はじめによんでください

プエルトリコの博物館たち

Museos en Puerto Rico


Museo de la Música Puertorriqueña in Barrio Tercero, Ponce, PR

池田光穂


Museum of Puerto Rico Music
See a variety of Spanish, African and Indian musical instruments on display, as well as exhibits on beloved Puerto Rican musicians.

50 Calle Isabel, Ponce 00730-3722 Puerto Rico
Castillo Serralles Evoking the era of the sugar barons of Puerto Rico, this beautiful Spanish Revival mansion was built in 1930 for the Serrallés family, owners of the Don Q rum distillery. Sector El Vigia P.º De La Cruceta, Ponce 00730-2926 Puerto Rico
Caguana Ceremonial Park and Museum
The most significant archaeological site in the Caribbean.
Carr.111 Km. 48.6, Bo Utuado, 00641, Puerto Rico
Parque de Bombas This loudly-colored building in black, red, green and yellow, was built for a volunteer fire-fighter's brigade. Plaza de Las Delicias, Ponce 00731 Puerto Rico
Museo de Arte de Ponce
Its internationally renowned collection comprises more than 5,000 works of art from various cultures, creating a unique dialogue between the Old and New Worlds.
2325 Ave. Las Americas, Ponce 00717 Puerto Rico



Museo de Arte de Puerto Rico
More than just an art museum, Museo de Arte de Puerto Rico hosts concerts and festivals as well. The Museo de Arte de Puerto Rico (MAPR), a non-for-profit organization, was inaugurated on July 1, 2000, as a legacy for the Puerto Rican people. The mission of the Museo de Arte de Puerto Rico is to enrich the lives of its diverse audiences by making accessible and promoting the knowledge, appreciation, and enjoyment of visual arts from Puerto Rico and the world. The MAPR engages diverse communities to facilitate learning experiences about the visual arts through: the growth of a well-researched permanent collection exemplifying significant and representative examples of Puerto Rican art from the sixteenth century to the present; a dynamic program of exhibitions supported by engaging and exciting educational and cultural programs that collectively deepen the understanding of the role of the visual arts in the human experience and contribute to the creation of a curatorial legacy; documentation, research, interpretation, preservation, and conservation of the collection and the visual arts patrimony of Puerto Rico; and alliances with local, regional, and international museums and institutions to advance the knowledge of, access to, and understanding of the visual arts of the world.
299 Ave de Diego Santurce, San Juan 00909-1799 Puerto Rico.
The Poet's Passage
This shop, art gallery, and cafe showcases the works of local poet, Lady Lee Andrews. Budding poets also stop by for regular open-mic nights.
203 Calle de La Cruz, San Juan 00901-1609 Puerto Rico
Museo de Las Americas
In Cuartel de Ballaja's second floor one of the greatest museums in Puerto Rico holds a space for the diverse cultures of the Americas. Museo de las Americas--founded in 1992 by San Juan's famed and beloved archaeologist Ricardo Alegria--is keen on honoring the traditions, objects, and stories that make up the American continent. This museum boasts four permanent exhibits: a) the Natives in the Americas, b) the African Legacy, c) Conquest and Colonization, and d) the Popular Arts. These carefully curated exhibits put on display a magnificent collection that briefly summarizes the "American experiences" throughout the centuries. Moreover. This gem of curatorial design also hosts Domingos Familiares, which offers workshops and activities for the whole family every Sunday.
Norzagaray Street Second Floor, Cuartel de Ballajá, San Juan 00901 Puerto Rico
Casa Blanca Museum
Built in 1521 as a home for Governor Juan Ponce de Leon, today this historic landmark contains two interesting museums of Indian and colonial artifacts.
1 Calle San Sebastian Old San Juan, San Juan 00926-7354 Puerto Rico
Museo De Historia, Antropología Y Arte The Museum of History, Anthropology and Art of Puerto Rico was established by law in 1951 as a national museum. It is administered by the University of Puerto Rico and accredited by the American Alliance of Museums. It is the custodian of important collections of Antillean archeology, painting, drawing, local and international engraving, sculpture, poster art, folk art, historical documents, philately and numismatics. It has ethnographic collections of some native peoples of the Americas and of several cultures of Africa. It also has the Puerto Rican Art Documentation Center, which includes valuable documents for academic research. Call 787-763-3939 for information on current exhibition. 6 Avenida Universidad Esq, Calle Mangó Universidad de Puerto Rico Río Piedras Campus, San Juan 00925 Puerto Rico





















Arecibo Observatory
Explore the wonders of the universe at the world's largest radio telescope located in Arecibo, Puerto Rico. Here, scientists from throughout the world use the 305 meter dish to gather radio signals from regions of star formation, planets, distant galaxies and the atmosphere. Visit the Angel Ramos Foundation Science and Visitor Center which includes interactive exhibits. Enjoy the amazing view from the observation deck and don't forget the auditorium and souvenir shop.
53995 Caja, Arecibo 00612 Puerto Rico
La Casa del Libro This 18th-century house displays the art of printing and bookmaking, plus offers a collection of rare books, including some more than 400 years old. 255-257 Calle Del Santo Cristo, San Juan 00901-1518 Puerto Rico

+++

The Museo de la Música Puertorriqueña (English: Museum of Puerto Rican Music) is a museum in Ponce, Puerto Rico, that showcases the development of Puerto Rican music, with displays of Taíno, Spanish, and African musical instruments that were played in the romantic danza genre, the favorite music of 19th-century Puerto Rican high society, as well as the more African-inspired bomba and plena styles. Also on display are memorabilia of composers and performers.[2] The Museum traces the rich musical history of Puerto Rico through memorabilia of prominent musicians and displays of the musical instruments associated with the three genres of music that originated in this Caribbean island.[3]

The building that houses the museum is known as Casa Serrallés and it was the former downtown residence (as opposed to his hilltop Castillo Serrallés structure) of Juan Eugenio Serrallés and his family, owners of Destilería Serrallés and makers of the Don Q rum.[4]
プエルトリコのポンセにあるプエルトリコ音楽博物館は、プエルトリコ音 楽の発展を紹介する博物館であり、19世紀のプエルトリコ上流社会が好んで演奏したロマンティック・ダンサのジャンルで演奏されたタイノ楽器、スペイン楽 器、アフリカ楽器のほか、よりアフリカ的な影響を受けたボンバやプレナのスタイルも展示されている。また、作曲家や演奏家の記念品も展示されている [2]。博物館は、著名な音楽家の記念品や、このカリブ海の島で生まれた3つのジャンルの音楽に関連する楽器の展示を通して、プエルトリコの豊かな音楽の 歴史をたどっている[3]。

博物館のある建物はカサ・セラジェス(Casa Serrallés)として知られ、デスティレリア・セラジェス(Destilería Serrallés)のオーナーであり、ドンQラムの製造者であるフアン・エウジェニオ・セラジェスとその一家のダウンタウンにあった住居(丘の上にある カスティージョ・セラジェスとは対照的)であった[4]。
History
In 1986, the Ponce Municipal Government purchased the Castillo Serrallés to turn it into the Museum of Puerto Rican Music.[5] However, the idea of turning Castillo Serrallés into a music museum was subsequently discarded.

In 1991 the first headquarters of the Museo de la Musica Puertorriqueña were located at 70 Cristina Street in what is now the Centro Cultural de Ponce.[6][7] The pastel villa building was built by a well known architect named Juan Bertoli Calderoni, who also built many other buildings throughout Puerto Rico.[8] It was designed in the neo-classic architectural style,[9] specifically a French style architecture.[10]

In 1996, the Instituto de Cultura Puertorriqueña (ICP) moved the Music Museum to its current location at Isabel and Salud streets.[11] The current structure, acquired by the ICP, was built as the residence of the Serrallés-Nevárez family.[12] Félix Juan Serrallés, who married Francisca Nevárez, was a prominent local industrialist, and himself the grandson of prominent businessman Juan Serrallés, the founder of the Destilería Serrallés rum company. This house on Calle Isabel was the Serallés family's everyday downtown Ponce residence, as compared to their hilltop Serralles Castle residence. The back yard of the property still preserves an outdoors bar-like area complete with the Destileria Serrallés and Don Quixote logo.

Museo de la Música Puertorriqueña is not to be confused with Museo de la Música, in Guaynabo, Puerto Rico, also known as Museo de la Música Rafael Ithier, an $18 million museum project by the Guaynabo municipal government which failed to open and was abandoned in March 2020.[13]
歴史
1986年、ポンセ市政府はカスティージョ・セラレスをプエルトリコ音楽博物館にするために購入した[5]。

1991年、プエルトリカ音楽博物館(Museo de la Musica Puertorriqueña)の最初の本部が、現在のポンセ文化センター(Centro Cultural de Ponce)内のクリスティーナ通り70番地に建設された[6][7]。パステルカラーのヴィラ建築は、プエルトリコ全土に多くの建物を建設したフアン・ ベルトリ・カルデローニ(Juan Bertoli Calderoni)という有名な建築家によって建てられた[8]。

1996年、プエルトリカ文化会館(ICP)は音楽博物館を現在のイサベル通りとサルド通りに移転した[11]。ICPが取得した現在の建物は、セラレ ス・ネバレス家の邸宅として建てられたものである[12]。 フランシスカ・ネバレスと結婚したフェリックス・フアン・セラレスは地元の著名な実業家であり、自身もラム酒会社デスティレリア・セラレスの創設者である 著名な実業家フアン・セラレスの孫であった。イサベル通りにあるこの家は、丘の上のセラジェス城の邸宅とは対照的に、セラジェス家がポンセのダウンタウン で日常的に住んでいた邸宅だった。敷地の裏庭には、デスティレリア・セラジェスとドン・キホーテのロゴが入った屋外バーのような場所が残っている。

Museo de la Música Puertorriqueñaは、プエルトリコのグアイナボにあるMuseo de la Músicaと混同してはならない。Museo de la Música Rafael Ithierとしても知られ、グアイナボ市政府による1,800万ドルの博物館プロジェクトであったが、オープンには至らず、2020年3月に放棄された [13]。
Museum
The building was restored in 1990 by the Institute of Puerto Rican Culture with the goal of paying tribute to the works of Puerto Rican musicians in the most honorable way possible. The building is easily spotted as it is housed in a pastel-colored villa, intentionally meant to attract visitors. The museum exhibitions are presented in both Spanish and English.[8] The museum building is located at the southeast corner of Isabel and Salud streets.

The museum is "designed to produce the necessary visual and auditory impact on the audience so as to maximize the potential to draw the actual value of the unique Puerto Rican music". The distinctive Puerto Rican music is often exported to other islands in the Caribbean. It is also widely played throughout other parts of the world, especially in the United States.[14] The displays show how Puerto Rican music started and how it has developed over the years. Some of the instruments displayed are the güicharo or güiro, which is a gourd that has been hollowed out, and variants of the original six-string Spanish guitar-like instruments the requinto and bordonua.[15]

On 15 September 2004, the Legislative Assembly of Puerto Rico approved Law 307 where by the ICP continued to maintain ownership of the Museo de la Musica property (as well as ownership of Casa de la Masacre de Ponce, Casa Wiechers-Villaronga and Casa Armstrong-Poventud), but the municipal government was to become responsible for the security, preservation and maintenance of the structure.[16]


博物館
この建物は、プエルトリコ文化研究所によって1990年に修復されたもので、プエルトリコの音楽家たちの作品にできるだけ敬意を表することを目的としてい る。建物はパステルカラーの邸宅の中にあり、訪問者を惹きつける意図的なものであるため、すぐに見つけられる。博物館の展示はスペイン語と英語の両方で行 われている[8] 。

博物館は「観客に必要な視覚的・聴覚的インパクトを与え、プエルトリコ独特の音楽の実際の価値を引き出す可能性を最大限に引き出すように設計」されてい る。プエルトリコ独特の音楽は、カリブ海の他の島々にもよく輸出されている。展示では、プエルトリコ音楽がどのように始まり、どのように発展してきたかが 紹介されている。展示されている楽器の中には、ひょうたんをくりぬいて作られたグイチャロやグイロ、スペインの6弦ギターのような楽器の原型であるレキン トやボルドヌアなどがある[15]。

2004年9月15日、プエルトリコ立法議会は法律第307号を承認し、ICPはムセオ・デ・ラ・ムジカの所有権(カサ・デ・ラ・マサクレ・デ・ポンセ、 カサ・ウィーチャーズ=ヴィラロンガ、カサ・アームストロング=ポヴェントゥッドの所有権も同様)を引き続き保持するが、市政府が建造物の警備、保存、維 持の責任を負うことになった[16]。
Honors
In June 2012, the Senate of Puerto Rico approved Resolución Conjunta del Senado 957 (Joint Senate Resolution 957) to rename the Museo de Música Puertorriqueña as Museo de la Música Puertorriqueña Ruth Fernández in honor of the singer.[17]


栄誉
2012年6月、プエルトリコ上院は歌手に敬意を表し、プエルトリケーナ・ムセオ・デ・ムジカ・プエルトリケーナをルース・フェルナンデス・ムセオ・デ・ラ・ムジカ・プエルトリケーナに改名する決議(上院共同決議957)を承認した[17]。
List of music museums
Casa Serrallés
Castillo Serrallés
Destilería Serrallés
Don Q

https://en.wikipedia.org/wiki/Museo_de_la_M%C3%BAsica_Puertorrique%C3%B1a

El Museo de la Música Puertorriqueña es un museo en Ponce, Puerto Rico, que muestra el desarrollo de la música puertorriqueña con exhibiciones de instrumentos musicales taínos, españoles y africanos, que se usaron para tocar el género musical danza, música favorita de la alta sociedad puertorriqueña del siglo xix, así como los estilos de bomba y plena, de inspiración más africana. También se exhiben recuerdos de compositores e intérpretes.2​ El Museo rastrea la rica historia musical de Puerto Rico a través de recuerdos de músicos prominentes y exhibiciones de los instrumentos musicales asociados con los tres géneros de música que se originaron en esta isla caribeña.

El edificio que alberga el museo se conoce como Casa Serrallés y fue la antigua residencia céntrica de Juan Eugenio Serrallés y su familia, propietarios de Destilería Serrallés y creadores del ron Don Q.3
プエルトリコのポンセにあるプエルトリカ音楽博物館は、19世紀にプエ ルトリコの上流社会が好んだジャンルの音楽であるダンサや、よりアフリカ的な影響を受けたボンバやプレナの演奏に使われたタイノ、スペイン、アフリカの楽 器を展示し、プエルトリコ音楽の発展を紹介する博物館である。また、作曲家や演奏家の記念品も展示されている2。博物館は、著名な音楽家の記念品や、この カリブ海の島で生まれた3つのジャンルの音楽に関連する楽器の展示を通して、プエルトリコの豊かな音楽の歴史をたどっている。

博物館のある建物はカサ・セラジェスとして知られ、デスティレリア・セラジェスのオーナーであり、ドンQラムの生みの親であるフアン・エウジェニオ・セラジェスとその家族がダウンタウンに住んでいた建物である。
Historia
En 1986, el Gobierno Municipal de Ponce compró el Castillo Serrallés para convertirlo en el Museo de la Música Puertorriqueña.4​ Sin embargo, posteriormente se descartó la idea de convertir Castillo Serrallés en un museo de la música.

En 1991 se ubicó la primera sede del Museo de la Música Puertorriqueña en la calle Cristina 70 en lo que hoy es el Centro Cultural de Ponce.5​ El edificio de la villa color pastel fue construido por un conocido arquitecto llamado Juan Bertoli Calderoni, quien también construyó muchos otros edificios en todo Puerto Rico. Fue diseñado en el estilo arquitectónico neoclásico, específicamente una arquitectura de estilo francés.6​

En 1996, el Instituto de Cultura Puertorriqueña (ICP) trasladó el Museo de la Música a su ubicación actual en las calles Isabel y Salud.7​ La estructura actual, adquirida por el ICP, fue construida como residencia de la familia Serrallés-Nevárez. Félix Juan Serrallés, casado con Francisca Nevárez, era un destacado industrial local y él mismo era nieto del destacado empresario Juan Serrallés, fundador de la empresa ronera Destilería Serrallés. Esta casa en la calle Isabel era la residencia cotidiana de la familia Serallés en el centro de Ponce, en comparación con su residencia en la cima de la colina del castillo Serrallés. El patio trasero de la propiedad aún conserva un área de bar al aire libre con el logo de Destilería Serrallés y Don Quijote.

El Museo de la Música Puertorriqueña no debe confundirse con el Museo de la Música, en Guaynabo, Puerto Rico, también conocido como Museo de la Música Rafael Ithier, un proyecto de museo del gobierno municipal de Guaynabo, con un costo de US$ 18 millones, que no se abrió y fue abandonado en marzo de 2020.8​
歴史
1986年、ポンセ市政府はカスティージョ・セラジェスをプエルトリケニャ音楽博物館に改築するために購入した4。

1991年、プエルトリカ・ムジカ美術館の最初の本部は、現在のポンセ文化センター内のクリスティーナ通り70番地に置かれた5。パステルカラーのヴィラ 建物は、プエルトリコ全土に多くの建物を建設したフアン・ベルトリ・カルデローニという有名な建築家によって建てられた。新古典主義建築様式、特にフラン ス式建築で設計された6。

1996年、プエルトリコ文化会館(ICP)は、イサベル通りとサルド通りの現在地にムゼオ・デ・ラ・ムジカを移転させた7。ICPが取得した現在の建物 は、セラレス・ネバレス家の邸宅として建てられたものである。フランシスカ・ネバレスと結婚したフェリックス・フアン・セラレスは、地元の著名な実業家で あり、自身もラム酒会社デスティレリア・セラレスの創業者である著名な実業家フアン・セラレスの孫であった。イサベル通りにあるこの家は、セラレス城の丘 の上の住居とは対照的に、ポンセのダウンタウンにあるセラレス家の日常的な住居だった。敷地内の裏庭には、デスティレリア・セラジェスとドン・キホーテの ロゴが入った屋外バーが残っている。

Puertorriqueña Museo de la Música Puertorriqueñaは、プエルトリコのグアイナボにあるMuseo de la Música(別名Museo de la Música Rafael Ithier)と混同してはならない。Museo de la Música Rafael Ithierは、グアイナボ市政府の1800万米ドルをかけた博物館プロジェクトで、オープンには至らず、2020年3月に放棄された8。
Museo
El edificio fue restaurado en 1990 por el Instituto de Cultura Puertorriqueña con el objetivo de rendir homenaje a la obra de los músicos puertorriqueños de la manera más honorable posible. El edificio se ve fácilmente ya que está ubicado en una colorida villa, intencionalmente destinada a atraer visitantes. Las exposiciones del museo se presentan tanto en español como en inglés. El edificio del museo está ubicado en la esquina sureste de las calles Isabel y Salud.

El museo está "diseñado para producir el impacto visual y auditivo necesario en la audiencia a fin de maximizar el potencial de extraer el valor real de la música puertorriqueña única". La distintiva música puertorriqueña a menudo se exporta a otras islas del Caribe. También se interpreta ampliamente en otras partes del mundo, especialmente en los Estados Unidos.9​ Las pantallas muestran cómo comenzó la música puertorriqueña y cómo se ha desarrollado a lo largo de los años. Algunos de los instrumentos que se muestran son el güicharo o güiro, que es una calabaza que ha sido ahuecada, y variantes de los instrumentos originales de guitarra española de seis cuerdas, el requinto y la bordonua.10​

El 15 de septiembre de 2004, la Asamblea Legislativa de Puerto Rico aprobó la Ley 307 donde por el ICP continuó manteniendo la propiedad del Museo de la Música (así como la propiedad de la Casa de la Masacre de Ponce, Casa Wiechers-Villaronga y Casa Armstrong- Poventud), pero el gobierno municipal se haría responsable de la seguridad, preservación y mantenimiento de la estructura.11​
博物館
この建物は、プエルトリコ文化研究所によって1990年に修復されたもので、プエルトリコの音楽家たちの作品に可能な限り敬意を表することを目的としてい る。建物はカラフルな別荘の中にあり、訪問者を惹きつけるように意図的に設計されているため、簡単に見ることができる。博物館の展示はスペイン語と英語で 行われている。博物館の建物は、イサベル通りとサルド通りの南東の角にある。

ミュージアムは「ユニークなプエルトリコ音楽の真価を引き出す可能性を最大限に引き出すために、観客に必要な視覚的・聴覚的インパクトを与えるように設 計」されている。プエルトリコ独特の音楽は、しばしば他のカリブ海の島々に輸出されている。また、世界の他の地域、特にアメリカでも広く演奏されている 9。展示は、プエルトリコ音楽がどのように始まり、どのように発展してきたかを示している。展示されている楽器には、ひょうたんをくりぬいたグイチャロや グイロ、スペインの6弦ギターの原型であるレキントやボルドヌアなどがある10。

2004年9月15日、プエルトリコ立法議会は法律307号を可決し、ICPは引き続きムジカ美術館の所有権(カサ・デ・ラ・マサクレ・デ・ポンセ、カ サ・ウィーチャーズ=ヴィラロンガ、カサ・アームストロング=ポヴヴェントゥの所有権も同様)を保持するが、建造物の警備、保存、維持管理については市政 府が責任を負うことになった11。
Honores
En junio de 2012, el Senado de Puerto Rico aprobó la Resolución Conjunta del Senado 957 (Resolución Conjunta del Senado 957) para cambiar el nombre del Museo de Música Puertorriqueña a Museo de la Música Puertorriqueña Ruth Fernández en honor a la cantante.12​
栄誉
2012年6月、プエルトリコ上院は上院共同決議957号(Senate Joint Resolution 957)を可決し、歌手のルース・フェルナンデスに敬意を表し、プエルトルケニャ音楽博物館(Museo de Música Puertorriqueña)の名称をプエルトルケニャ・ルース・フェルナンデス音楽博物館(Museo de la Música Puertorriqueña Ruth Fernández)に変更した12。
Referencias
 Denuncian el desmantelamiento del ICP. Reinaldo Millán. La Perla del Sur. Ponce, Puerto Rico. Retrieved 16 de noviembre de 2013.
 Museum of Puerto Rican Music. Ponce Attractions. Frommers. Frommer's Puerto Rico, 8th Edition, Wiley Publishing, Inc. Retrieved 26 February 2012.
 Caminata Guiada: Centro Histórico de Ponce. page 6. Uso incorrecto de la plantilla enlace roto (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
 Cumple dos décadas de historia y pasión . Carmen Cila Rodríguez. La Perla del Sur. Ponce, Puerto Rico. 26 August 2009. Page 24. Retrieved 10 July 2012.
 Neysa Rodriguez Deynes, et al. Breviario sobre la Historia de Ponce y sus Principales Lugares de Interes. 1st edition. 1991. San Juan, PR: Model Offset Printing. Page 129.
 Travel with Stephanie Abrams! – January 31, 2010 – Shownotes & Audio Archive. Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine.. Retrieved 28 July 2013.
 Neysa Rodriguez Deynes. Breviario sobre la Historia de Ponce. 2nd edition. 2002. Bayamon, PR: Impress Quality Printing. Page 193.
 A desmontar el multimillonario Museo de la Música porque nunca abrirá: Hacen llamado a artistas para que recojan sus pertenencias. Bárbara J. Figueroa Rosa. Primera Hora. Guaynabo, Puero Rico. 1 March 2020. Accessed 1 March 2020.
 Music exported to other Caribbean islands
 Journey into the Sounds of Puerto Rico at The Museum of Music. NewMedia Holdings, Inc. Retrieved 26 February 2012.
 Ley para transferir la custodia, conservación y mantenimiento del Museo de la Música Puertorriqueña y otros al Municipio de Ponce. LexJuris. Ley Núm. 307 de 15 de septiembre de 2004. ((P. de la C. 4881), 2004, ley 307). San Juan, Puerto Rico. Retrieved 10 July 2012.
 Inmortalizarán a La Negra de Ponce . Reinaldo Millán. La Perla del Sur. Ponce Puerto Rico. Year 30, Issue 1491. (27 June 2012) Page 12. Retrieved 27 June 2012.

Enlaces externos
Esta obra contiene una traducción derivada de «Museo de la Música Puertorriqueña» de Wikipedia en inglés, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
https://es.wikipedia.org/wiki/Museo_de_la_M%C3%BAsica_Puertorrique%C3%B1a

List of music museums
Casa Serrallés
Castillo Serrallés
Destilería Serrallés
Don Q

Casa del Compositor Héctor Flores Osuna, dedicated to Héctor Flores Osuna – Caguas[73]
Casa del Trovador – Caguas[74]
Centro Musical Criollo José Ignacio Quintón, dedicated to José Ignacio Quintón – Caguas[75]
Casa Paoli, dedicated to Antonio Paoli – Barrio Cuarto, Ponce
Museo de la Música Puertorriqueña – Barrio Tercero, Ponce
Pablo Casals Museum – San Juan
Museum of Reggaeton and Daddy Yankee – at Plaza Las Américas Mall[76]

The Pablo Casals Museum (Spanish: Museo Pablo Casals), located on San José Square in Old San Juan, San Juan, Puerto Rico, is a museum dedicated to the Catalan Puerto Rican cellist, composer and conductor Pablo Casals, who lived the last 17 years of his life in San Juan where he composed his masterpiece El Pessebre.[1] In addition to his piano, his cello, historical photographs, some of his musical instruments and personal belongings, the museum also has a media and music library which visitors can browse.[2]
https://en.wikipedia.org/wiki/Pablo_Casals


パ ブロ・カザルス博物館(スペイン語:Museo Pablo Casals)は、プエルトリコのサン・ファン旧市街のサン・ホセ広場にある、カタルーニャ系プエルトリコ人のチェリスト、作曲家、指揮者であるパブロ・ カザルスに捧げられた博物館であり、彼は晩年の17年間をサン・ファンで過ごし、そこで代表作「エル・ペセブレ」を作曲した[1]。


Pablo Casals Defilló,1​ cuyo nombre completo era Pablo Carlos Salvador Casals y Defilló (Vendrell, Tarragona, 29 de diciembre de 1876 - San Juan, Puerto Rico, 22 de octubre de 1973), fue uno de los músicos españoles más destacados del siglo xx. De padre catalán y madre nacida dentro de una familia de catalanes indianos en Puerto Rico, Casals es considerado uno de los mejores violonchelistas de todos los tiempos. Es también ampliamente conocido por la versión castellana (y de bautismo) de su nombre: Pablo Casals así como por la versión catalana Pau Casals.

Una de sus composiciones más célebres es el «Himno de las Naciones Unidas», conocido como el «Himno de la Paz», compuesto mientras residía en Puerto Rico, y donde habían residido otros españoles renombrados internacionalmente, como Juan Ramón Jiménez y Francisco Ayala. Magnífico director de orquesta y notabilísimo compositor, Casals fue siempre un artista completísimo, de férrea disciplina y gran dedicación.

Además de destacar como intérprete, Casals también fue reconocido por su activismo en la defensa de la paz, la democracia, la libertad y los derechos humanos, que le valieron prestigiosas condecoraciones como la Medalla de la Paz de la ONU y ser nominado al Premio Nobel de la Paz. Casals también manifestó públicamente su oposición al régimen franquista (vid. cap. V de sus memorias, dictadas originariamente en francés a Albert E. Kahn y traducidas al catalán como Joia i Tristor).

Pau Casals murió el 22 de octubre de 1973, a la edad de noventa y seis años, en San Juan (Puerto Rico), a consecuencia de un infarto. Fue enterrado en el Cementerio Puerto Rico Memorial de San Juan. En esa localidad se organiza el actual Festival Casals de Puerto Rico y está ubicado el Museo Pablo Casals.

El 9 de noviembre de 1979, restablecida la democracia en España, sus restos fueron trasladados al cementerio de Vendrell, su población natal, donde actualmente descansan.

En el centro de Vendrell se ubica la Casa-Museo de Pau Casals, y en el barrio de San Salvador de la misma población, la sede de la Fundación Pau Casals, con otra casa-museo frente a un auditorio bautizado con su nombre, y con un busto realizado por el escultor Josep Maria Subirachs.
パブロ・カザルス・デフィリョ(Pablo Casals Defilló)1、フルネームはパブロ・カルロス・サルバドール・カザルス・イ・デフィリョ(Pablo Carlos Salvador Casals y Defilló、1876年12月29日、タラゴナ県ベンドレル - 1973年10月22日、プエルトリコ、サンフアン)は、20世紀を代表するスペインの音楽家である。カタルーニャ人の父とプエルトリコのカタルーニャ・ インディオの家庭に生まれた母を持つカザルスは、史上最も偉大なチェリストの一人とみなされている。カザルスは、スペイン語名(洗礼名)のパブロ・カザル スやカタルーニャ語名のパウ・カザルスでも広く知られている。

彼の最も有名な曲のひとつは、「平和の賛歌」として知られる「国連賛歌」で、フアン・ラモン・ヒメネスやフランシスコ・アヤラといった国際的に有名なスペ イン人が住んでいたプエルトリコに住んでいたときに作曲された。優れた指揮者であり、傑出した作曲家であったカザルスは、常に鉄のような規律と偉大な献身 を持った完全な芸術家であった。

カザルスは、演奏家として傑出しているだけでなく、平和、民主主義、自由、人権を擁護する活動家としても知られ、国連平和メダルやノーベル平和賞候補と いった名誉ある賞を受賞した。カザルスはまた、フランコ政権への反対を公に表明した(アルベール・E・カーンにフランス語で口述し、カタルーニャ語に翻訳 された『ジョイア・イ・トリストル』の回想録第5章を参照)。

パウ・カザルスは1973年10月22日、心臓発作のためサンフアン(プエルトリコ)で96歳で死去。サンフアンのプエルトリコ記念墓地に埋葬された。現在、プエルトリコのカザルス・フェスティバルはここで開催され、パブロ・カザルス博物館もそこにある。

スペインに民主主義が再確立された1979年11月9日、カザルスの遺骨は生まれ故郷であるベンドレルの墓地に移され、現在そこに眠っている。

ベンドレルの中心部には、パウ・カザルスのハウス・ミュージアムがあり、同じ町のサン・サルバドール地区には、パウ・カザルス財団の本部があり、彼の名を冠した講堂と彫刻家ジョセップ・マリア・スビラックスの胸像の前に、もうひとつのハウス・ミュージアムがある。
Su obra musical como violonchelista, compositor y director

Entre las contribuciones más importantes de Pau Casals destaca haber cambiado la técnica de la interpretación de violonchelo, buscando movimientos más naturales alejados de la técnica rígida del siglo xix y pegando el arco a las cuerdas siempre. Rescató del olvido las estupendas suites para violonchelo de Johann Sebastian Bach, son legendarias las grabaciones que de ellas hizo entre 1936 y 1939, aunque las grabó repetidamente.

Casals mostró ya desde su infancia una gran sensibilidad por la música. Su padre, Carles Casals i Ribes, también músico, le transmitió los primeros conocimientos musicales, que Pau Casals amplió con estudios en Barcelona y Madrid. En esta ciudad compartió estudios con el otro grande del violonchelo español del siglo xx, Juan Ruiz Casaux, siendo ambos discípulos del catedrático de la Escuela Nacional de Música, Víctor Mirecki, iniciador de la escuela violonchelística española moderna, y de Jesús de Monasterio en la cátedra de perfeccionamiento de música de cámara. Con tan solo veintitrés años, inició su trayectoria profesional y actuó como intérprete en los mejores auditorios del mundo.

En calidad de intérprete, aportó cambios innovadores a la ejecución del violonchelo e introdujo nuevas posibilidades técnicas y expresivas. Como director, buscaba igualmente la profundidad expresiva, la esencia musical que sabía alcanzar con el violonchelo. Son especialmente conocidas las versiones que dirigió en el Festival de Malborough de los Conciertos de Brandeburgo de Johann Sebastian Bach, su músico predilecto, sinfonías de Wolfgang Amadeus Mozart, etc.

Pau Casals ejerció también como profesor en el Real Conservatorio de Madrid. Además de violonchelista, también desarrolló su carrera como compositor, dejando un legado de obras, entre las que se incluyen el oratorio El Pessebre, que presentó en diversos países. Popularizó la antigua canción catalana «El cant dels ocells» tocándola en la sede de la ONU; esta melodía ha acabado erigiéndose en un verdadero canto a la paz.

En 1973, muere en San Juan de Puerto Rico: el gobierno del país declara tres días de luto nacional, se reciben las condolencias de todos los jefes importantes de estado, los grandes músicos y el pueblo en general. En la Ciudad de México, desde el teatro principal, el Palacio de las Bellas Artes, se presenta el poema sinfónico El Pessebre con renombrados solistas, dos orquestas y coro, dirigidos por Enrique Gimeno que fue retransmitido por satélite internacionalmente.
チェリスト、作曲家、指揮者としての活動

パウ・カザルスの最も重要な功績のひとつは、チェロ演奏のテクニックを変えたことであり、19世紀の硬直したテクニックとはかけ離れた、より自然な動きを 追求し、常に弓を弦に密着させた。彼は、ヨハン・ゼバスティアン・バッハのチェロ組曲の偉大な作品を忘却の彼方から救い出し、1936年から1939年に かけて繰り返し録音したが、その録音は伝説となっている。

カザルスは幼少期から音楽に対する感性が豊かだった。同じく音楽家であった父カルレス・カザルス・イ・リベスは、カザルスに早くから音楽的知識を伝え、パ ウ・カザルスはバルセロナとマドリードで学んだ。マドリードでは、20世紀スペインのもうひとりの偉大なチェロ奏者、フアン・ルイス・カソーと共同研究を 行った。両者とも、国立音楽学校の教授で、近代スペイン・チェロ・スクールの創始者であるビクトル・ミレツキと、室内楽改良講座のヘスス・デ・モナステリ オの弟子であった。わずか23歳でプロとしてのキャリアをスタートさせ、世界最高のコンサートホールで演奏した。

演奏家としては、チェロ演奏に革新的な変化をもたらし、新しい技術的・表現的可能性を導入した。指揮者としても、彼がチェロで達成する方法を知っていた表 現上の深み、音楽の本質を追求した。彼がマルボロ音楽祭で指揮した、大好きだったヨハン・セバスティアン・バッハのブランデンブルク協奏曲や、ヴォルフガ ング・アマデウス・モーツァルトの交響曲などは特によく知られている。

パウ・カザルスはマドリード王立音楽院でも教えていた。チェリストとしてだけでなく、作曲家としてもキャリアを積み、数カ国で上演されたオラトリオ『エ ル・ペセブレ』などの作品を残した。カタルーニャの古い歌「エル・カント・デルス・オセルズ」を国連本部で演奏して世に広め、このメロディーは真の平和讃 歌となった。

1973年、プエルトリコのサン・フアンで死去。同国政府は3日間の国家的喪に服すことを宣言し、すべての重要な国家元首、偉大な音楽家、そして一般市民 から哀悼の意が寄せられた。メキシコ・シティでは、パラシオ・デ・ラス・ベラス・アルテス劇場から、エンリケ・ヒメノ指揮、著名なソリスト、2つのオーケ ストラ、合唱団による交響詩「エル・ペセブレ」が上演され、衛星放送で国際的に放送された。
Su compromiso político y social

Junto a su carrera como músico, Pau Casals mantuvo siempre una incansable dedicación a la defensa de la paz, la democracia y la libertad, y a lo largo de su vida dejó constancia de su compromiso en favor de la clase trabajadora con orquestas que fundaba y patrocinaba para los obreros y labradores, así como haciendo aportaciones económicas para refugiados y exiliados. Además, en 1905 fundó en Barcelona el Comité Catalán contra la Guerra junto con el astrónomo José Comas y Solá y el geólogo Alberto Carsí.

Pese a que, durante los años del régimen franquista, en los estamentos oficiales y medios de comunicación españoles se le llamaba Pablo Casals, siempre reclamó que le llamasen Pau, no solo porque ese era su nombre en catalán, lengua que siempre defendió, sino también porque en catalán la palabra «pau» significa «paz».2​

En 1917 anunció su decisión de no volver a actuar en Rusia, tras los sucesos de la Revolución rusa y la implantación del sistema comunista. En los años posteriores extendería esa decisión a todos los países llamados comunistas donde no hubiese democracia.

En 1926 creó en Barcelona la Associació Obrera de Concerts (Asociación Obrera de Conciertos): una entidad independiente cuyo objetivo era permitir el acceso de la clase trabajadora a la enseñanza de la música y la audición de conciertos.

Conocido por sus ideales republicanos, en 1931 mostró públicamente su contento por la proclamación de la Segunda República en España, y fue invitado a participar en los actos conmemorativos del suceso. Participó en los actos dirigiendo a la Orquestra Pau Casals y el Orfeó Gracienc, que interpretaron la Novena Sinfonía de Beethoven en una actuación en el Palacio de Montjuïc de Barcelona. Ideológicamente se hizo republicano por el progresivo distanciamiento que sufrió con Alfonso XIII a partir de la Dictadura de Primo de Rivera y la supresión de la Mancomunidad. De hecho, tal como cuenta en el capítulo cuarto sus memorias, siempre expresó su gratitud a la reina María Cristina y llevó engarzado al arco de su violoncelo un anillo que ella le regaló.

En 1933 rechazó una invitación para actuar en Alemania a causa de la llegada al poder de Adolf Hitler, cuya doctrina detestaba. Manifestó su intención de no tocar en ese país hasta que no hubiese un cambio de régimen político pese a haber sido amenazado por los nazis con quemarle las manos.[cita requerida]

En 1936, con el estallido de la guerra civil española se declaró públicamente a favor de la República en la medida en que quería expresar su actitud antifascista. En 1937 fue nombrado miembro de la Junta de Relaciones Culturales de Cataluña, junto con el escritor Gabriel Alomar, el jurisconsulto Josep Xirau i Palau y el geólogo Alberto Carsí entre otros.

Con la consolidación de la dictadura decidió trasladarse a vivir a San Juan de Puerto Rico (su madre Pilar Defilló Amiguet había nacido en Puerto Rico, donde sus abuelos maternos, catalanes, habían ido a trabajar).

Entre 1946 y 1950 se dedicó a la composición, al estudio y la enseñanza, mientras seguía ayudando a los refugiados españoles en el extranjero.

En 1950 impulsó y presidió la celebración de los primeros Juegos Florales de la lengua catalana en el exilio, que tuvieron lugar en Perpiñán (Francia). Ese mismo año también impulsa, a instancias del exhorto del violinista Alexander Schneider, la creación del festival de música de Prades, que desde entonces se celebra cada año con el nombre de Festival Internacional de Música Pau Casals.

En 1950 volvió a actuar en público gracias también a la persuasión Alexander Schneider. Fue con motivo del primer Festival de Prades, organizado con motivo del bicentenario de la muerte de Bach, el compositor preferido de Casals.

El 13 de julio de 1954 el Parlamento de Cataluña en el exilio, reunido en la embajada de la República Española en México, lo propuso como Presidente de la Generalidad de Cataluña. El violonchelista rechazó el cargo, convencido de que «sirvo mejor a Cataluña en las circunstancias actuales como la sirvo» y porque decía no estar a la altura de tal dignidad.

En 1956, Puerto Rico, Cuba y México se unen para rendir tributo al artista y humanista en un sensible homenaje con la participación de grandísimos músicos, estadistas, personajes de las artes, la cultura, masas corales y asociaciones. Este hecho está registrado en el libro Pau Casals, peregrino en América de Josep García Borrás y en ese año, se crea el Festival Casals de Puerto Rico y un disco «Long play».

En 1958, Casals visita México para el Concurso mundial de violonchelo donde, en compañía de chelistas como Mstislav Rostropovich, Rubén Montiel y otros, califica el desempeño de instrumentistas de primer nivel.

El 24 de octubre de 1958 fue invitado a participar en la Asamblea General de las Naciones Unidas, para conmemorar el Día de las Naciones Unidas. El concierto y el mensaje de paz de Casals fue retransmitido por radio a más de 40 países. Aquella intervención le convirtió en uno de los símbolos mundiales de la lucha por la paz y la libertad en el mundo, y le valió la nominación al Premio Nobel de la Paz de ese mismo año.

El 17 de diciembre de 1960, estrena en el fuerte de San Diego en Acapulco (Guerrero, México), como agradecimiento al país que había recibido a los españoles exiliados, el oratorio que había compuesto con ideales pacifistas desde los años cuarenta del poema premiado de Joan Alavedra, El Pesebre en catalán.2​


Detalles de publicidad para El Pesebre, oratorio de Pau Casals.
El 13 de noviembre de 1961 realiza un concierto en la Casa Blanca junto al Gobernador de Puerto Rico, Luis Muñoz Marín, invitado por el presidente de Estados Unidos John Fitzgerald Kennedy. Previamente, Casals había apoyado públicamente la política demócrata del presidente Kennedy.

El 19 de abril de 1962 actúa en el War Memorial Opera House de San Francisco donde presenta El Pesebre. Con motivo de ese concierto, Pau Casals anuncia que dedicará el resto de su vida a una cruzada personal por la dignidad humana, la fraternidad y la paz.

El 24 de octubre de 1963 vuelva a la sede de las Naciones Unidas en Nueva York para interpretar El Pessebre, con la Orquesta del Festival Casals y el Coro de la Orquesta de Cleveland. El presidente de Estados Unidos, John Fitzgerald Kennedy, le concede la Medalla de la Libertad de Estados Unidos.2​

A principios de 1970, el periodista Jacobo Zabludovsky es llevado por el músico Enrique Gimeno a casa de Casals, en Puerto Rico, donde se le realiza la única entrevista que el chelista concediera en esas condiciones, televisada y de larga duración.


Entrevista a Pau Casals en su hogar por Jacobo Zabludovsky y Enrique Gimeno, 1970
En marzo de 1970 fue invitado por su amigo, el director orquestal catalán, Enrique Gimeno a Guadalajara, Jalisco, México a interpretar al chelo inaugurando los Festivales Casals de México y dirige junto con el propio Gimeno, su oratorio El Pessebre. Regresaría a México para otras audiciones de su Pesebre en el 71 donde el Gobierno del estado de Jalisco, lo obsequia con una residencia.

El 24 de octubre de 1971 recibe la Medalla de la Paz en un homenaje en la sede de la Asamblea General de las Naciones Unidas en Nueva York. En el acto se interpretó, bajo su dirección, el Himno de las Naciones Unidas compuesto por Casals con letra del poeta W. H. Auden por encargo de U Thant, secretario general de la organización. La pieza se convierte en el Himno a la paz, como también es conocida. Tras la interpretación del himno de la ONU, Casals pronunció un discurso en inglés y catalán, convirtiéndose en la primera persona que utilizaba la lengua catalana en la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Dejadme que os diga una cosa ... Yo soy catalán. Cataluña es hoy una región de España, pero ¿qué fue Cataluña? Cataluña ha sido la nación más grande del mundo. Yo os contaré el porqué. Cataluña tuvo el primer Parlamento, mucho antes que Inglaterra. Cataluña tuvo las primeras Naciones Unidas: en el siglo XI todas las autoridades de Cataluña se reunieron en una ciudad de Francia -entonces Cataluña- para hablar de paz, en el siglo XI ... Paz en el mundo y contra, contra, contra las guerras, la inhumanidad de las guerras.3​
Pau Casals i Defilló, discurso en la sede de las Naciones Unidas en 1971
Tras el discurso, interpretó el Cant dels ocells (en castellano, «El canto de los pájaros»), una composición tradicional catalana que, desde entonces, se convirtió en un nuevo himno a la libertad.

No obstante, Casals siempre afirmó su españolidad, que compatibilizó con un catalanismo militante, y mantuvo una intensa y extensa relación afectiva con la monarquía, actitudes ambas que se resumen en la siguiente entrevista concedida al diario ABC en los últimos años de su vida:
«Soy catalanista pero jamás he sido separatista». «La reina María Cristina fue para mi como una segunda madre. Tocaba el piano con ella y jugaba con Alfonso XIII». «Una gran mujer Isabel de Bélgica. 50 años fuimos amigos. Mi mujer y yo pasábamos temporadas con ella». «En plena República, cuando me hicieron hijo adoptivo de Madrid, elogié a la reina y me ovacionó todo el mundo».4​
Pau Casals estuvo afiliado a la Liga Regionalista catalana.

Tras la muerte de Casals, se realizó como homenaje póstumo el día de Navidad de 1973, en el palacio de las Bellas Artes, en la capital mexicana, la presentación del oratorio «El Pessebre», dirigido por Enrique Gimeno, con varios coros y orquestas, la presencia de solistas de primer orden, como el barítono puertorriqueño Pablo Elvira, el chelista argentino Adolfo Odnopossoff, transmitido a todo el mundo en vivo, ante las autoridades culturales y civiles (entre ellas, el representando del presidente de la República) y un nutrido público.2​
彼の政治的、社会的コミットメント

音楽家としてのキャリアと並行して、パウ・カザルスは常に平和、民主主義、自由の擁護のためにたゆまぬ献身を続け、生涯を通じて、労働者や農民のための オーケストラを設立・後援したり、難民や亡命者に経済的な貢献をしたりするなど、労働者階級への献身を記録として残した。さらに1905年には、天文学者 のホセ・コマス・イ・ソラ、地質学者のアルベルト・カルシとともに、バルセロナでカタルーニャ反戦委員会を設立した。

フランコ政権の時代、公式の場やスペインのメディアではパブロ・カザルスと呼ばれていたが、彼は常にパウと呼ばれることを希望していた。それは、彼が常に 守ってきたカタルーニャ語での名前であったからだけでなく、カタルーニャ語で「パウ」は「平和」を意味するからである2。

1917年、彼はロシア革命と共産主義体制の確立を受け、二度とロシアで演奏しないという決意を表明した。その後、彼はこの決断を民主主義のない、いわゆる共産主義諸国すべてに広げることになる。

1926年、バルセロナで労働者コンサート協会(Associació Obrera de Concerts)を設立。労働者階級に音楽教育やコンサート活動を提供することを目的とした独立組織である。

共和制の理想主義者として知られ、1931年にはスペインで第二共和制が宣言されたことを公に喜び、その記念行事に招かれた。オルケストラ・パウ・カザル スとオルフェオ・グラシエンクを指揮し、バルセロナのモンジュイック宮殿でベートーヴェンの交響曲第9番を演奏した。イデオロギー的には、プリモ・デ・リ ベラの独裁政権とマンコミュニタットの弾圧の後、アルフォンソ13世から次第に距離を置くようになり、共和主義者となった。実際、回想録の第4章で彼が 語っているように、彼は常に王妃マリア・クリスティーナに感謝の意を表し、彼女から贈られた指輪をチェロの弓につけていた。

1933年、彼は、その教義を嫌悪するアドルフ・ヒトラーが政権を握ったため、ドイツでの演奏の誘いを断った。1936年、ナチス政権の誕生により、ドイツでの演奏を余儀なくされる。

1936年、スペイン内戦が勃発すると、反ファシズムを表明するために共和国支持を公言。1937年には、作家のガブリエル・アロマール、法学者のジョ セップ・キシラウ・イ・パラウ、地質学者のアルベルト・カルシらとともに、カタルーニャ州文化関係委員会の委員に任命された。

独裁体制の強化に伴い、プエルトリコのサン・フアンに移住することを決める(母ピラール・デフィリョ・アミゲはプエルトリコ生まれで、母方の祖父母はカタルーニャ人であった)。

1946年から1950年にかけては、作曲、研究、教育に専念する一方、海外にいるスペイン難民の支援も続けた。

1950年には、ペルピニャン(フランス)で開催された亡命カタルーニャ語の第1回フローラル大会を推進、主宰した。また同年、ヴァイオリニストのアレク サンダー・シュナイダーの働きかけにより、プラデス音楽祭の創設を推進し、以来毎年、パウ・カザルス国際音楽祭という名称で開催されている。

1950年には、アレクサンダー・シュナイダーの説得もあって、再び人前で演奏した。カザルスが大好きだった作曲家バッハの没後200年を記念して開催された第1回プラデス音楽祭でのことだった。

1954年7月13日、メキシコのスペイン共和国大使館で開かれた亡命カタルーニャ議会は、カザルスをカタルーニャ自治州議長に推挙した。チェリストはこ のポストを拒否し、「現状では私よりもカタルーニャのために尽くしている」と確信し、また自分にはそのような威厳はふさわしくないと語ったからである。

1956年、プエルトリコ、キューバ、メキシコは、偉大な音楽家、政治家、芸術・文化界の著名人、合唱団、協会が参加する繊細なオマージュで、この芸術家 でありヒューマニストである彼に敬意を表するために協力した。この出来事は、ジョセップ・ガルシア・ボラス著『Pau Casals, peregrino en América』に記録され、この年、プエルトリコのカザルス・フェスティバルと「Long play」レコードが制作された。

1958年、カザルスは世界チェロ・コンクールのためにメキシコを訪れ、ムスティスラフ・ロストロポーヴィチ、ルベン・モンティエルなどのチェリストと一緒に、一流の器楽奏者の演奏を評価した。

1958年10月24日には、国連デーを記念して国連総会に招待された。カザルスのコンサートと平和のメッセージはラジオで40カ国以上に放送された。この参加により、カザルスは世界の平和と自由を求める闘いのシンボルのひとりとなり、同年のノーベル平和賞候補となった。

1960年12月17日、彼はアカプルコ(メキシコ、ゲレロ州)のサン・ディエゴ要塞で、亡命スペイン人を受け入れてくれたこの国への感謝を込めて、 1940年代から平和主義の理想を掲げて作曲してきた、ジョーン・アラベドラのカタロニア語詩『エル・ペセブレ』のオラトリオを初演した2。


パウ・カザルスのオラトリオ『エル・ペセブレ』の宣伝詳細。
1961年11月13日、アメリカ大統領ジョン・フィッツジェラルド・ケネディの招きで、プエルトリコ知事ルイス・ムニョス・マリンとともにホワイトハウスでコンサートを行う。カザルスは以前、ケネディ大統領の民主党政策を公に支持していた。

1962年4月19日、サンフランシスコの戦争記念オペラハウスで「エル・ペセブレ」を演奏。このコンサートを機に、パウ・カザルスは残りの人生を人間の尊厳、友愛、平和のための個人的な聖戦に捧げると宣言した。

1963年10月24日、ニューヨークの国連本部で、カザルス音楽祭管弦楽団とクリーヴランド管弦楽団合唱団とともに「エル・ペセブレ」を演奏。ジョン・フィッツジェラルド・ケネディ米大統領から自由勲章を授与される2。

1970年初頭、ジャーナリストのヤコボ・ザブルドフスキーは、音楽家のエンリケ・ヒメノに連れられてプエルトリコのカザルスの自宅を訪れ、そこでチェリストがこのような状況で受けた唯一のインタビュー、テレビ放映されたロング・インタビューが行われた。


ジャコボ・ザブルドフスキーとエンリケ・ヒメノによるパウ・カザルスの自宅でのインタビュー(1970年
1970年3月、友人であるカタルーニャのオーケストラ指揮者エンリケ・ヒメノの招きでメキシコのハリスコ州グアダラハラを訪れ、カザルス・フェスティ ヴァル・オブ・メキシコのオープニングでチェロを演奏し、ヒメノ自身とともにオラトリオ「エル・ペセブレ」を指揮する。1971年にはハリスコ州政府から 住居を与えられ、「ペセブレ」のオーディションのためにメキシコに戻る。

1971年10月24日、ニューヨークの国連総会本部で平和勲章が授与された。この式典では、ニューヨークの国連総会が委嘱した、詩人W.H.オーデンの 作詞、カザルスの作曲による国連賛歌が彼の指揮で演奏された。国連事務総長U.タントの委嘱により、W.H.オーデンが作曲。この曲は「平和への賛歌」と しても知られるようになった。国連賛歌の演奏後、カザルスは英語とカタルーニャ語でスピーチを行い、国連総会で初めてカタルーニャ語を使用した人物となっ た。
言わせてください.私はカタルーニャ人です カタルーニャは今日スペインの一地方だが、カタルーニャとは何だったのか?カタルーニャは世界で最も偉大な国家でした。その理由をお話ししましょう。カタ ルーニャには、イギリスよりもずっと前に、最初の議会がありました。カタルーニャには最初の国連があった。11世紀、カタルーニャの全権力者がフランスの ある町--当時はカタルーニャ--に集まり、平和について話し合った。
パウ・カザルス・イ・デフィリョ、1971年国連本部での演説。
演説の後、彼はカタルーニャの伝統的な曲で、その後、自由への新しい賛歌となった『鳥の歌』(スペイン語)を演奏した。

とはいえ、カザルスは常にスペイン人であることを主張し、過激なカタルーニャ主義と結びつけ、君主制との激しく広範な愛情関係を維持していた:
「私はカタルーニャ主義者だが、決して分離主義者ではない」。「マリア・クリスティーナ王妃は私にとって第二の母のような存在でした。私は彼女とピアノを 弾き、アルフォンソ13世とも共演しました」。「偉大な女性、ベルギーのエリザベート。私たちは50年来の友人でした。妻と私は彼女と一緒に過ごしまし た」。共和国の最中、マドリードの養子になったとき、私は王妃を讃え、皆がスタンディング・オベーションしてくれた」。
パウ・カザルスはカタルーニャ地域主義連盟に所属していた。

カザルスの死後、1973年のクリスマスに、メキシコの首都にあるパレス・オブ・ファイン・アーツで、エンリケ・ヒメノ指揮、複数の合唱団とオーケスト ラ、一流のソリストたちによるオラトリオ「エル・ペセブレ」が上演された、 この公演は、文化・市民当局(共和国大統領代表を含む)と大勢の聴衆の前で、世界中に生中継された。 2
Puerto Rico
Casals traveled extensively to Puerto Rico in 1955, inaugurating the annual Casals Festival the next year. In 1955, Casals married as his second wife long-time associate es:Francesca Vidal i Puig, who died that same year. In 1957, at age 80, Casals married 20-year-old Marta Montañez y Martinez.[17] He is said to have dismissed concerns that marriage to someone 60 years his junior might be hazardous by saying, "I look at it this way: if she dies, she dies."[18][19] Pau and Marta made their permanent residence in the town of Ceiba, and lived in a house called "El Pessebre" (The Manger).[20] He made an impact in the Puerto Rican music scene by founding the Puerto Rico Symphony Orchestra in 1958, and the Conservatory of Music of Puerto Rico in 1959.

Later years
Casals appeared in the 1958 documentary film Windjammer. In the 1960s, Casals gave many master classes throughout the world in places such as Gstaad, Zermatt, Tuscany, Berkeley, and Marlboro. Several of these master classes were televised.

On 13 November 1961, he performed in the East Room at the White House by invitation of President Kennedy at a dinner given in honor of the Governor of Puerto Rico, Luis Muñoz Marín. This performance was recorded and released as an album.

Casals was also a composer. Perhaps his most effective work is La Sardana, for an ensemble of cellos, which he composed in 1926. His oratorio El Pessebre was performed for the first time in Acapulco, Mexico, on 17 December 1960. He also presented it to the United Nations during their anniversary in 1963. He was initiated as an honorary member of the Epsilon Iota chapter of Phi Mu Alpha Sinfonia music fraternity at Florida State University in 1963.[21] He was later awarded the fraternity's Charles E. Lutton Man of Music Award in 1973.

One of his last compositions was the "Hymn of the United Nations".[22] He conducted its first performance in a special concert at the United Nations on 24 October 1971, two months before his 95th birthday. On that day, the Secretary-General of the United Nations, U Thant, awarded Casals the U.N. Peace Medal in recognition of his stance for peace, justice and freedom.[23] Casals accepted the medal and made his famous "I Am a Catalan" speech,[24] where he stated that Catalonia had the first democratic parliament, long before England did.

In 1973, invited by his friend Isaac Stern, Casals arrived at Jerusalem to conduct the youth orchestra and the Jerusalem Symphony Orchestra. The Jerusalem Music Center in Mishkenot Sha'ananim was inaugurated by Casals shortly before his death. [25] The concert he conducted with the youth orchestra at the Jerusalem Khan Theater was the last concert he conducted.[26]

Casals' memoirs were taken down by Albert E. Kahn, and published as Joys and Sorrows: Pablo Casals, His Own Story (1970).

Death
Casals died in 1973 at Auxilio Mutuo Hospital in Hato Rey, Puerto Rico, at the age of 96, from complications of a heart attack he had had three weeks earlier.[3][27] He did not live to see the end of the Francoist State, which occurred two years later, but he was posthumously honoured by the Spanish government under King Juan Carlos I which in 1976 issued a commemorative postage stamp depicting Casals, in honour of the centenary of his birth.[28] In 1979 his remains were interred in his hometown of El Vendrell, Tarragona. In 1989, Casals was posthumously awarded a Grammy Lifetime Achievement Award.[29]
プエルトリコ
カザルスは1955年にプエルトリコを広く旅行し、翌年には毎年恒例のカザルス・フェスティバルを開催した。1955年、カザルスは2番目の妻として、長 年連れ添ったフランチェスカ・ビダル・イ・プイグ(Francesca Vidal i Puig)と結婚。1957年、80歳になったカザルスは、20歳のマルタ・モンタニェス・イ・マルティネスと結婚した[17]。カザルスは、60歳も年 下の女性との結婚は危険かもしれないという懸念を、「彼女が死ねば、彼女も死ぬ。 「1958年にはプエルトリコ交響楽団を、1959年にはプエルトリコ音楽院を設立し、プエルトリコの音楽シーンに衝撃を与えた。

晩年
カザルスは1958年のドキュメンタリー映画『Windjammer』に出演。1960年代、カザルスはグシュタード、ツェルマット、トスカーナ、バークレー、マールボロなど世界各地で多くのマスタークラスを行った。これらのマスタークラスのいくつかはテレビ放映された。

1961年11月13日には、ケネディ大統領の招待により、ホワイトハウスのイーストルームでプエルトリコのルイス・ムニョス・マリーン知事を記念した晩餐会を行った。この演奏は録音され、アルバムとしてリリースされた。

カザルスは作曲家でもあった。おそらく彼の最も効果的な作品は、1926年に作曲したチェロのアンサンブルのための『ラ・サルダナ』であろう。オラトリオ 『エル・ペセブレ』は、1960年12月17日にメキシコのアカプルコで初演された。また、1963年の国連創立記念日には、同曲を国連に献呈した。 1963年、フロリダ州立大学の音楽友愛会ファイミュー・アルファ・シンフォニア・イプシロン・イオタ支部の名誉会員となる[21]。その後、1973年 に同友会のチャールズ・E・ラットン音楽賞を受賞。

95歳の誕生日を2ヵ月後に控えた1971年10月24日、国連での特別コンサートで初演。その日、国連のウ・タント事務総長は、カザルスの平和、正義、 自由を求める姿勢を評価し、国連平和メダルを授与した[23]。カザルスはメダルを受け取り、有名な「私はカタルーニャ人である」というスピーチを行い [24]、カタルーニャにはイギリスよりもずっと前に、最初の民主的な議会があったと述べた。

1973年、カザルスは友人のアイザック・スターンの招きでエルサレムに到着し、青少年オーケストラとエルサレム交響楽団を指揮した。ミシュケノ・シャア ナニムにあるエルサレム・ミュージック・センターは、カザルスが亡くなる直前に設立された。[25] エルサレム・カーン劇場で青少年オーケストラと指揮したコンサートが、カザルスが指揮した最後のコンサートとなった[26]。

カザルスの回想録はアルバート・E・カーンによって書き留められ、『喜びと悲しみ』として出版された: Pablo Casals, His Own Story』(1970年)として出版された。

死去
カザルスは1973年、プエルトリコのハトレイにあるアウクシリオ・ムトゥオ病院で96歳の生涯を閉じた。 [その2年後に起こったフランコ主義国家の終焉を見届けることはできなかったが、フアン・カルロス1世率いるスペイン政府から死後の栄誉を称えられ、 1976年にはカザルスの生誕100周年を記念して、カザルスが描かれた記念切手が発行された[28]。1989年、カザルスは死後グラミー生涯功労賞を 受賞した[29]。
In 1959, American writer Max Eastman wrote of Casals:

He is by common consent the greatest cellist that ever lived. Fritz Kreisler went farther and described him as "the greatest man who ever drew a bow."[30]

The southern part of the highway C-32 in Catalonia, Spain, is named Autopista de Pau Casals.

The International Pau Casals Cello Competition is held in Kronberg and Frankfurt am Main, Germany, under the auspices of the Kronberg Academy once every four years, starting in 2000, to discover and further the careers of the future cello elite, and is supported by the Pau Casals Foundation, under the patronage of his widow, Marta Casals Istomin. One of the prizes is the use of one of the Gofriller cellos owned by Casals. The first top prize was awarded in 2000 to Claudio Bohórquez.

Australian radio broadcaster Phillip Adams often fondly recalls Casals' 80th birthday press conference where, after complaining at length about the troubles of the world, he paused to conclude with the observation: "The situation is hopeless. We must take the next step".[31][32][33]

In Puerto Rico, the Casals Festival is still celebrated annually. There is also a museum dedicated to the life of Casals located in Old San Juan. On 3 October 2009, Sala Sinfónica Pau Casals, a symphony hall named in Casals' honour, opened in San Juan, Puerto Rico. The $34 million building, designed by Rodolfo Fernandez, is the latest addition to the Centro de Bellas Artes complex. It is the new home of the Puerto Rico Symphony Orchestra.

Prades, France, is home to another Pablo Casals Museum located inside the public library. Many of the artist's memorabilia and precious documents are there: photos, concert outfits, authentic letters, original scores of the Pessebre, interview soundtracks, films, paintings, a cello, and his first piano.[34]

In Tokyo, the Casals Hall opened in 1987 as a venue for chamber music.[35] Pau Casals Elementary School in Chicago is named in his honor.[36] I.S. 181 in the Bronx is also named after Casals.[37]

Casals' motet O vos omnes, composed in 1932, is frequently performed today.

In Pablo Larraín's 2016 film Jackie, Casals is played by Roland Pidoux.

In 2019, Casal's album Bach Six Cello Suites was selected by the Library of Congress for preservation in the National Recording Registry as "culturally, historically, or aesthetically significant".[38]
1959年、アメリカの作家マックス・イーストマンはカザルスについてこう書いている:

彼は史上最高のチェリストである。フリッツ・クライスラーはさらに踏み込んで、カザルスを「かつて弓を引いた最も偉大な男」と評している[30]。

スペインのカタルーニャ地方にある高速道路C-32の南部は、Autopista de Pau Casalsと命名されている。

パウ・カザルス国際チェロ・コンクールは、2000年から4年に1度、クロンベルク・アカデミーの後援のもと、ドイツのクロンベルクとフランクフルト・ア ム・マインで開催され、将来のチェロ・エリートの発掘と育成を目的としている。賞品のひとつは、カザルス所有のゴフリラー製チェロの使用権である。最初の 最高賞は、2000年にクラウディオ・ボホルケスに授与された。

オーストラリアのラジオキャスター、フィリップ・アダムスは、カザルスの80歳の誕生日の記者会見を懐かしく思い出している: 「状況は絶望的だ。私たちは次のステップに進まなければならない」[31][32][33]。

プエルトリコでは、カザルス・フェスティバルが毎年開催されている。ま た、サンファン旧市街にはカザルスの生涯を紹介する博物館がある。2009年10月3日、プエルトリコのサンフアンにカザルスの名を冠したシンフォニー ホール、サラ・シンフォニカ・パウ・カザルスがオープンした。ロドルフォ・フェルナンデスの設計による3400万ドルをかけたこの建物は、ベラス・アルテ ス・センターの最新施設である。プエルトリコ交響楽団の新しい本拠地である。

フランスのプラデスには、公立図書館内にパブロ・カザルス美術館がある。そこには、写真、コンサートの衣装、本物の手紙、ペセブルのオリジナル楽譜、イン タビューのサウンドトラック、映画、絵画、チェロ、最初のピアノなど、カザルスの思い出の品や貴重な資料が数多く展示されている[34]。

シカゴのパウ・カザルス小学校はカザルスにちなんで命名された[36]。ブロンクスのI.S.181もカザルスにちなんで命名された[37]。

1932年に作曲されたカザルスのモテット「O vos omnes」は、今日頻繁に演奏されている。

パブロ・ラライン監督の2016年の映画『ジャッキー』では、カザルスをローラン・ピドゥーが演じている。

2019年、カザルスのアルバム『バッハ 6つのチェロ組曲』は、「文化的、歴史的、または美学的に重要なもの」として、米国議会図書館によってナショナル・レコーディング・レジストリに保存されることが決まった[38]。
https://en.wikipedia.org/wiki/Pablo_Casals


リ ンク

文 献

そ の他の情報


Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j