識はそれ自体が真実であるからだ。確かにそこには異質性もある。意識は区別するのだが、その区別は、意識にとって同時に区別されないものである。概 念を知識の動きと呼び、対象を静的な統一、あるいは「私」と呼ぶと、対象が概念と一致するのは、私たちにとってだけでなく、知識そのものにとってもそうで あることがわかる。あるいは、概念を「対象そのものであるもの」と呼び、対象を「対象として、あるいは他のものにとってであるもの」と呼ぶと、自己存在と 相互存在は同一であることが明らかになる。なぜなら、自己存在は意識であり、 それは、他のもの(それ自体)にとってそれであるものと同じであり、対象物のそれ自体であることと、他のものにとってそれであることは同じである。私は、 関係の内容であり、関係そのものであり、他のものに対してそれ自体であり、同時に、それにとって同様にそれ自体である他のものを越える。
Mit dem Selbstbewußtsein sind wir also nun in das einheimische Reich der Wahrheit eingetreten. Es ist zu sehen, wie die Gestalt des Selbstbewußtseins zunächst auftritt. Betrachten wir diese neue Gestalt des Wissens, das Wissen von sich selbst, im Verhältnisse zu dem Vorhergehenden, dem Wissen von einem Andern, so ist dies zwar verschwunden; aber seine Momente haben sich zugleich ebenso aufbewahrt; und der Verlust besteht darin, daß sie hier vorhanden sind, wie sie an sich sind. Das Sein der Meinung, die Einzelnheit und die ihr entgegengesetzte Allgemeinheit der Wahrnehmung, sowie das leere Innere des Verstandes, sind nicht mehr als Wesen, sondern als Momente des Selbstbewußtseins, das heißt als Abstraktionen oder Unterschiede, welche für das Bewußtsein selbst zugleich nichtig, oder keine Unterschiede und rein verschwindende Wesen sind. Es scheint also nur das Hauptmoment selbst verlorengegangen zu sein, nämlich das einfache selbstständige Bestehen für das Bewußtsein. Aber in der Tat ist das Selbstbewußtsein die Reflexion aus dem Sein der sinnlichen und wahrgenommenen Welt, und wesentlich die Rückkehr aus dem Anderssein. Es ist als Selbstbewußtsein Bewegung; aber indem es nur sich selbst als sich selbst von sich unterscheidet, so ist ihm der Unterschied unmittelbar als ein Anderssein aufgehoben; der Unterschied ist nicht, und es nur die bewegungslose Tautologie des: Ich bin Ich; indem ihm der Unterschied nicht auch die Gestalt des Seins hat, ist es nicht Selbstbewußtsein. Es ist hiemit für es das Anderssein, als ein Sein, oder als unterschiedenes Moment; aber es ist für es auch die Einheit seiner selbst mit diesem Unterschiede, als zweites unterschiedenes Moment. Mit jenem ersten Momente ist das Selbstbewußtsein als Bewußtsein, und für es die ganze Ausbreitung der sinnlichen Welt erhalten; aber zugleich nur als auf das zweite Moment, die Einheit des Selbstbewußtseins mit sich selbst, bezogen; und sie ist hiemit für es ein Bestehen, welches aber nur Erscheinung, oder Unterschied ist, der an sich kein Sein hat. Dieser Gegensatz seiner Erscheinung und seiner Wahrheit hat aber nur die Wahrheit, nämlich die Einheit des Selbstbewußtseins mit sich selbst, zu seinem Wesen; diese muß ihm wesentlich werden; das heißt, es ist Begierde überhaupt. Das Bewußtsein hat als Selbstbewußtsein nunmehr einen gedoppelten Gegenstand, den einen, den unmittelbaren, den Gegenstand der sinnlichen Gewißheit, und des Wahrnehmens, der aber für es mit dem Charakter des Negativen bezeichnet ist, und den zweiten, nämlich sich selbst, welcher das wahre Wesen, und zunächst nur erst im Gegensatze des ersten vorhanden ist. Das Selbstbewußtsein stellt sich hierin als die Bewegung dar, worin dieser Gegensatz aufgehoben, und ihm die Gleichheit seiner selbst mit sich wird.
自己意識に よって、私たちは今や、真実の故郷である領域に入った。自己意識の形が最初にどのように現れるかを見てみよう。この新しい知識、すなわち自己に関する知識 を、それ以前の他者に関する知識との関係で考察すると、それは確かに消滅しているが、その瞬間は同時にそのまま保存されており、その喪失は、それらがその ままの形でここにあることにある。意見の存在、知覚の個別性およびそれとは反対の普遍性、そして理性の空虚な内面は、もはや実体ではなく、自己意識の瞬 間、すなわち、意識自体にとっては無意味である、あるいは差異ではなく、純粋に消滅する実体である抽象概念や差異として存在する。したがって、失われたの は、意識にとって単純な自立した存在という主要な瞬間だけのように見える。しかし、実際には、自己意識は、感覚的かつ知覚された世界の存在からの反省であ り、本質的には他者性からの回帰である。それは自己意識としての運動であるが、それ自体がそれ自体としてのみそれ自身と区別されるため、その差異は他者性 として直接的に止揚されている。その差異は存在せず、それは「私は私である」という動きのない同語反復にすぎない。その差異が、存在の形も持たないため、 それは自己意識ではない。それゆえ、それにとって他者性は、存在として、あるいは区別された瞬間として存在するが、それはまた、この差異との自己の統一、 すなわち第二の区別された瞬間としても存在する。この最初の瞬間において、自己意識は意識として、そしてそれにとって感覚世界の全展開として維持される。 しかし同時に、それは第二要素、すなわち自己意識の自己との統一に関連してのみ存在している。そして、それはそれにとって存在であるが、それは現象、ある いはそれ自体には存在しない差異にすぎない。しかし、その現象と真実とのこの対立は、真実、すなわち自己意識の自己との統一をその本質とする。これは、そ れにとって本質的なものにならなければならない。つまり、それは欲望そのものである。意識は、自己意識として、2つの対象を持つようになる。1つは、直接 的な、感覚的な確実性の対象であり、知覚の対象であるが、それは否定的な性格を持つ。もう1つは、自分自身であり、真の本質であり、最初は最初の対象との 対比においてのみ存在する。自己意識は、この対立が止揚され、それ自体がそれ自身と同一になる動きとして表現される。
Der Gegenstand, welcher für das Selbstbewußtsein das Negative ist, ist aber seinerseits für uns oder an sich ebenso in sich zurückgegangen als das Bewußtsein andererseits. Er ist durch diese Reflexion in sich Leben geworden. Was das Selbstbewußtsein als seiend von sich unterscheidet, hat auch insofern, als es seiend gesetzt ist, nicht bloß die Weise der sinnlichen Gewißheit und der Wahrnehmung an ihm, sondern es ist in sich reflektiertes Sein, und der Gegenstand der unmittelbaren Begierde ist ein Lebendiges. Denn das An-sich, oder das allgemeine Resultat des Verhältnisses des Verstandes zu dem Innern der Dinge, ist das Unterscheiden des nicht zu Unterscheidenden, oder die Einheit des Unterschiednen. Diese Einheit aber ist ebensosehr, wie wir gesehen, ihr Abstoßen von sich selbst, und dieser Begriff entzweit sich in den Gegensatz des Selbstbewußtseins und des Lebens; jenes die Einheit, für welche die unendliche Einheit der Unterschiede ist; dieses aber ist nur diese Einheit selbst, so daß sie nicht zugleich für sich selbst ist. So selbstständig also das Bewußtsein, ebenso selbstständig ist an sich sein Gegenstand. Das Selbstbewußtsein, welches schlechthin für sich ist, und seinen Gegenstand unmittelbar mit dem Charakter des Negativen bezeichnet, oder zunächst Begierde ist, wird daher vielmehr die Erfahrung der Selbständigkeit desselben machen.
自 己意識にとって否定的な対象は、しかし、その一方で、私たちにとって、あるいはそれ自体として、意識がそうであるように、それ自体の中に後退している。こ の反省によって、それはそれ自体の中で生命となった。自己意識が、それ自体として存在することと区別するものは、それが存在として設定されている限り、感 覚的な確実性や知覚の様式だけにとどまらず、それ自体で反射された存在であり、直接的な欲望の対象は生き物なんだ。なぜなら、物自体、すなわち、物事の内 部と理性の関係から生じる一般的な結果は、区別不可能なものを区別すること、あるいは、区別されたものの統一であるからだ。しかし、この統一性は、これま で見てきたように、それ自体の拒絶であり、この概念は、自己意識と生命という対立に分裂する。前者は、相違の無限の統一である統一性であり、後者は、それ 自体では存在し得ない、この統一性そのものである。したがって、意識がそれ自体で独立しているのと同じように、その対象もそれ自体で独立している。それ自 体として存在し、その対象を否定的な性格で直接的に表現する、あるいはまず欲望である自己意識は、それゆえ、その独立性を経験することになる。
Die Bestimmung des Lebens, wie sie sich aus dem Begriffe oder dem allgemeinen Resultate ergibt, mit welchem wir in diese Sphäre eintreten, ist hinreichend, es zu bezeichnen, ohne daß seine Natur weiter daraus zu entwickeln wäre; ihr Kreis beschließt sich in folgenden Momenten. Das Wesen ist die Unendlichkeit als das Aufgehobensein aller Unterschiede, die reine achsendrehende Bewegung, die Ruhe ihrer selbst als absolut unruhigen Unendlichkeit; die Selbstständigkeit selbst, in welcher die Unterschiede der Bewegung aufgelöst sind; das einfache Wesen der Zeit, das in dieser Sichselbstgleichheit die gediegene Gestalt des Raumes hat. Die Unterschiede sind aber an diesem einfachen allgemeinen Medium ebensosehr als Unterschiede; denn diese allgemeine Flüssigkeit hat ihre negative Natur nur, indem sie ein Aufheben derselben ist; aber sie kann die unterschiednen nicht aufheben, wenn sie nicht ein Bestehen haben. Eben diese Flüssigkeit ist als die sichselbstgleiche Selbstständigkeit selbst das Bestehen, oder die Substanz derselben, worin sie also als unterschiedene Glieder und fürsichseiende Teile sind. Das Sein hat nicht mehr die Bedeutung der Abstraktion des Seins, noch ihre reine Wesenheit, der Abstraktion der Allgemeinheit; sondern ihr Sein ist eben jene einfache flüssige Substanz der reinen Bewegung in sich selbst. Der Unterschied dieser Glieder gegeneinander aber als Unterschied besteht überhaupt in keiner anderer Bestimmtheit als der Bestimmtheit der Momente der Unendlichkeit oder der reinen Bewegung selbst.
私 たちがこの領域に入る際に、概念または一般的な結果から導き出される生命の決定は、その性質をさらに発展させることなく、それを表現するのに十分である。 その範囲は、以下の瞬間に決定される。本質は、あらゆる差異の消滅としての無限、純粋な軸回転運動、絶対的に不安定な無限としてのそれ自体の静寂、運動の 差異が解消された自立性そのものであり、この自己同一性において、空間の純粋な形を持つ、時間の単純な本質だ。しかし、この単純な一般的な媒体において も、差異は差異として存在している。なぜなら、この一般的な流動性は、その否定的な性質を持つのは、その否定であるからであり、差異が存在しなければ、そ れを止揚することはできないからだ。まさにこの流動性は、それ自体と同じ自立性として、その存在、すなわちその実体であり、そこでは、それらは異なる構成 要素、独立した部分として存在する。存在は、もはや存在の抽象、あるいはその純粋な本質である一般性の抽象という意味ではなく、その存在は、まさにそれ自 体における純粋な運動の単純な流動的な実体である。しかし、これらの要素間の相違は、無限の瞬間、あるいは純粋な運動そのものの瞬間という決定性以外に、 まったく別の決定性として存在していない。
Die selbstständigen Glieder sind für sich; dieses Für-sich-sein ist aber vielmehr ebenso unmittelbar ihre Reflexion in die Einheit, als diese Einheit die Entzweiung in die selbstständigen Gestalten ist. Die Einheit ist entzweit, weil sie absolut negative oder unendliche Einheit ist; und weil sie das Bestehen ist, so hat auch der Unterschied Selbstständigkeit nur an ihr. Diese Selbständigkeit der Gestalt erscheint als ein Bestimmtes, für Anderes, denn sie ist ein Entzweites; und das Aufheben der Entzweiung geschieht insofern durch ein Anderes. Aber es ist ebensosehr an ihr selbst; denn eben jene Flüssigkeit ist die Substanz der selbstständigen Gestalten; diese Substanz aber ist unendlich; die Gestalt ist darum in ihrem Bestehen selbst die Entzweiung, oder das Aufheben ihres Für-sich-seins.
独 立した構成要素はそれ自体で存在している。しかし、この「それ自体で存在している」ことは、この統一が独立した形態への分裂であるのと同様に、この統一へ の反映でもある。統一は、絶対的に否定的な、あるいは無限の統一であるため、二分されている。そして、統一は存在であるため、差異も統一によってのみ独立 性を持つ。形態のこの独立性は、他者に対して決定的なものとして現れる。なぜなら、それは二分されているからであり、この二分性の止揚は、他者によって行 われるからだ。しかし、それはそれ自体にも同様に存在する。なぜなら、その流動性が独立した形態の物質であり、この物質は無限であるため、形態はその存在 において、それ自体が二分化、すなわちその存在の止揚であるからだ。
https://www.projekt-gutenberg.org/hegel/phaenom/pha40001.html

Unterscheiden wir die hierin enthaltenen Momente näher, so sehen wir, daß wir zum ersten Momente das Bestehen der selbstständigen Gestalten, oder die Unterdrückung dessen haben, was das Unterscheiden an sich ist, nämlich nicht an sich zu sein und kein Bestehen zu haben. Das zweite Moment aber ist die Unterwerfung jenes Bestehens unter die Unendlichkeit des Unterschiedes. Im ersten Momente ist die bestehende Gestalt; als fürsichseiend, oder in ihrer Bestimmtheit unendliche Substanz tritt sie gegen die allgemeine Substanz auf, verleugnet diese Flüssigkeit und Kontinuität mit ihr und behauptet sich als nicht in diesem Allgemeinen aufgelöst, sondern vielmehr als durch die Absonderung von dieser ihrer unorganischen Natur, und durch das Aufzehren derselben sich erhaltend. Das Leben in dem allgemeinen flüssigen Medium, ein ruhiges Auseinanderlegen der Gestalten wird eben dadurch zur Bewegung derselben, oder zum Leben als Prozeß. Die einfache allgemeine Flüssigkeit ist das An-sich, und der Unterschied der Gestalten das Andere. Aber diese Flüssigkeit wird selbst durch diesen Unterschied das Andere; denn sie ist itzt für den Unterschied, welcher an und für sich selbst, und daher die unendliche Bewegung ist, von welcher jenes ruhige Medium aufgezehrt wird, das Leben als Lebendiges. – Diese Verkehrung aber ist darum wieder die Verkehrtheit an sich selbst; was auf gezehrt wird, ist das Wesen; die auf Kosten des Allgemeinen sich erhaltende, und das Gefühl ihrer Einheit mit sich selbst sich gebende Individualität hebt gerade damit ihren Gegensatz des Andern, durch welchen sie für sich ist, auf; die Einheit mit sich selbst, welche sie sich gibt, ist gerade die Flüssigkeit der Unterschiede, oder die allgemeine Auflösung. Aber umgekehrt ist das Aufheben des individuellen Bestehens ebenso das Erzeugen desselben. Denn da das Wesen der individuellen Gestalt, das allgemeine Leben, und das für sich Seiende an sich einfache Substanz ist, so hebt es, indem es das Andre in sich setzt, diese seine Einfachheit, oder sein Wesen auf, d.h. es entzweit sie, und dies Entzweien der unterschiedslosen Flüssigkeit ist eben das Setzen der Individualität. Die einfache Substanz des Lebens also ist die Entzweiung ihrer selbst in Gestalten, und zugleich die Auflösung dieser bestehenden Unterschiede; und die Auflösung der Entzweiung ist ebensosehr Entzweien oder ein Gliedern. Es fallen damit die beiden Seiten der ganzen Bewegung, welche unterschieden wurden, nämlich die in dem allgemeinen Medium der Selbstständigkeit ruhig auseinandergelegte Gestaltung und der Prozeß des Lebens ineinander; der letztere ist ebensosehr Gestaltung, als er das Aufheben der Gestalt ist; und das erste, die Gestaltung, ist ebensosehr ein Aufheben, als sie die Gliederung ist. Das flüssige Element ist selbst nur die Abstraktion des Wesens, oder es ist nur als Gestalt wirklich; und daß es sich gliedert, ist wieder ein Entzweien des Gegliederten, oder ein Auflösen desselben. Dieser ganze Kreislauf macht das Leben aus, weder das, was zuerst ausgesprochen wird, die unmittelbare Kontinuität und Gediegenheit seines Wesens, noch die bestehende Gestalt und das für sich seiende Diskrete, noch der reine Prozeß derselben, noch auch das einfache Zusammenfassen dieser Momente, sondern das sich entwickelnde, und seine Entwicklung auflösende und in dieser Bewegung sich einfach erhaltende Ganze.
ここで含まれる要素を より詳しく区別すると、最初の要素は、独立した形態の存在、すなわち、それ自体として存在しないこと、存在しないこと、つまり区別そのものを抑制している ことであることがわかる。しかし、2番目の要素は、その存在を無限の相違に服従させることである。最初の瞬間には、存在する形態がある。それ自体は、その 決定性において無限の物質として、一般的な物質と対峙し、その流動性および連続性を否定し、この一般的なものに溶解するものではなく、むしろ、その無機的 な性質から分離し、それを消費することによって自己を維持するものであると主張する。一般的な液体媒体における生命、すなわち形態の静かな分散は、それに よってその形態の動き、あるいは過程としての生命となる。単純な一般的な液体はそれ自体であり、形態の違いは他者である。しかし、この液体も、この違いに よって他者となる。なぜなら、この液体は、それ自体で、それ自体のために、したがって、その静かな媒体を消費する無限の動きである、その違いのために、生 命としての生命であるからだ。しかし、この逆転は、それ自体、逆転である。消費されるのは本質であり、一般性を犠牲にして自己を維持し、自己との統一感を 示す個性が、それによって、自己である他者との対立を止揚する。自己に与える自己との統一性は、まさに差異の流動性、すなわち一般的な分解である。しか し、逆に、個々の存在の止揚は、その存在の生成でもある。なぜなら、個々の形態の本質、すなわち普遍的な生命、そしてそれ自体として存在するものは、それ 自体が単純な物質であるから、他者をその中に置くことによって、その単純さ、すなわちその本質を止揚する、すなわちそれを二分する。そして、この無差別な 流動性の二分は、まさに個性の設定である。したがって、生命の単純な物質は、その形態における自己の分裂であると同時に、この既存の差異の解消でもある。 そして、この分裂の解消は、まさに分裂、あるいは分節化でもある。これにより、区別されていた運動全体の2つの側面、すなわち、一般的な自立の媒体の中で 静かに分離された形態と生命のプロセスが、互いに融合する。後者は、形態の止揚であるのと同様に、形態そのものであり、前者は、構造であるのと同様に、止 揚である。流動的な要素は、それ自体は、本質からの抽象にすぎず、あるいは形態としてのみ現実のものだ。そして、それが構造化されることは、構造化された ものの二分、あるいはその解消である。この一連の循環が生命を構成している。それは、最初に表現される、その本質における直接的な連続性や純度でも、既存 の形態やそれ自体として存在する離散的なものでも、その純粋な過程でも、これらの瞬間を単純にまとめたものでもなくて、発展し、その発展を解消し、この動 きの中で単純に維持される全体である。
Indem von der ersten unmittelbaren Einheit ausgegangen, und durch die Momente der Gestaltung und des Prozesses hindurch zur Einheit dieser beiden Momente, und damit wieder zur ersten einfachen Substanz zurückgekehrt wird, so ist diese reflektierte Einheit eine andere als die erste. Gegen jene unmittelbare, oder als ein Sein ausgesprochene, ist diese zweite die allgemeine, welche alle diese Momente als aufgehobne in ihr hat. Sie ist die einfache Gattung, welche in der Bewegung des Lebens selbst nicht für sich als dies Einfache existiert; sondern in diesem Resultate verweist das Leben auf ein anderes, als es ist, nämlich auf das Bewußtsein, für welches es als diese Einheit, oder als Gattung, ist.
最 初の直接的な単位から出発し、形成と過程の瞬間を経て、この二つの瞬間の統一へと戻り、それによって再び最初の単純な物質に戻ることで、この反省的な統一 は最初の統一とは異なるものとなる。その直接的な、あるいは存在として表現されたものに対して、この第二の統一は、これらすべての瞬間をその中に包含した 一般的なものである。それは、生命の動きそのもののなかで、この単純なものとしてそれ自体として存在しているのではなく、この結果において、生命はそれ自 体とは異なるもの、すなわち、この統一、あるいは種類として存在する意識を指し示す、単純な種類である。
Dies andere Leben aber, für welches die Gattung als solche und welches für sich selbst Gattung ist, das Selbstbewußtsein, ist sich zunächst nur als dieses einfache Wesen, und hat sich als reines Ich zum Gegenstande; in seiner Erfahrung, die nun zu betrachten ist, wird sich ihm dieser abstrakte Gegenstand bereichern, und die Entfaltung erhalten, welche wir an dem Leben gesehen haben.
し かし、その種として、そしてそれ自体として種であるこの別の生命、すなわち自己意識は、最初は、この単純な存在としてのみ存在し、純粋な「私」をその対象 としている。ここで考察すべきその経験において、この抽象的な対象は豊かになり、私たちが生命に見たような展開を得るのだ。
Das einfache Ich ist diese Gattung oder das einfache Allgemeine, für welches die Unterschiede keine sind, nur, indem es negatives Wesen der gestalteten selbstständigen Momente ist; und das Selbstbewußtsein hiemit seiner selbst nur gewiß, durch das Aufheben dieses andern, das sich ihm als selbstständiges Leben darstellt; es ist Begierde. Der Nichtigkeit dieses Andern gewiß, setzt es für sich dieselbe als seine Wahrheit, vernichtet den selbstständigen Gegenstand und gibt sich dadurch die Gewißheit seiner selbst, als wahre Gewißheit, als solche, welche ihm selbst auf gegenständliche Weise geworden ist.
単 純な「私」は、この種類、あるいは単純な一般性であり、その違いはその形を成した独立した要素の否定的な本質であるだけであり、それ自体では存在しない。 そして、自己意識は、それ自体として、独立した生命として現れるこの他者を止揚することによってのみ、確実なものとなる。それは欲望である。この他者の無 効性を確信して、それはそれを自らの真実として設定し、独立した対象を破壊し、それによって、それ自体が、対象的な形でそれ自身になったものとしての、真 の確実性としての、自らの確実性を獲得する。
In dieser Befriedigung aber macht es die Erfahrung von der Selbstständigkeit seines Gegenstandes. Die Begierde und die in ihrer Befriedigung erreichte Gewißheit seiner selbst ist bedingt durch ihn, denn sie ist durch Aufheben dieses Andern; daß dies Aufheben sei, muß dies Andere sein. Das Selbstbewußtsein vermag also durch seine negative Beziehung ihn nicht aufzuheben; es erzeugt ihn darum vielmehr wieder, so wie die Begierde. Es ist in der Tat ein anderes als das Selbstbewußtsein, das Wesen der Begierde; und durch diese Erfahrung ist ihm selbst diese Wahrheit geworden. Zugleich aber ist es ebenso absolut für sich, und ist dies nur durch Aufheben des Gegenstandes, und es muß ihm seine Befriedigung werden, denn es ist die Wahrheit. Um der Selbstständigkeit des Gegenstandes willen kann es daher zur Befriedigung nur gelangen, indem dieser selbst die Negation an ihm vollzieht; und er muß diese Negation seiner selbst an sich vollziehen, denn er ist an sich das Negative, und muß für das Andre sein, was er ist. Indem er die Negation an sich selbst ist, und darin zugleich selbstständig ist, ist er Bewußtsein. An dem Leben, welches der Gegenstand der Begierde ist, ist die Negation entweder an einem Andern, nämlich an der Begierde, oder als Bestimmtheit gegen eine andere gleichgültige Gestalt, oder als seine unorganische allgemeine Natur. Diese allgemeine selbstständige Natur aber, an der die Negation als absolute ist, ist die Gattung als solche, oder als Selbstbewußtsein. Das Selbstbewußtsein erreicht seine Befriedigung nur in einem andern Selbstbewußtsein. しかし、この満足において、その対象が自立していることを経験する。欲 望と、その満足によって達成される自己の確実性は、それによって条件付けられている。なぜなら、それはこの他者を止揚することによって達成されるからであ り、この止揚があるためには、この他者が存在しなければならないからだ。したがって、自己意識は、その否定的な関係によって他者を止揚することはできな い。それどころか、欲望と同じように、他者を再び生み出す。欲望の本質は、自己意識とはまったく別のものであり、この経験によって、自己意識は、この真実 を自ら認識する。しかし同時に、自己意識はそれ自体も同様に絶対的であり、これは対象を止揚することによってのみ可能となり、自己意識は、それが真実であ るから、その満足を得なければならない。したがって、対象物の独立性のために、それは、対象物自身がそれに対する否定を行うことによってのみ満足に達する ことができる。そして、対象物は、それ自体が否定であるから、それ自体に対してその否定を行わなければならない。なぜなら、対象物は、それ自体が否定であ り、他者に対して、それ自体である必要があるからだ。対象物は、それ自体が否定であり、それにおいて同時に独立であることによって、意識である。欲望の対 象である生命において、否定は、他者、すなわち欲望に対して、あるいは他の無関心な形態に対する決定性として、あるいはその無機的な一般的な性質として存 在する。しかし、この一般的な自立した性質は、否定が絶対的なものである、種として、あるいは自己意識として存在する。自己意識は、他の自己意識において のみその満足を得る。
In diesen drei Momenten ist erst der Begriff des Selbstbewußtseins vollendet; a) reines ununterschiedenes Ich ist sein erster unmittelbarer Gegenstand. b) Diese Unmittelbarkeit ist aber selbst absolute Vermittlung, sie ist nur als Aufheben des selbstständigen Gegenstandes, oder sie ist Begierde. Die Befriedigung der Begierde ist zwar die Reflexion des Selbstbewußtseins in sich selbst, oder die zur Wahrheit gewordene Gewißheit. c) Aber die Wahrheit derselben ist vielmehr die gedoppelte Reflexion, die Verdopplung des Selbstbewußtseins. Es ist ein Gegenstand für das Bewußtsein, welcher an sich selbst sein Anderssein oder den Unterschied als einen nichtigen setzt, und darin selbstständig ist. Die unterschiedene nur lebendige Gestalt hebt wohl im Prozesse des Lebens selbst auch ihre Selbstständigkeit auf, aber sie hört mit ihrem Unterschiede auf, zu sein, was sie ist; der Gegenstand des Selbstbewußtseins ist aber ebenso selbstständig in dieser Negativität seiner selbst; und damit ist er für sich selbst Gattung, allgemeine Flüssigkeit in der Eigenheit seiner Absonderung; er ist lebendiges Selbstbewußtsein.
この 3 つの瞬間において初めて、自己意識の概念が完成する。a) 純粋で区別のない「私」が、その最初の直接的な対象である。b) しかし、この直接性はそれ自体が絶対的な媒介であり、自立した対象を止揚したものとしてのみ存在し、あるいは欲望[する主体]で ある。欲望の満足は、確かに自己意識の自己への反省、あるいは真実となった確信だ。c) しかし、その真実とは、むしろ二重の反省、自己意識の二重化だ。それは、それ自体に、その異質性、あるいは差異を無意味なものとして設定し、それにおいて 自立している、意識の対象だ。区別された、ただ生きている形態は、生命の過程において、その自立性も失うが、その差異によって、それ自体であることから消 滅する。しかし、自己意識の対象は、その自己の否定性においても同様に自立しており、それによって、それ自体が、その分離の特殊性における一般的な流動 性、すなわち、生きた自己意識となる。
Es ist ein Selbstbewußtsein für ein Selbstbewußtsein. Erst hiedurch ist es in der Tat; denn erst hierin wird für es die Einheit seiner selbst in seinem Anderssein; Ich, das der Gegenstand seines Begriffs ist, ist in der Tat nicht Gegenstand; der Gegenstand der Begierde aber ist nur selbstständig, denn er ist die allgemeine unvertilgbare Substanz, das flüssige sichselbstgleiche Wesen. Indem ein Selbstbewußtsein der Gegenstand ist, ist er ebensowohl ich wie Gegenstand. – Hiemit ist schon der Begriff des Geistes für uns vorhanden. Was für das Bewußtsein weiter wird, ist die Erfahrung, was der Geist ist, diese absolute Substanz, welche in der vollkommenen Freiheit und Selbstständigkeit ihres Gegensatzes, nämlich verschiedener für sich seiender Selbstbewußtsein, die Einheit derselben ist; Ich, das Wir, und Wir, das Ich ist. Das Bewußtsein hat erst in dem Selbstbewußtsein, als dem Begriffe des Geistes, seinen Wendungspunkt, auf dem es aus dem farbigten Scheine des sinnlichen Diesseits, und aus der leeren Nacht des übersinnlichen Jenseits in den geistigen Tag der Gegenwart einschreitet.
それは自己意識に対する自己意識だ。それによって初めて、それは事実と なる。なぜなら、それによって初めて、その異質性の中にその統一性が実現するからだ。その概念の対象である「私」は、実際には対象ではない。しかし、欲望 の対象は、普遍的で不滅の物質、流動的で自己同一の存在であるから、独立している。自己意識が対象であるということは、それは私であると同時に対象でもあ るということだ。これにより、私たちにとって精神の概念はすでに存在している。意識がさらに進むと、精神とは、その対極である、つまり、それぞれ独立して 存在する自己意識の完全な自由と自立性において、それらの統一である、この絶対的な実体である、という経験が得られる。私、私たち、そして私たち、私であ る。意識は、精神の概念である自己意識において初めて、その転換点に達し、感覚的なこの世の色鮮やかな輝きと、超感覚的なあの世の空虚な夜から、精神的な 現在の昼へと踏み出す。
https://www.projekt-gutenberg.org/hegel/phaenom/pha40002.html

リ ンク

文 献

そ の他の情報


CC

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j