災害資本主義
Disaster Capitalism
☆ 災害資本主義とは、戦争や政府の動乱、自然災害といった大きな不安定化した出来事をきっかけに、特定の地域に民間の利害関係者が押し寄 せることで発生する。それは「軍事産業複合体の延長線上にあるものだが、単なる戦争ではなく、災害への対応」なのであり、開発のために外部から資本的に搾取目的として利用されるのは、「その後の復興」なのである。
What
is disaster capitalism? In the aftermath of the 2004 earthquake and tsunami that swept 100-foot waves across South Asia and took 230,000 lives, Klein noticed something peculiar amid the supposed reconstruction efforts. Many local farmers and residents had been forced to evacuate their homes because of the tsunami, but developers were seizing land to build resorts and other ventures. “When I first started looking at disaster capitalism, it was in the context of warfare and counter-terrorism and how that was sort of an extension of the military industrial complex. But after the tsunami, what we started to see was that it was happening in the aftermath of natural disasters,” Klein tells Teen Vogue. “And then [Hurricane] Katrina happened in 2005, and many of the same defense contractors that had been in Iraq [during the war on terror] showed up in New Orleans, seeing it as another opportunity for free government money.” Disaster capitalism, according to Klein, occurs when private interests descend on a particular region in the wake of major destabilizing events, such as war, government upheaval, and natural disaster. “It's really an extension of the military industrial complex, but it isn't just warfare; it's responses to disasters,” Klein explains. “It's the reconstruction afterwards." Joaquin Villanueva, an associate professor of geography at Gustavus Adolphus College, widens the framing around disaster capitalism, arguing that we have to go further back in history to understand why certain countries are especially vulnerable to this kind of privatized exploitation in the first place. Villanueva sees the impact of the 2010 and 2021 earthquakes in Haiti and 2017's Hurricane Maria in Puerto Rico as examples. “[Haiti] has been a sovereign nation before most countries in Latin America and the Caribbean, but it's a nation that has been sort of forced to depend on the U.S. and other imperial forces for its survival and has been rendered very vulnerable to these natural hazards,” Villanueva tells Teen Vogue. “This has nothing to do with any cultural trait of Haitians or anything ignorant to Haitians themselves, but rather to a more complex history of colonialism and imperialism.” Similarly, Villanueva explains, the devastation in Puerto Rico after Hurricane Maria and the struggle to recover needs to be contextualized by its history of colonization and current status as a U.S. territory. “By the time Puerto Rico was hit by Hurricane Maria, Puerto Rico was in the midst of a massive debt crisis," says Villanueva, "because Puerto Rico's economy, which is what I call a ‘colonial economy,’ has depended almost exclusively on investments by U.S. capitalism [from] the time that the United States has been in Puerto Rico [since] 1898. So when Hurricane Maria hit, Puerto Rico was at one of the most vulnerable points in their history.” What Is Disaster Capitalism? A Cycle of Crisis, Exploitation, and Privatization. BY JACQUI GERMAIN. SEPTEMBER 2, 2021 |
災害資本主義とは何か? 南アジアに100フィートの津波を押し寄せ、23万人の命を奪った2004年の地震と津波の直後、クラインは、復興に向けた取り組みの中で奇妙なことに気 づいた。地元の農民や住民の多くは津波のために避難を余儀なくされたが、開発業者たちはリゾートやその他の事業を建設するために土地を手に入れていたの だ。 「私が災害資本主義に目を向け始めた当初は、戦争やテロ対策という文脈で、それが軍事産業複合体の延長のようなものだと考えていた。しかし津波の後、自然 災害の余波の中で災害資本主義が起こっていることがわかり始めたのです」とクラインは『ティーン・ヴォーグ』に語っている。「そして2005年にハリケー ン・カトリーナが起こり、イラク(対テロ戦争中)にいたのと同じ防衛請負業者の多くがニューオーリンズに現れた。 クラインによれば、災害資本主義とは、戦争や政府の動乱、自然災害といった大きな不安定化した出来事をきっかけに、特定の地域に民間の利害関係者が押し寄 せることで発生する。「軍事産業複合体の延長線上にあるものだが、単なる戦争ではなく、災害への対応なのだ」とクラインは説明する。「その後の復興だ」と クラインは説明する。 グスタバス・アドルファス・カレッジの地理学准教授であるホアキン・ビラヌエバは、災害資本主義をめぐる枠組みを広げ、そもそもなぜ特定の国がこの種の民 営化された搾取に特に脆弱なのかを理解するには、歴史をさらに遡る必要があると主張する。ビラヌエバは、2010年と2021年にハイチで発生した地震 と、2017年にプエルトリコで発生したハリケーン・マリアの影響を例に挙げている。 (ハイチは)ラテンアメリカやカリブ海諸国のほとんどの国よりも先に主権国家となったが、生存のために米国やその他の帝国勢力に依存せざるを得なくなった 国であり、こうした自然災害に対して非常に脆弱になった」とビラヌエバは『ティーン・ヴォーグ』に語っている。「これはハイチ人の文化的特質やハイチ人自 身に無知なこととは何の関係もなく、むしろ植民地主義と帝国主義のより複雑な歴史に関係している。 同様にビラヌエバは、ハリケーン・マリア後のプエルトリコの惨状と復興への闘いは、その植民地化の歴史と米国領土としての現在の地位によって文脈化される 必要があると説明する。「プエルトリコがハリケーン・マリアに襲われたとき、プエルトリコは大規模な債務危機の真っただ中にあった。だから、ハリケーン・ マリアが襲ったとき、プエルトリコは歴史上最も脆弱な状態にあった」。 |
How crises can be turned into opportunities for profit In the midst of a major crisis, regular people are understandably focused on the everyday challenges of surviving such traumatic events. They’re busy assessing damage, recovering whatever items they can, making arrangements if they can afford to, and figuring out how to manage their personal losses. Klein points out that people in these circumstances rarely have the capacity to also worry about private industries pushing local policy proposals that might negatively impact their lives. “What we have is a lot of people who have jobs at think tanks and institutions that exist in a state of acute disaster preparedness,” says Klein. “They didn't know Katrina was coming, but they were ready and waiting with plans to privatize the New Orleans school system [and] to roll back labor laws. After Katrina, the school system in New Orleans became the most privatized school system in the United States. The public schools were shut down and reopened as charter schools, unionized teachers were [laid off] en masse — and there was a big push to do the same in Puerto Rico after Maria." Disaster capitalism is all about privatization efforts like this, says Klein, and the exploitative practice also includes moving to deregulate the financial sphere, implementing austerity measures that often result in cuts to social spending, and increased policing. What Is Disaster Capitalism? A Cycle of Crisis, Exploitation, and Privatization. BY JACQUI GERMAIN. SEPTEMBER 2, 2021 |
危機を利益のチャンスに変える方法 大きな危機のさなか、一般の人々は当然ながら、そのようなトラウマ的な出来事を生き延びるための日常的な課題に集中している。被害状況を把握し、できる限 りのものを回収し、余裕があれば手配をし、個人的な損失をどのように管理するかを考えることで精一杯だ。クラインは、このような状況に置かれた人々は、自 分たちの生活に悪影響を及ぼすかもしれない地元の政策提案を推進する民間企業のことを心配する余裕などめったにないと指摘する。 「私たちが抱えているのは、シンクタンクや、災害への備えが不十分な状態で存在する機関で仕事をしている多くの人々です」とクラインは言う。「彼らはカト リーナが来るとは知らなかったが、ニューオーリンズの学校制度を民営化し、労働法を後退させる計画を準備して待っていた。カトリーナの後、ニューオーリン ズの学校制度はアメリカで最も民営化された学校制度となった。公立学校は閉鎖され、チャータースクールとして再開され、組合に加入していた教師たちは一斉 に解雇された。 災害資本主義とは、このような民営化努力のことであり、この搾取的実践には、金融分野の規制緩和への動きや、しばしば社会支出の削減をもたらす緊縮財政の実施、取り締まりの強化も含まれる、とクラインは言う。 |
Disaster capitalism and the future of the climate crisis If the United Nations’ 2021 climate report is any indication, the entire planet is in for a whirlwind future. Though it’s still feasible to prevent the planet from becoming completely uninhabitable, saying it’s crunch time is a massive understatement. What is unavoidable is a climate future that stands to send more unprecedented emergencies, inconsistency, and destruction our way. Klein and Villanueva agree that means the conditions that give rise to disaster capitalism could develop even more frequently. “I think there's no doubt that we'll continue to see disaster opportunism. We now have more and more companies that see this as a growth sector,” says Klein. “In the era of climate disruption, we do know that these shocks from the natural world are going to be coming. And they actually aren't natural — they're supercharged by our pollution. And there are certainly industries that understand that this is going to mean much more opportunity in the sector, and they're preparing for it." “We need to have adopted a larger historical framework [for] understanding, ‘Okay, why was this society made more vulnerable?’” adds Villanueva, referring to the uneven way the climate crisis will continue to impact certain countries. “And I think, more likely than not, when we look back we'll find that there was a colonial presence there. There is a history of economic dependency. There is a history of severe social inequalities due to particular imperial wars or colonial conflicts and so forth.” For Klein, this is precisely where major, potentially transformative policy proposals like the Green New Deal come into play. The movements, organizations, activists, and policy makers invested in global climate justice have to develop bold policy visions and be willing to promote them, Klein argues, particularly after major disasters and other destabilizing events. If private interests are already prepped to engage in disaster capitalism, those devoted to building a better world should be prepared with alternatives. “There’s been a lot of effort on the progressive side of the political spectrum to have our own ideas ready for these moments, which have much more popular support because it’s about building affordable housing and investing in public education, and it’s really about protecting people’s lives and livelihoods,” Klein says. “I would just say that in the aftermath of [disasters], understand that it is a battle over who has the ideas that are going to move in those moments, because these are moments when things change very, very quickly. It's not a moment to sort of sit on the sidelines and hope for the best. You’ve got to fight for your vision.” What Is Disaster Capitalism? A Cycle of Crisis, Exploitation, and Privatization. BY JACQUI GERMAIN. SEPTEMBER 2, 2021 |
災害資本主義と気候危機の未来 国連が発表した2021年の気候報告書が何らかの兆候であるとすれば、地球全体が風雲急を告げる未来が待っている。地球が完全に住めなくなるのを防ぐこと はまだ可能だが、今が正念場というのは控えめな表現だ。避けられないのは、前例のない緊急事態、矛盾、破壊をもたらす気候の未来である。クラインとビラヌ エバは、災害資本主義を生み出すような状況が、より頻繁に発生する可能性があることを意味することに同意している。 「災害ご都合主義が今後も続くことは間違いないだろう。災害を成長分野と考える企業が増えています」とクラインは言う。「気候変動の時代には、自然界から のショックが必ずやってくる。それは自然現象ではなく、私たちの汚染によって引き起こされるものです。そして、このことがこのセクターに多くの機会をもた らすことを理解し、それに備えている産業も確かにある。 「ビラヌエバは、気候危機が特定の国々に与え続ける不均等な影響について、こう付け加えた。「そして、振り返ってみれば、植民地支配の歴史があったことがわかるでしょう。経済的依存の歴史がある。特定の帝国戦争や植民地紛争などによる深刻な社会的不平等の歴史がある。" クラインにとって、グリーン・ニューディールのような変革の可能性を秘めた主要な政策提案は、まさにここから生まれる。グローバルな気候正義に投資してい る運動、組織、活動家、政策立案者は、大胆な政策ビジョンを策定し、特に大災害やその他の不安定化する出来事の後に、進んでそれを推進しなければならない とクラインは主張する。民間の利害関係者がすでに災害資本主義に関与する準備を整えているのであれば、より良い世界を築くために献身する人々は、それに代 わるものを準備する必要がある。 「政治スペクトルの進歩的な側では、このような瞬間に備えて私たち自身のアイデアを準備するために多くの努力がなされてきた。「災害の直後は、物事が非常 に素早く変化する瞬間であるため、誰がその瞬間を動かすアイデアを持っているかをめぐる戦いであることを理解してほしい。傍観して最善を望むような瞬間で はない。自分のビジョンのために戦わなければならない。 |
リ ンク
文 献
そ の他の情報
Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099
☆☆