かならずよんで ね!

オーストラリア先住民の所有権

Native title in Australia

池田光穂

先住民の所有権とは、オーストラリアにおける先住民 の所有権に関するコモンローの教義に与えられた呼称であり、オーストラリアの先住民(オーストラリア先住民およびトレス海峡諸島民の両方)が、彼らの伝統 法および慣習に由来する土地に対する権利と利益を有しているとオーストラリアの法律が認めるものである。この概念は、特定のケースにおいて、先住民が所有 する土地には、主権獲得時に王室がその土地に対する急進的な権原を獲得した後も、継続的に有益な法的利益が存在し、それがあることを認めるものです。先住 民の所有権は、非アボリジニの所有権と共存することができ、場合によっては、異なるアボリジニ集団が同じ土地に対して先住民の所有権を行使することができ る。

以下は、英語ウィキペディア"Native title in Australia" の引用ならびに翻訳である。

general description
Native title is the designation given to the common law doctrine of Aboriginal title in Australia, which is the recognition by Australian law that Indigenous Australians (both Aboriginal Australian and Torres Strait Islander people) have rights and interests to their land that derive from their traditional laws and customs. The concept recognises that in certain cases there was and is a continued beneficial legal interest in land held by Indigenous peoples which survived the acquisition of radical title to the land by the Crown at the time of sovereignty. Native title can co-exist with non-Aboriginal proprietary rights and in some cases different Aboriginal groups can exercise their native title over the same land.

The foundational case for native title in Australia was Mabo v Queensland (No 2) (1992). One year after the recognition of the legal concept of native title in Mabo, the Keating Government formalised the recognition by legislation with the enactment by the Australian Parliament of the Native Title Act 1993. The Act attempted to clarify the legal position of landholders and the processes to be followed for native title to be claimed, protected and recognised through the courts.

The Federal Court of Australia arranges mediation in relation to claims made by Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, and hears applications for, and makes, native title determinations. Appeals against these determinations can be made to a full sitting of the Federal Court and then to the High Court of Australia. The National Native Title Tribunal (NNTT), established under the Native Title Act 1993, is a body that applies the "registration test" to all new native title claimant applications, and undertakes future act mediation and arbitral functions. The Attorney-General's Department advises the Australian Government on legal and legal-policy regarding on native title, and assists the Attorney-General to administer the Native Title Act 1993.
先住民の所有権とは、オーストラリアにおける先住民の所有権に関するコ モンローの教義に与えられた呼称であり、オーストラリアの先住民(オーストラリア先住民およびトレス海峡諸島民の両方)が、彼らの伝統法および慣習に由来 する土地に対する権利と利益を有しているとオーストラリアの法律が認めるものである。この概念は、特定のケースにおいて、先住民が所有する土地には、主権 獲得時に王室がその土地に対する急進的な権原を獲得した後も、継続的に有益な法的利益が存在し、それがあることを認めるものです。先住民の所有権は、非ア ボリジニの所有権と共存することができ、場合によっては、異なるアボリジニ集団が同じ土地に対して先住民の所有権を行使することができる。

オーストラリアにおける先住民の権利の基礎となったのは、Mabo v Queensland (No 2) (1992)という裁判である。Mabo 事件で先住民の所有権の法的概念が認められた 1 年後、キーティング政権は 1993 年に先住民の 所有権法を制定し、この認識を正式に立法化した。この法律は、土地所有者の法的地位と、裁判を通じて先住民の所有権を主張、保護、承認するための手続きを 明確にしようとした。

オーストラリア連邦裁判所は、アボリジニおよびトレス海峡諸島民の申し立てに関連して調停を行い、先住民の権利決定の申請を審理し、その決定を下す。これ らの決定に対する上訴は、連邦裁判所の本会議で行われ、その後、オーストラリア高等法院に提訴することができる。国家先住民権法廷(NNTT)は、 1993 年先住民権法に基づいて設立され、すべての新規の先住民権申請に対して「登録テスト」を適用し、将来の行為の調停と仲裁の機能を担う機関である。司法長官 局は、先住民の権利に関する法律および法律政策についてオーストラリア政府に助言し、1993年先住民の権利法の運用について司法長官を補佐する。
Definitions: Native title/land rights
According to the Attorney-General's Department:[1]

There are fundamental differences between land rights and native title. Land rights are rights created by the Australian, state or territory governments. Land rights usually consist of a grant of freehold or perpetual lease title to Indigenous Australians. By contrast, native title arises as a result of the recognition, under Australian common law, of pre-existing Indigenous rights and interests according to traditional laws and customs. Native title is not a grant or right created by governments.

The Aboriginal Land Rights Act 1976 (see below) covers the granting of land to Aboriginal Land Trusts; setting up Aboriginal land councils; mineral rights; decision-making processes for dealing with land; dealing with income from land use agreements; and negotiations about leases for development on Aboriginal land. The Native Title Act 1993 (NTA) gives recognition that "Aboriginal and Torres Strait Islander people have rights to land, water and sea, including exclusive possession in some cases, but does not provide ownership". It allows for negotiations over land, but does not provide for a veto over development, and nor does it grant land, as the Aboriginal Land Rights Act (ALRA) does.[2]
検事総長によると:[1]。

土地の権利と先住民の所有権には基本的な違いがある。土地の権利は、オーストラリア政府、州政府、準州政府によって創設された権利である。土地の権利は、 通常、オーストラリア先住民に対する自由保有権または永代賃借権の付与で構成されている。これとは対照的に、先住民の所有権は、オーストラリアの慣習法の 下で、伝統的な法律や慣習に従った既存の先住民の権利や利益を認識した結果として生じるものです。先住民の所有権は、政府によって作られた付与や権利では ない。

1976年先住民土地権利法(下記参照)は、先住民土地信託への土地の譲渡、先住民土地審議会の設立、鉱物の権利、土地に関する意思決定プロセス、土地使 用契約による収入の処理、先住民の土地での開発のためのリースに関する交渉について定めている。1993年先住民権法(NTA)は、「アボリジニとトレス 海峡諸島民は、土地、水、海に対して権利を持ち、場合によっては独占所有権も持つが、所有権は持たない」という認識を示している。また、先住民土地権利法 (Aboriginal Land Rights Act:ALRA)のように、土地に関する交渉は可能だが、開発に対する拒否権は規定されておらず、土地を与えるものでもない[2]。
Native title definitions
National Native Title Tribunal definition:[3]
[Native title is] the communal, group or individual rights and interests of Aboriginal people and Torres Strait Islander people in relation to land and waters, possessed under traditional law and custom, by which those people have a connection with an area which is recognised under Australian law (s 223 NTA).

Commonwealth Government's indigenous.gov.au website:[4]
Native title is the recognition in Australian law, under common law and the Native Title Act 1993 (Cth), of Indigenous Australians' rights and interests in land and waters according to their own traditional laws and customs.

Native title has also been described as a "bundle of rights" in land, which may include such rights as camping, performing ceremony, etc. If native title is granted, specific rights are decided on a case-by-case basis, and may only sometimes includes freehold title.[5]
国家先住民権法廷の定義:[3]。
[先住民の権利とは]伝統的な法律と慣習の下で所有される、土地と水域に関するアボリジニとトレス海峡諸島民の共同体、集団、個人の権利と利益で、これら の人々はオーストラリアの法律の下で認められている地域と関係がある(NTA223条)。

連邦政府のindigenous.gov.auウェブサイト:[4]。
先住民の権利とは、オーストラリア先住民が自らの伝統的な法律と慣習に従って土地や水域に持つ権利と利益を、慣習法と1993年先住民権利法 (Native Title Act 1993、Cth)に基づき、オーストラリアの法律で認めることである。

先住民の所有権は、土地における「権利の束」とも表現され、キャンプや儀式の実施などの権利も含まれる場合があります。先住民の権利が認められた場合、具 体的な権利はケースバイケースで決定され、自由所有権が含まれる場合もあるのみである[5]。
History- Pre-Mabo
1971 – Milirrpum

Australia did not experience litigation involving Aboriginal native title until the 1970s, though several earlier cases tangentially involved issues of native title.[6][7][8][9][10] In 1835, John Batman purported to sign Batman's Treaty with Aboriginal elders in the Port Phillip District. Governor Bourke declared Batman's Treaty was "void and of no effect as against the rights of the Crown" and declared any person on "vacant land of the Crown" without authorization from the Crown to be trespassing.[11] The proclamation was approved by the Colonial Office. The official objection to the Treaty was that Batman had attempted to negotiate directly with the Aboriginal people, whom the British did not recognise as having any claim to any lands in Australia.

In 1971, in Milirrpum v Nabalco Pty Ltd (the "Gove land rights case") in the Supreme Court of the Northern Territory, Justice Richard Blackburn explicitly rejected the concept of native title, ruling against the claimants on a number of issues of law and fact, but rejecting the doctrine of Aboriginal title in favor of terra nullius, which held that land belonged to no one at the time of British settlement.[12]

1972–1976: Aboriginal Land Rights Act
In the wake of Milirrpum and the election of the Whitlam Government in 1972, the Aboriginal Land Rights Commission (also known as the Woodward Royal Commission) was established in 1973 to inquire into appropriate ways to recognise Aboriginal land rights in the Northern Territory. Prime Minister Gough Whitlam introduced a new policy of Aboriginal self-determination, and initiatives such as the Aboriginal Land Fund and the National Aboriginal Consultative Committee was set up. The latter consisted of elected Aboriginal representatives, who would advise the Minister of Aboriginal Affairs. The Whitlam government introduced legislation later passed by the Fraser Government as the Aboriginal Land Rights Act 1976,[13][14] which established a procedure to transfer almost 50 per cent of land in the Northern Territory (around 600,000 km2) to collective Aboriginal ownership.[15] The Fraser government continued to implement many of the previous government's initiatives, under the description "self-management" rather than self-determination.[13]

1979 – Paul Coe case
In 1979, Paul Coe, a Wiradjuri man from Cowra, New South Wales, commenced, as plaintiff, an action in the High Court of Australia arguing that at the time white people came to Australia, Aborigines were there and therefore the Court had to recognise their rights.[16] Coe's claim was never heard due to serious deficiencies with his statement of claim.[17] Justice Gibbs said, at paragraph 21, 'The question what rights the aboriginal people of this country have, or ought to have, in the lands of Australia is one which has become a matter of heated controversy. If there are serious legal questions to be decided as to the existence or nature of such rights, no doubt the sooner they are decided the better, but the resolution of such questions by the courts will not be assisted by imprecise, emotional or intemperate claims. In this, as in any other litigation, the claimants will be best served if their claims are put before the court dispassionately, lucidly and in proper form'.[16]

1981 – Pitjantjatjara Yankunytjatjara Land Rights Act

The South Australian Anangu Pitjantjatjara Yankunytjatjara Land Rights Act 1981[18] was introduced by Premier Don Dunstan in November 1978, several months prior to his resignation from Parliament. An amended bill, following extensive consultation, was passed by the Tonkin Liberal Government in March 1981. This legislation gave significant rights well in advance of any other to date in Australia.[19] In 1981, SA Premier Tonkin returned 102,650 square kilometres (39,630 sq mi) of land (10.2% of the state's land area) to the Pitjantjara and Yankunytjatjara people. However, it did not give the people the power of veto over mining activities; any disputes would need to be resolved by an independent arbitrator.[13]

In 1984 Premier John Bannon's Labor Government passed legislation to return lands to the Maralinga Tjarutja people. The legislation was proclaimed in January 1985 and was followed by a ceremony in the desert attended by Maralinga Tjarutja leader Archie Barton, John Bannon and Aboriginal Affairs Minister Greg Crafter.[20] This granted rights over 75,000 square kilometres (29,000 sq mi) of land in the Great Victoria Desert, including the land contaminated by the British nuclear weapons testing at Maralinga.[13]
1971年 - Milirrpum

オーストラリアでは1970年代までアボリジニの土着権に関わる訴訟はなかったが、それ以前には土着権の問題に関わる裁判がいくつかあった[6][7] [8][9][10] 1835年、John Batmanがポートフィリップ地区のアボリジニの長老とバットマン条約を締結したとされる事件が起こった。バーク総督はバットマンの条約を「王国の権利 に対して無効であり、効力を持たない」と宣言し、王国の許可なく「王国の空き地」に入る者は不法侵入であると宣言した[11]。この宣言は植民地庁に承認 された。この条約に対する公式の反論は、バットマンがアボリジニと直接交渉しようとしたことであり、イギリスはこのアボリジニがオーストラリアのいかなる 土地に対する権利も有していないと認めていたのである。

1971年、ノーザンテリトリー最高裁のMilirrpum v Nabalco Pty Ltd(「ゴーブ土地権利事件」)において、リチャード・ブラックバーン判事は先住民の権利という概念を明確に否定し、多くの法律と事実の問題で請求者側 に有利な判決を下したが、先住民の権利という原則は否定し、イギリスの入植時には土地は誰にも属していなかったというテラ・ヌリウス(無住の地)を支持す る[12]。

1972-1976: アボリジニ土地権利法
Milirrpumの後、1972年にウィットラム政権が選出されると、ノーザンテリトリーにおけるアボリジニの土地権利を認める適切な方法を調査するた め、アボリジニ土地権利委員会(別名ウッドワード王立委員会)が1973年に設立された。ゴフ・ウィットラム首相は、アボリジニの自決という新しい政策を 導入し、アボリジナル土地基金や全国アボリジナル協議委員会(National Aboriginal Consultative Committee)などが設立された。後者は選挙で選ばれたアボリジニーの代表者で構成され、アボリジニー問題担当大臣に助言を与えることになってい た。ウィットラム政権は、後にフレーザー政権によってアボリジニ土地権利法1976として可決された法律を導入し[13][14]、ノーザンテリトリーの ほぼ50%の土地(約60万km2)をアボリジニの集団所有に移行する手続きを確立しました[15]。フレーザー政権は、自己決定ではなく「自己管理」と いう表現で前政権の取り組みの多くを継続的に実施した[13]。

1979年 - ポール・コー事件
1979年、ニューサウスウェールズ州カウラ出身のウィラジュリ族のポール・コーは、原告としてオーストラリア高等法院に訴訟を起こし、白人がオーストラ リアに来た時、アボリジニはそこにいたので、裁判所は彼らの権利を認めなければならなかったと主張した[16]。 [16] Coeの請求は、請求声明に重大な不備があったため、審理されることはなかった[17] 。ギブス判事は、21項で「この国の原住民がオーストラリアの土地においていかなる権利を有しているか、あるいは有するべきかという問題は、激しい論争に なっているものである。このような権利の存在や性質に関して決定すべき重大な法的問題があるのなら、早く決着をつけるに越したことはないが、裁判所による そのような問題の解決は、不正確な、感情的な、あるいは乱暴な主張によって助けられることはないだろう。この場合、他の訴訟と同様に、請求者は、その請求 が冷静に、明瞭に、適切な形式で裁判所に提出されれば、最も良いサービスを受けることになる」[16]。

1981 年 - ピツァンジャットジャラ・ヤンクニットジャットジャラ土地権利法

南オーストラリア州アナング族ピジャンジャジャラ・ヤンクニジャジャラ土地権利法1981[18]は、ドン・ダンスタン首相が国会を辞職する数カ月前の 1978年11月に提出された。1981 年 3 月、トンキン自由党政権により、広範な協議を経て修正法案が可決された。1981年、サウスカロライナ州のトンキン首相は102,650平方キロメートル (39,630平方マイル)の土地(州面積の10.2%)をピジャンジャラ族とヤンクニジャラ族に返還した[19]。しかし、鉱山活動に対する拒否権は与 えず、紛争は独立した仲裁者によって解決されることになった[13]。

1984年、ジョン・バノン労働党政権は、マラリンガ・ジャルジャの人々に土地を返還する法案を可決した。この法律は1985年1月に公布され、マラリン ガ・ジャルジャのリーダーであるアーチー・バートン、ジョン・バノン、アボリジニ問題大臣グレッグ・クラフターが出席して砂漠で式典が行われた[20]。 これにより、マラリンガのイギリスの核実験により汚染された土地を含む、大ビクトリア砂漠の7万5千平方キロメートル(2万9千平方マイル)以上の権利が 認められた[13]。
Mabo and the Native Title Act
1988–1992 – Mabo

Mabo v Queensland (No 2) (1992) was the foundational case for native title in Australia.[21] In 1992 the doctrine of terra nullius confirmed in Milirrpum v Nabalco was overruled by the High Court in Mabo v Queensland (No 2),[22] which recognised the Meriam people of Murray Island (Mer) in the Torres Straits as native title holders over part of their traditional lands. The Court repudiated the notion of absolute sovereignty over Australia to the Crown at the moment of European settlement. The Court held, rather, that native title existed without originating from the Crown. Native title would remain in effect unless extinguished by a loss of connection to the land. Justice Gerard Brennan in this landmark decision stated:

However, when the tide of history has washed away any real acknowledgment of traditional law and any real observance of traditional customs, the foundation of native title has disappeared.[22] Thus although over some parts of Australia native title has been lost, in large areas of the nation's interior, native title could be recognised.

As Justice Brennan stated in Mabo (No. 2), "native title has its origin and is given its content by the traditional laws acknowledged by and the customs observed by the Aboriginal inhabitants of a territory".[22]

1993 – Native Title Act 1993

One year after the recognition of the legal concept of native title in Mabo, the Keating Government formalised the recognition by legislation with the enactment by the Australian Parliament of the Native Title Act 1993.[23] The Act attempted to clarify the legal position of landholders and the processes to be followed for native title to be claimed, protected and recognised through the courts.

The Act also established the National Native Title Tribunal.
1988 年~1992 年 - Mabo

Mabo v Queensland (No 2) (1992) は、オーストラリアにおける先住民の権利に関する基礎となる裁判であった[21] 。1992年に Milirrpum v Nabalco で確認されたテラ・ヌリアスという原則は Mabo v Queensland (No 2) で高等裁判所によって覆され、トレス海峡のマレー島 (Mer) のメリアム族が彼らの伝統的土地の一部に対して先住民の権利を有すると認められるようになった[22]。同裁判所は、ヨーロッパ人が入植した時点でオース トラリアに対する絶対的な主権が王室にあったという考え方を否定した。同裁判所は、むしろ、先住民の所有権は王室に由来することなく存在するとした。先住 民の所有権は,土地とのつながりが失われることで消滅しない限り,有効であり続けるというものであった。この画期的な判決でGerard Brennan判事は次のように述べた。

しかし、歴史の流れが伝統的な法律に対する真の承認と伝統的な慣習の真の遵守を洗い流したとき、先住民の権利の基盤は消滅した」[22] このようにオーストラリアの一部の地域では先住民の権利が失われたものの、国の内陸部の広い地域では先住民の権利が認められ得るのである。

ブレナン判事がマボ(No.2)で述べたように、「先住民の所有権は、その領域のアボリジニ住民が認める伝統的な法律と遵守する習慣によって起源を持ち、 その内容を与えられる」[22]。

1993年 - ネイティブタイトル法1993

Mabo で先住民の所有権の法的概念が認められた 1 年後、キーティング政権は、オーストラリア議会で先住民の所有権法 1993 を制定し、この認識を正式に法律化した[23]。 この法律は、土地所有者の法的地位と、裁判所を通じて先住民の所有権を主張、保護、承認するための手続きを明確にしようとしたものであった。

同法はまた、全国先住民権法廷(National Native Title Tribunal)を設立した。
Wik and 1998 amendment
1996 – Wik

After the Mabo decision, uncertainty surrounded whether native title claims over pastoral leases would extinguish these leases. The Wik Decision in 1996 clarified the uncertainty. The court found that the statutory pastoral leases (which cover some 40% of the Australian land mass) under consideration by the court did not bestow rights of exclusive possession on the leaseholder. As a result, native title rights could co-exist, depending on the terms and nature of the particular pastoral lease. Where there was a conflict of rights, the rights under the pastoral lease would extinguish the remaining native title rights.[24]

1998 – Native Title Amendment Act 1998

The Wik decision led to amendments to the Native Title Act 1993 by the Native Title Amendment Act 1998. This Act, also known as the "10 Point Plan", was introduced by the Howard Government. It streamlined the claims system and provided security of tenure to non-Aboriginal holders of pastoral leases and other land title, where that land might potentially be claimed under the Native Title Act 1993. The Act placed some restrictions on native title claims.
1996年 - ウィック

Mabo 判決の後、牧草地リースに対する先住民の権利主張がこれらのリースを消滅させるかどうかが不明確となった。1996 年に出された Wik 判決により、この不確実性が明確になった。同裁判所は、検討対象となった法定牧歌リース(オーストラリアの国土の約 40%をカバー)は、リース権者に排他的所有権を与えないことを明らかにした。その結果、特定の牧歌的リースの条件と性質によっては、土着権も共存できる ことになった。権利の衝突があった場合、牧歌的リースに基づく権利は、残りの先住民の所有権を消滅させることになる[24]。

1998年 - 先住民権改正法

Wik の判決により、1998 年先住民権利修正法(Native Title Amendment Act 1998)が制定され、1993 年先住民権利法が修正された。この法律は「10ポイント・プラン」とも呼ばれ、ハワード政権によって導入された。この法律は、先住民の権利主張システムを 合理化し、牧畜リースやその他の土地所有権を持つ非アボリジニに、その土地が1993年の先住民権利法に基づき権利主張される可能性がある場合、保有権の 保障を提供するものであった。同法は、先住民の所有権請求にいくつかの制限を設けている。
Cases after the 1998 amendment
1998–2002 – Yorta Yorta

Yorta Yorta v Victoria,[25] was a native title claim by the Yorta Yorta Aboriginal people of north central Victoria, which was dismissed by Justice Olney of the Federal Court in 1998.[26] Appeals to the Full Bench of the Federal Court in 2001,[27] and the High Court in 2002 were also dismissed.[25]

The determination by Justice Olney in 1998 ruled that the 'tide of history' had 'washed away' any real acknowledgement of traditional laws and any real observance of traditional customs by the applicants.[26] The 2002 High Court decision adopted strict requirements of continuity of traditional laws and customs for native title claims to succeed.[25]

1998–2003 – Miriuwung Gajerrong
Ward v Western Australia (1998) was an application made on behalf of the Miriuwung and Gajerrong people of the east Kimberly, over land in Western Australia and the Northern Territory. Justice Malcolm Lee of the Federal Court ruled in their favour in recognition of the native title.[28] Western Australia appealed the decision to the Full Court of the Federal Court,[29] then to the High Court.[30]

The High Court held in Western Australia v Ward that native title is a bundle of rights, which may be extinguished one by one, for example, by a mining lease.[30] In this case, the lease did not confer 'exclusive possession', because the claimants could pass over the land and do various things. But some parts of native title rights were extinguished, including the rights to control access and make use of the land.[30]

The claim was remitted to the Full Court of the Federal Court to determine in accordance with the decision of the High Court. The claimants reached an agreement about the claim area and a determination was made in 2003.[31] "Exclusive possession native title was recognised over Lacrosse Island, Kanggurru Island, Aboriginal reserves within the Kununurra townsite, Glen Hill pastoral lease and Hagan Island. Non-exclusive rights were recognised over a number of areas including islands in Lake Argyle."[32]

2001 – Yarmirr

Yarmirr v Northern Territory (2001),[33] was an application made on behalf of a number of clan groups of Aboriginal people to an area of seas and sea-beds surrounding Croker Island in the Northern Territory. It was the first judgment by the High Court of native title over waters. The judge, Olney J, determined that members of the Croker Island community have a native title right to have free access to the sea and sea-bed of the claimed area for a number of purposes. The case established that traditional owners do have native title of the sea and sea-bed; however common law rights of fishing and navigation mean that only non-exclusive native title can exist over the sea.[34] The decision paved the way for other native title applications involving waters to proceed.[35]
1998年~2002年 - ヨルタヨルタ

Yorta Yorta v Victoria, [25] は、ビクトリア州北部中央のアボリジニのYorta Yorta族による先住民権主張で、1998年に連邦裁判所のオルニー判事によって棄却された[26]。 2001年の連邦裁判所フルベンチへの控訴[27]、2002年の高等裁判所への控訴も棄却された[25]。

1998年のオルニー判事の判決は、「歴史の潮流」が、申請者による伝統的な法律の真の承認と伝統的な慣習の真の遵守を「洗い流した」とした[26]。 2002年の高等裁判所の判決は、先住民の権利主張が成功するためには、伝統的法律と慣習の継続という厳しい要件を採択した[25]。

1998年~2003年 - Miriuwung Gajerrong
Ward v Western Australia (1998)は、東キンバリーのMiriuwungとGajerrongの人々を代表して、西オーストラリア州とノーザンテリトリーの土地に対して行われ た申請です。連邦裁判所のマルコム・リー判事は、先住民の所有権を認める判決を下した[28]。西オーストラリア州は、この判決を不服として連邦裁判所高 等法院に控訴した[29]。

高等法院は、Western Australia v Ward 事件において、先住民の所有権は権利の束であり、例えば鉱業リースによって一つずつ消滅させることができるとした[30]。 この事件では、請求者は土地を通過して様々なことができるため、リースは「独占的占有」を付与するものではな いものの、先住民の所有権の一部は、鉱業リースによって消滅させることができるとした。しかし、土地の立ち入りを管理し、利用する権利など、先住民の権利 の一部は消滅した[30]。

この請求は、連邦裁判所高等法院の判決に従って判断するため、連邦裁判所高等法院に差し戻された。ラクロス島、カンガルー島、クヌンウラ市街地内の先住民 保護区、グレンヒル牧草地、ヘーガン島に対して排他的所有権が認められた[31]。アーガイル湖の島々を含む多くの地域で非排他的権利が認められた」 [32]。

2001年 - Yarmirr

Yarmirr v Northern Territory(2001年)[33]は、ノーザンテリトリーのクロッカー島周辺の海域と海底に対して、アボリジニの多くの氏族グループを代表して行 われた申請である。これは、水域に対する先住民の所有権に関する高等法院による最初の判決であった。Olney 裁判官は、Croker 島の共同体のメンバーは、多くの目的のために請求地域の海や海底に自由にアクセスする先住民の権 利を有すると判断した。この事件は、伝統的所有者が海と海底の先住民権を持っていることを立証したが、漁業と航海に関する慣習法の権利により、海には非独 占的な先住民権しか存在できない[34]。この判決により、水域に関する他の先住民権申請にも道が開かれた[35]。

2002 & 2004 – Nangkiriny

Nangkiriny v State of Western Australia (2002 & 2004), for the Karajarri people in the Kimberley region, south of Broome. Land rights recognised over 31,000 square kilometres (12,000 sq mi) of land (half the size of Tasmania).[36]

2004 – Maralinga

In May 2004, following the passage of special legislation, South Australian Premier Mike Rann handed back title to 21,000 square kilometres of land to the Maralinga Tjarutja and Pila Nguru people. The land, 1,000 kilometres (620 mi) north-west of Adelaide and abutting the Western Australia border, was then called the Unnamed Conservation Park. It is now known as Mamungari Conservation Park. It includes the Serpentine Lakes, and was the largest land return since 1984. At the 2004 ceremony Rann said the return of the land fulfilled a promise he made to Archie Barton in 1991 when he was Aboriginal Affairs Minister, after he passed legislation to return lands including the sacred Ooldea area (which also included the site of Daisy Bates' mission camp) to the Maralinga Tjarutja people.[37] The Maralinga Tjarutja lands now total 102,863 square kilometres.

2005 – Wotjobaluk, Jaadwa, Jadawadjali, Wergaia and Jupagalk

The Aboriginal peoples of the Wimmera region of Western Victoria won recognition of their native title on 13 December 2005 after a ten-year legal process commenced in 1995 when they filed an application for a determination of native title in respect of certain land and waters in Western Victoria. It was the first successful native title claim in south-eastern Australia and in Victoria, determined by Justice Ron Merkel involving Wotjobaluk, Jaadwa, Jadawadjali, Wergaia and Jupagalk people.[38][39] In his reasons for judgment Justice Merkel explained the significance of his orders:

"The orders I propose to make are of special significance as they constitute the first recognition and protection of native title resulting in the ongoing enjoyment of native title in the State of Victoria and, it would appear, on the South-Eastern seaboard of Australia. These are areas in which the Aboriginal peoples suffered severe and extensive dispossession, degradation and devastation as a consequence of the establishment of British sovereignty over their lands and waters during the 19th century."[39]

2005 – Noongar
In 2005 the Federal Court brought down a judgment recognising the native title of the Noongar people over the Perth metropolitan area.[40] Justice Wilcox found that native title continues to exist within an area in and around Perth. It was the first judgment recognising native title over a capital city and its surroundings. The claim area itself is part of a much larger area included in the "Single Noongar Claim", covering the south-western corner of Western Australia. An appeal was subsequently lodged and in 2008 the Full Court of the Federal Court upheld parts of the appeal by the Western Australian and Commonwealth governments against Justice Wilcox's judgment.[41]

2008 – Blue Mud Bay sea rights
The 2008 decision by the High Court decided the Blue Mud Bay sea rights case, establishing a precedent for sea rights over an intertidal zone for the first time. The Yolgnu people of Baniyala were involved in this case, which involved Blue Mud Bay in East Arnhem Land.[42][43][44]
2002 & 2004 - Nangkiriny

Nangkiriny v. State of Western Australia (2002 & 2004), ブルームの南、キンバリー地域のカラジャリ族のための裁判。31,000平方キロメートル(12,000平方マイル)の土地(タスマニアの半分の大きさ) に対する土地の権利が認められた[36]。

2004年 - マラリンガ

2004年5月、南オーストラリア州のマイク・ラン首相は、特別法の可決後、マラリンガ・ジャルジャとピラ・ングル族に2万1000平方キロメートルの土 地の所有権を返還した。アデレードの北西1,000キロ、西オーストラリア州との州境に位置するこの土地は、当時アンネーム・コンサベーション・パーク (Unnamed Conservation Park)と呼ばれていました。現在は、マムンガリ自然保護公園として知られています。サーペンタイン湖を含み、1984年以来最大の土地返還となった。 2004年の式典でランは、1991年、アボリジニ問題担当大臣だったアーチー・バートンが、神聖なオオルデア地区(デイジー・ベイツのミッションキャン プの場所も含む)を含む土地をマラリンガ・ジャルジャの人々に返還する法案を可決してから、この土地返還で約束が果たされたと述べた[37] マラリンガ・ジャルジャの土地は現在102,863平方キロメートルに及んでいる。

2005年 - Wotjobaluk、Jaadwa、Jadawadjali、Wergaia、Jupagalk

ビクトリア州西部のウィメラ地域のアボリジニは、1995年にビクトリア州西部の土地と水域に関する先住民の権利の決定を申請して以来、10年間の法的プ ロセスを経て、2005年12月13日に先住民の権利の承認を得た。これはオーストラリア南東部、ビクトリア州で初めて成功した先住民の権利主張であり、 Wotjobaluk、Jaadwa、Jadawadjali、Wergaia、Jupagalkの人々が参加したRon Merkel判事による判決だった[38][39]。Merkel判事は判決理由でその命令の重要性を説明している。

「私が提案する命令は、ビクトリア州およびオーストラリア南東部の海岸で先住民の所有権を継続的に享受することにつながる、先住民の所有権の最初の承認と 保護になるという点で特別な意義がある。これらの地域は、19世紀にイギリスが彼らの土地と水に対して主権を確立した結果、アボリジニーの人々が深刻で広 範囲な土地を奪われ、劣化し、荒廃した地域である」[39]。

2005年 - ヌーンガー
2005年、連邦裁判所はパース都市圏のヌーンガー族の先住民の所有権を認める判決を下した[40]。これは首都とその周辺の先住民の所有権を認めた最初 の判決であった。この請求地域は、西オーストラリア州の南西端に位置する「シングルヌンガーの請求」に含まれる、より広大な地域の一部です。その後、控訴 が行われ、2008年に連邦裁判所高等法院は、ウィルコックス判事の判決に対する西オーストラリア州政府と連邦政府による控訴の一部を支持した[41]。

2008年 - ブルーマッド湾の海権
2008年の高等法院による判決は、ブルーマッド湾の海上権に関する裁判を決定し、潮間帯に対する海上権の先例を初めて確立した。この裁判にはバニヤラの ヨルグヌ族が関与しており、東アーネム・ランドのブルーマッド湾に関わるものであった[42][43][44]。

2007 & 2009 amendments
In 2007 the Howard Government passed the Native Title Amendment Act 2007,[45] and the Native Title Amendment (Technical Amendments) Act 2007,[46] a package of coordinated measures and technical amendments to improve the performance of the native title system.[47][48] These are aimed at making the native title process more efficient and to speed up the determination of whether native title exists on the 580 claims that had been registered but not yet determined.

The Native Title Act 1993 was further amended by the Rudd Government by the Native Title Amendment Act 2009.[49][50] It allows the Federal Court to determine who may mediate a claim, whether that be the court itself, the Native Title Tribunal, or otherwise.[51]
2007 年、ハワード政権は、先住民の権利制度のパフォーマンスを向上させるための調整措置と 技術的修正をまとめた「先住民の権利修正法 2007」[45]と「先住民の権利修正(技術的修正)法 2007」を可決した[46] 。 これらは、先住民の権利プロセスをより効率化し、登録済みだが未決定の 580 件の請求について先住民の権利が存在するかどうか の判断を早めることを目的としている[47][48]。

1993 年先住民権法は、ラッド政権により 2009 年先住民権改正法によってさらに改正された[49][50]。 これにより、連邦裁判所は、裁判所自身、先住民権法廷、その他、誰が請求の調停を行うかを決定することができるようになった[51]。
Further significant determinations
2020 – Yamatji

Yamatji Marlpa Aboriginal Corporation was involved in a large native title claim from 1996, based on the Native Title Act 1993, resulting in an historic determination in February 2020, involving both native title and an ILUA, covering an area of 48,000 square kilometres (19,000 sq mi) in Western Australia.[52]

2020 – Gurindji, Wave Hill Station

A claim was lodged in 2016 by the Central Land Council on behalf of the Gurindji peoples in the area, as there were mining interests in area covered by Wave Hill Station's pastoral lease.[53] On 8 September 2020, the Federal Court of Australia recognised the native title rights of the Gurindji people to 5,000 square kilometres (1,900 sq mi) of the Wave Hill Station, allowing them to receive royalties as compensation from resource companies who explore the area. Justice Richard White said that the determination recognised Indigenous involvement (Jamangku, Japuwuny, Parlakuna-Parkinykarni and Yilyilyimawu peoples) with the land "at least since European settlement and probably for millennia".[53][54] The court sitting took place nearly 800 kilometres (500 mi) south of Darwin, and descendants of Vincent Lingiari and others involved in the Wave Hill walk-off celebrated the determination.[53] The owners will participate in the mining negotiations and exploration work, from which royalties may flow in the future, but just as important is the right to hunt, gather, teach and perform cultural activities and ceremonies, and allow the young people to connect with their land.[53]


2020年 - ヤマジ

Yamatji Marlpa Aboriginal Corporationは、1996年からNative Title Act 1993に基づく大規模なネイティブ・タイトル請求に関与し、2020年2月にネイティブ・タイトルとILUAの両方を含む、西オーストラリア州の 48000平方キロメートル(19000平方マイル)に及ぶ歴史的判定を受けるに至った[52]。

2020年 - グリンジ、ウェーブ・ヒル・ステーション

ウェーブ・ヒル・ステーションの牧草リースでカバーされる地域に鉱山利権があるとして、この地域のグリンジ族を代表して中央土地評議会が2016年に申し 立てを行った[53]。 2020年9月8日、オーストラリア連邦裁判所はウェーブ・ヒル・ステーションの5000平方キロメートル(1900平方マイル)に対するグリンジ族の先 住民権権を認め、この地域を探査する資源企業から補償としてロイヤルティを受け取ることができるようにした。リチャード・ホワイト判事は、この決定は先住 民(ジャマンク、ジャプウニー、パーラクナ-パーキニーカーニ、イリイリマウ族)が「少なくともヨーロッパ入植以来、おそらく数千年」この土地に関与して いることを認めたと述べた[53][54]。裁判所は、ダーウィンから約800km(500 mi)南で行われ、ビンセント・リンジアリやウェイブヒルの離散に関わった人々の子孫は決定を祝賀した。 [53] 所有者は採掘交渉と探査作業に参加し、そこから将来的にロイヤリティが流れるかもしれないが、それと同じくらい重要なのは、狩猟、採集、文化活動や儀式を 教え、行う権利で、若者たちが自分たちの土地とつながることができるようにすることだ[53]。

Native title rights and interests
Native title concerns the interaction of two systems of law:[55][56]

The traditional laws and customs that regulated the lives of Aboriginal and Torres Strait Islanders prior to the colonisation of Australia by the British ("Aboriginal customary law").
The English-derived legal system, which was brought to Australia with colonisation, which includes the common law and enacted laws ("Australian law"). Before Mabo 2, British imperial law was based upon the designation of Australia as a "settled" colony, rather than a conquered one. The assumption of terra nullius meant that the laws of England were imported and would apply, as there were no local laws to be respected (as there were in "conquered" or "ceded" colonies).
Native title is the term adopted in Australian law to describe the rights to land and waters possessed by Indigenous Australians under their customary laws that are recognised by the Australian legal system. Native title is able to be possessed by a community or individual depending on the content of the traditional laws and customs; it is inalienable other than by surrender to the Crown; and rights over the land may range from access and usage rights to rights of exclusive possession. Native title rights and interests are based on laws and customs that pre-date the British acquisition of sovereignty; they are distinct from the rights granted by government such as statutory land rights of the kind found in the Land Rights Act. Native title rights and interests may exist over land and waters to the extent that they are consistent with other rights established over the land by law or executive action.[15]

According to the National Native Title Tribunal (2013): "The native title rights and interests held by particular Aboriginal people will depend on both their traditional laws and customs and what interests are held by others in the area concerned. Generally speaking, native title must give way to the rights held by others. The capacity of Australian law to recognise the rights and interests held under traditional law and custom will also be a factor... The source of native title is the system of traditional laws and customs of the native title holders themselves." Native title rights and interests may include the right to live in an area or to access it for traditional purposes; to visit and protect sacred sites; to hunt, fish or gather resources; or to teach law and custom. Exclusive possession can only be recognised over certain parts of Australia, such as vacant Crown land, or areas already held by Indigenous Australians.[57]

A 2015 review of the Native Title Act by the Australian Law Reform Commission reported that "Courts have indicated that native title is not to be understood in terms equivalent to common law property interests, but they often still tend to draw on these concepts... The prevailing view of the nature and content of native title is hybrid, drawing on traditional laws and customs for content, but also at times idiosyncratically adopting common law terms to describe the nature or character of the rights". It is a complex area of law.[58] The Act continues to be reviewed and amended.[59]


先住民の所有権は、以下の2つの法体系の相互作用に関わるものである [55][56]。

英国によるオーストラリアの植民地化以前にアボリジニ及びトレス海峡諸島民の生活を規制していた伝統的な法律と慣習(「アボリジニの慣習法」)。
植民地化とともにオーストラリアにもたらされた英国由来の法体系で、コモンローと制定法が含まれる(「オーストラリア法」)。マボ2以前は,イギリス帝国 法は,オーストラリアを征服された植民地ではなく,「定住」された植民地とすることを前提としていた。テラ・ヌリウスを前提としていたため,(「征服」ま たは「割譲」された植民地のように)尊重すべき現地法が存在せず,イギリスの法律が輸入され,適用されることになったのである。
先住民の所有権 オーストラリアの法律では、オーストラリア先住民が慣習法の下で所有し、オーストラリアの法制度で認め られている土地や水域に対する権利を表す用語として採用されている。先住民の所有権は、伝統的な法律や慣習の内容に応じて共同体や個人が所有することがで き、王室への引き渡し以外には侵すことができず、土地に対する権利は、アクセス権や使用権から独占所有権に至るまで、さまざまな場合があります。先住民の 権利と利益は、英国の主権獲得以前の法律と慣習に基づくものであり、土地権利法に見られるような法定土地権利のような政府によって付与される権利とは異な るものである。先住民の権利及び利益は、法律又は行政措置によって土地に対して確立された他の権利と整合する範囲において、土地及び水域に対して存在する ことができる[15]。

国家先住民権法廷(2013年)によると 「特定のアボリジニが保有する先住民の権利と利益は、彼らの伝統的な法律と慣習の両方と、当該地域の他の人々が保有する利益の内容によって決まる。一般的 に言って、先住民の所有権は他者が所有する権利に譲歩しなければならない。伝統的な法律や慣習の下で保有されている権利や利益を認識するオーストラリアの 法律の能力もまた、要因のひとつである... 先住民の権利の源泉は、先住民の権利保有者自身の伝統的な法律と慣習のシステムである". 先住民の権利および利益には、その地域に居住する権利、伝統的目的のためにアクセスする権利、聖地を訪れ保護する権利、狩猟、漁労、資源収集、または法律 や慣習を教える権利などが含まれる場合がある。排他的所有権は、空き地のクラウンランドや、オーストラリア先住民が既に所有している地域など、オーストラ リアの特定の部分に対してのみ認めることができる[57]。

オーストラリア法改革委員会による2015年の先住民の所有権法の見直しは、「裁判所は、先住民の所有権はコモンローの財産権と同等の用語で理解されるべ きでないことを示したが、しばしば依然としてこれらの概念を用いる傾向がある...」と報告した。先住民の権利の性質と内容に関する一般的な見解は、伝統 的な法律や慣習に基づきながら、時には慣習法の用語を特異的に採用して権利の性質や特徴を説明する、ハイブリッドなものである」と報告されている。この法 律は、複雑な法律分野である[58]。


Native title determinations
The National Native Title Register (NNTR), maintained by the NNTT, is a register of approved native title determinations. A determination can be that native title does or does not exist. As part of the determination of native title, native title groups are required to nominate a Native Title Prescribed Body Corporate to hold (as trustee) or manage (as agent) their native title. Following a determination, Prescribed Bodies Corporate are entered onto the NNTR. At this point, the corporation becomes a Registered Native Title Body Corporate (RNTBC).[60]

On 1 July 2011, the 160 registered determinations of native title covered some 1,228,373 km2 (474,277 sq mi) (approximately 16 per cent) of the land mass of Australia; and registered Indigenous land use agreements (ILUAs) covered about 1,234,129 km2 (476,500 sq mi) (about 16 per cent) of the land mass, as well as about 5,435 km2 (2,098 sq mi) of sea.[61]
NNTTが管理する国家先住民権登録簿(NNTR)は、承認された先住 民権決定の登録簿である。決定には、先住民の権原が存在する場合と存在しない場合がある。先住民の権利決定の一部として、先住民の権利グループは、先住民 の権利を保持(受託者として)または管理(代理人として)する先住民の権利規定団体を指名することが要求される。決定後、法人所定団体は NNTR に登録される。この時点で、法人は登録先住民権団体(RNTBC)となる[60]。

2011年7月1日現在、登録されている160の先住民権決定書は、オーストラリアの国土の約1,228,373km2(474,277平方マイル)(約 16%)をカバーし、登録されている先住民土地使用協定(ILUA)は国土の約1,234,129 km2(476,500 sq mi)(約16%)と、約5,435 km2(2,098 sq mi)海域に及んだ[61]。
Mediation
Native title in Australia frequently involves mediation between native title parties and other groups with an interest in native title, such as the Australian Government, state and territory governments, miners and pastoralists.[15] Amendments to the NTA made in 2012 meant that the NNTT would henceforth only conduct native title claim mediation by referral from the Federal Court, which may also order mediation by other agencies or persons.[62] The purpose of mediation is to assist parties to clarify the issues in dispute, to explore options for settlement and to reach agreement.[63] Mediation is a structured process, with the intention of a mutually agreed outcome rather than having a decision imposed by a judge.[64]
オーストラリアでは、先住民の権利当事者と、オーストラリア政府、州・ 準州政府、鉱山労働者、牧畜民など、先住民の権利に関心を持つ他のグループとの間で調停が頻繁に行われている[15]。2012年のNTA改正により、 NNTTは今後、連邦裁判所からの付託によってのみ先住民の権利主張調停を行うことになり、他の機関または個人による調停も命じられることになった [62]。 [調停は構造化されたプロセスであり、裁判官によって決定が下されるのではなく、相互に合意された結果を意図している[64]
Alternative agreements
Alternative settlements (also termed "broader settlements"[65]) may be negotiated out of court, often being resolved more quickly and efficiently than via the court process under the Native Title Act. They can give traditional owner group recognition in areas where native title rights have been extinguished, or where it is difficult for a group to prove that it persists. Such agreements are resolved through negotiation, and recognition of traditional ownership and various other land rights in land may be achieved without an actual native title determination. Examples of such arrangements are the Indigenous land use agreement or, in Victoria, a settlement under the Traditional Owner Settlement Act 2010 (TOSA).[66]

Alternative settlements agreements can be made alongside the Native Title Act, but usually the traditional owners are required to withdraw any existing native title claims. Such settlements can include any matters agreed to by all parties, which may included recognition of traditional owner rights, grants of freehold for specified purposes, or the right to be consulted and participate in natural resource management.[66]
代替的和解(「より広範な和解」とも呼ばれる[65])は、法廷外で交 渉することができ、多くの場合、先住民権法に基づく法廷手続きを通じてよりも迅速かつ効率的に解決することが可能である。これらの協定は、先住民の所有権 が消滅した地域や、集団が存続していることを証明するのが困難な地域において、伝統的所有者集団に承認を与えることができる。このような協定は交渉によっ て解決され、土地における伝統的所有権やその他の様々な土地権の承認は、実際の先住民の所有権の決定がなくても達成できる場合がある。そのような取り決め の例としては、先住民の土地使用協定や、ビクトリア州では2010年伝統的所有者和解法(TOSA)に基づく和解がある[66]。

代替的和解協定は、先住民権法と並行して行うことができるが、通常、伝統的所有者は既存の先住民権主張を撤回することが要求される。このような和解には、 すべての当事者によって合意されたあらゆる事項を含めることができ、伝統的所有者の権利の承認、特定の目的のための自由所有権の付与、または天然資源管理 に協議され参加する権利を含むことができる[66]。
Types
ILUAs
An Indigenous land use agreement (ILUA) is a voluntary agreement between a native title group and others about the use of land and waters,[67] provided for under the Act. They must be about native title matters, but can include other matters.[68] They enable people to negotiate flexible and pragmatic agreements to suit their particular circumstances.[67]

An ILUA may exist over areas where native title has, or has not yet, been determined; may be entered into regardless of whether there is a native title claim over the area or not; and may be part of a native title determination, or settled separately from a native title claim.[67] An ILUA is binding between a native title group or Registered Native Title Body Corporate/s (RNTBC) and other parties, and bind all persons holding native title in the area of the ILUA, regardless of whether they are parties or not.[68]

ILUAs are an alternative to making an application for native title determination, generally processed within less than six months, and may deal with a wide range of issues, including such topics as:[68][67]

native title holders agreeing to a future development;
how native title rights coexist with the rights of other people;
access to an area;
protection of sacred sites
extinguishment of native title;
compensation;
employment and economic opportunities for native title groups;
cultural heritage; and
mining.
There are three types of ILUAs: Body Corporate Agreements, Area Agreements and Alternative Procedure Agreements.[68]
ILUAs
先住民の土地利用協定(Indigenous land use agreement、ILUA)は、先住民の権利グループと他の者との間の土地と水の利用に関する任意の協定であり、法律の下で規定されている[67]。 ILUAは、先住民の権利に関するものでなければならないが、他の事項を含むこともできる[68]。

ILUAは、先住民の権原が決定されている、またはまだ決定されていない地域に存在し、その地域に先住民の権原主張があるかどうかに関係なく締結され、先 住民の権原決定の一部であるか、先住民の権原主張とは別に解決されることがある[67] ILUAは、先住民グループまたは登録先住民権団体(RNTBC)および他の当事者間を拘束し、当事者かどうかに関わらずILUAの地域に先住民の権益を 有する全ての者を拘束する[68]。

このような場合、先住民の権原を保有する者は、先住民の権原に同意する必要がある。

先住民の権利保有者が将来の開発に同意していること。
先住民の権利と他の人々の権利との共存の仕方
地域内へのアクセス
聖地の保護
先住民の権利の消滅。
補償
先住民の権利グループの雇用と経済機会
文化遺産
鉱業
ILUA には 3 つのタイプがある。ILUAには、団体企業協定、地域協定、代替手続き協定の3種類がある[68]。

TOSA settlements (Vic.)
The Traditional Owner Settlement Act 2010 (TOSA) "provides for an out-of-court settlement of native title. The Act allows the Victorian Government to recognise traditional owners and certain rights in Crown land. In return for entering into a settlement, traditional owners must agree to withdraw any native title claim, pursuant to the Native Title Act 1993 (Cth) and not to make any future native title claims".[69]
TOSA 和解(ヴィック州)
Traditional Owner Settlement Act 2010 (TOSA)は、「伝統的所有権の裁判外和解を規定するものである。この法律により、ビクトリア州政府は、伝統的所有者とクラウンランドにおける特定の権 利を承認することができる。伝統的所有者は、和解を締結する見返りとして、1993 年先住民権法(Cth)に基づき、あらゆる先住民権主張を撤回し、今後いかなる先住民権主張も行わないことに同意しなければならない」[69]。
Traditional owner
Alternative agreements require that the claimants demonstrate that they are the "traditional owners" of the country in question. However, this term has sometimes proved problematic in law: it is not mentioned in the NTA, but Indigenous Land Use Agreements (see below), which are provided for under the Act, require that the Indigenous group or groups party to the agreement assert "traditional ownership" of the area.[70][65]

The definition of the term "traditional owner" varies among jurisdictions. According to the Aboriginal Land Rights Act 1976, the term refers to "a local descent group of Aboriginals who: (a) have common spiritual affiliations to a site on the land, being affiliations that place the group under a primary spiritual responsibility for that site and for the land; and (b) are entitled by Aboriginal tradition to forage as of right over that land".[4] A similar definition was incorporated in the Environment Protection and Biodiversity Conservation Act 1999 (EPBC), but legislation differed in various states, such as the South Australian legislation referring to a "Aboriginal person who has, in accordance with Aboriginal tradition, social, economic and spiritual affiliations with, and responsibilities for, the lands or any part of them".[65]

A further complexity is introduced in a form of ranking of rights, for example in New South Wales, a traditional owner must be both born in the country and have a cultural association with the land. Peter Sutton distinguishes between "core" and "contingent" rights, which he says are recognised among most Aboriginal peoples. So there are sometimes challenges in finding "the right people for the right country", complicated by the fact that there are cases where both primary and secondary rights holders are described by the term. Distinguishing between "historical people" and others who have been custodians of the land for many generations add to the complexity. In the case of some agreements, historical people may be recognised as parties even when they don't have "traditional" associations with the land.[65]

The term Traditional Owner Corporation (TOC) is used to refer to various types of Aboriginal and Torres Strait Islander corporations. Such a corporation is usually the negotiating body when determining native title outcomes.[66] (A TOC is distinct from the Registered Native Title Body Corporate (RNTBC), which manages the land after a native title determination has been made.[71][72])

In Victoria, a "traditional owner group" is defined in the Traditional Owner Settlement Act 2010 to include those people recognised by the Attorney-General as traditional owners, based on their traditional and cultural associations with the land, and there are government guidelines detailing what these terms mean. They state that traditional "Denotes linkages with the past that are actively kept alive by the traditional owner group members. It is not restricted to features or activities understood to be fully continuous with, and identical to, such activities or features in pre-contact Aboriginal society".[73]

Apart from the legal definitions, the terms traditional owners or traditional custodians of the land are included in Acknowledgment of Country wording which is used to pay respects to the people of that Country.[74][75]
代替協定では、請求権者が当該国の「伝統的所有者」であることを証明す ることが要求される。しかしながら、この用語は法律上問題となることがある。NTAでは言及されていないが、同法の下で規定されている先住民土地使用協定 (後述)は、協定の当事者である先住民グループ又はグループがその地域の「伝統的所有権」を主張することを要求している[70][65]。

伝統的所有者」という用語の定義は、管轄区域によって異なる。1976年のアボリジニ土地権利法によれば、この用語は「以下のようなアボリジニの地域的な 子孫のグループ」を指している。(a)土地上のある場所に対して共通の精神的帰属関係を持ち、そのグループがその場所と土地に対して第一の精神的責任を 負っていること、(b)アボリジニの伝統によってその土地で権利として採食する権利を有すること」[4]を指す。 [4] 同様の定義が1999年環境保護・生物多様性保全法(EPBC)にも盛り込まれているが、南オーストラリア州の法律では「アボリジニの伝統に従って、土地 又はその一部に対して社会的、経済的及び精神的な所属と責任を有するアボリジニ人」と言及するなど、各州で法律は異なっている[65]。

さらに複雑なのは、例えばニューサウスウェールズ州では、伝統的所有者はその国で生まれ、かつその土地との文化的関連性を持っていなければならないという 権利の順位付けの形式が導入されていることである。Peter Sutton氏は、「中核的」権利と「偶発的」権利を区別しており、これらはほとんどのアボリジニの間で認識されていると述べている。そのため、「適切な 国の適切な人々」を見つけることは時に困難であり、一次的権利者と二次的権利者の両方がこの用語で表現されているケースがあるため複雑である。歴史的な人 々」と、何世代にもわたってその土地の管理者である他の人々との区別が、複雑さに拍車をかけている。いくつかの協定の場合、歴史的住民は、その土地と「伝 統的」な関わりを持っていなくても、当事者として認識されることがある[65]。

伝統的所有者法人(TOC)という用語は、様々なタイプのアボリジニおよびトレス海峡諸島民の法人を指すのに用いられる。このような法人は、通常、先住民 の権利の結果を決定する際の交渉機関である[66](TOC は、先住民の権利決定後に土地を管理する登録先住民権利団体(RNTBC)とは異なる)[71][72]。

ビクトリア州では、「伝統的所有者グループ」は、2010 年の伝統的所有者集落法において、土地と の伝統的・文化的関連性に基づいて、司法長官が伝統的所有者として認めた人々を含むと定義されて おり、これらの用語の意味を詳細に示す政府のガイドラインも存在する。伝統的とは、「伝統的所有者グループのメンバーによって積極的に維持されている過去 とのつながりを意味する。それは、接触前のアボリジニ社会におけるそのような活動や特徴と完全に連続し、同一であると理解される特徴や活動に限定されるも のではない」[73]と述べている。

法的な定義とは別に、土地の伝統的所有者や伝統的管理者という言葉は、その国の人々に敬意を払うために用いられるAcknowledgement of Countryの文言に含まれている[74][75]。
Examples of alternative settlements
South West Native Title Settlement for Noongar people in Western Australia aims to resolve native title claims in exchange for statutory recognition of the Noongar people as the traditional owners of south-Western Australia.[66] As of 2020 it is the largest native title settlement in Australian history, affecting about 30,000 Noongar people and encompassing around 200,000 km2 (77,000 sq mi) in south-western Western Australia. It has been described as "Australia's first treaty".[76]
An Indigenous Land Use Agreement (ILUA) was agreed with the Kaurna Yerta Aboriginal Corporation (KYAC) in Adelaide, South Australia and effected on 19 November 2018.[77]
西オーストラリアのヌーンガー族のための南西部先住民権和解は、ヌーン ガー族をオーストラリア南西部の伝統的所有者として法的に承認する代わりに、先住民権主張を解決することを目的としている[66]。2020年現在、オー ストラリア史上最大の先住民権和解で、約3万人のヌーンガー族が影響を受け、西オーストラリア南西部の約20万km2(77000平方マイル)を包含する [77]。これは「オーストラリア初の条約」とも言われている[76]。
南オーストラリア州アデレードのカウルナ・ヤータ・アボリジナル・コーポレーション(KYAC)との間で先住民土地使用協定(ILUA)が合意され、 2018年11月19日に発効した[77]。
By state and territory
ACT
No native title claim has ever been granted in the ACT, because of the lack of historical records enabling such a determination to be made.[78]
ACT
ACTでは、そのような判断を可能にする歴史的記録がないため、これまで先住民の権利主張が認められていない[78]。

South Australia

An Indigenous Land Use Agreement (ILUA) was agreed with the Kaurna Yerta Aboriginal Corporation (KYAC) and effected on 19 November 2018.[77] The agreement was among the South Australian government, the federal government and the Kaurna people, with formal recognition coming after the Federal Court judgement, 18 years after lodgement. This was the first claim for a first land use agreement to be agreed to in any Australian capital city. The rights cover Adelaide's whole metropolitan area and includes "17 parcels of undeveloped land not under freehold". Some of the land is Crown land, some belongs to the state government and some is private land owned by corporations. Justice Debra Mortimer said it would be "the first time in Australia that there [had] been a positive outcome within the area of (native title) determination".[79][80]
南オーストラリア州

先住民土地利用協定(ILUA)がカウルナ・ヤータ・アボリジナル・コーポレーション(KYAC)と合意し、2018年11月19日に発効した[77]。 この協定は南オーストラリア政府、連邦政府、カウルナ族の間で行われ、正式な承認は連邦裁判所の判決後、申し立てから18年後に行われた。これは、オース トラリアの首都で合意された最初の土地使用協定の最初の請求であった。権利の対象はアデレード都市圏全域で、「自由保有権のない未開発の土地17区画」が 含まれる。この土地の一部は国有地であり、一部は州政府のもので、一部は企業が所有する私有地である。Debra Mortimer判事は、「(ネイティブ・タイトル)決定の領域で肯定的な結果が出たのはオーストラリアで初めて」であると述べている[79][80]。

Victoria
As of 2020, four native title claims have been determined in Victoria; three of them resulted in the recognition of native title by agreement via a consent determination in the Federal Court. In Yorta Yorta v Victoria (see above) in 2003, native title was determined not to exist by the Federal Court. The native title determinations are:[81]

Wotjobaluk, Jaadwa, Jadawadjali, Wergaia and Yupagalk Peoples (known as the "Wimmera claim - see above) (2005)
Gunditjmara People (2007)
Gunaikurnai People (October 2010)
Although the Yorta Yorta people's claim did not meet the legal standard for native title under the Act, in 2004 the Victorian Government entered into a Cooperative Management Agreement with the Yorta Yorta Nation Aboriginal Corporation, which was the first Victorian agreement reached outside the native title process, and applies to designated areas of Crown land in north central Victoria, with direct engagement between Yorta Yorta, Parks Victoria and the Department of Environment, Land, Water and Planning (DELWP). In October 2010, the State entered into a Traditional Owner Land Management Agreement with the Yorta Yorta, which established the Yorta Yorta Traditional Owner Land Management Board to jointly manage Barmah National Park (a TOSA settlement, under the Traditional Owner Settlement Act 2010[82]).
ビクトリア州
2020 年現在、ビクトリア州では 4 件の先住民権主張が決定されており、そのうち 3 件は連邦裁判所 の同意決定により先住民権認定がなされたものである。2003 年の Yorta Yorta v Victoria 事件(上記参照)では、連邦裁判所により先住民の権 利は存在しないと判断された。先住民の権原判定は以下の通り[81]。

Wotjobaluk、Jaadwa、Jadawadjali、Wergaia、Yupagalk族(「Wimmeraの主張」として知られる-上記参 照)(2005年)。
Gunditjmaraの人々(2007年)
グナイクルナイ族(2010年10月)
Yorta Yorta族の主張は、同法に基づく先住民の所有権の法的基準を満たすものではありませんでしたが、2004年にビクトリア州政府はYorta Yorta Nation Aboriginal Corporationと協力管理協定を締結しました。これは、先住民の所有権手続き以外で成立したビクトリア州初の協定で、Yorta Yorta、Parks Victoria、環境・土地・水・計画局(DELWP)が直接関わりながらビクトリア州北中部の指定地域の公有地を対象に適用されています。2010年 10月、州はYorta Yortaと伝統的所有者土地管理協定を締結し、バルマ国立公園を共同管理するYorta Yorta伝統的所有者土地管理委員会を設立した(伝統的所有者和解法2010[82]に基づくTOSA和解)。

Western Australia
An alternative settlement, the South West Native Title Settlement for Noongar people in Western Australia, aims to resolve native title claims in exchange for statutory recognition of the Noongar people as the traditional owners of south-Western Australia.[66] As of 2020 it is the largest native title settlement in Australian history, affecting about 30,000 Noongar people and encompassing around 200,000 km2 (77,000 sq mi) in south-western Western Australia. It has been described as "Australia's first treaty".[76]

The Noongar (Koorah, Nitja, Boordahwan) (Past, Present, Future) Recognition Act 2016 recognises Noongar ownership, and the settlement includes six individual Indigenous Land Use Agreements (ILUAs).[76] On 19 December 2019, the Federal Court upheld the Native Title Registrar’s decision to register the six ILUAs, and settlement is expected to begin in the second half of 2020.[83]
西オーストラリア州
西オーストラリアのヌーンガー族のための南西先住民権和解は、ヌーンガー族をオーストラリア南西部の伝統的所有者として法的に承認する代わりに、先住民権 主張を解決することを目的としている[66]。2020年現在、オーストラリア史上最大の先住民権和解で、約3万人のヌーンガー族が影響を受け、西オース トラリア南西部の約20万km2をカバーしている[77,000 sq mi(約9,000平方マイル)。これは「オーストラリア初の条約」とも言われている[76]。

Noongar(Koorah, Nitja, Boordahwan)(過去、現在、未来)認識法2016はNoongarの所有権を認め、和解には6つの個別の先住民土地使用契約(ILUAs)が含 まれる[76]。 2019年12月19日、連邦裁判所はILUAs6つを登録する先住民権登録官の決定を支持し、和解は2020年の後半に始まる見込みである[83]。
National Native Title Council
The National Native Title Council (NNTC) is a not-for-profit organisation whose website states that it is the "peak body for the native title sector". Its members include regional Native Title Representative Bodies (NTRBs), Native Title Service Providers (NTSPs), local Prescribed Body Corporates (PBCs) and Traditional Owner Corporations (TOCs).[84]
全国先住民権協議会(NNTC)は、非営利団体で、ウェブサイトには 「先住民権部門の最高機関」 と記載されている。そのメンバーには、地域の先住民権代表機関(NTRBs)、先住民権サービスプロバイダー(NTSPs)、地域の規定団体法人 (PBCs)、伝統的所有者法人(TOCs)などが含まれている[84]。
Human rights reports
Under the Native Title Act 1993, the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner was required to prepare an annual report to the Attorney-General on the operation of the NTA and its effect on the exercise and enjoyment of human rights of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, and to report on other matters as and when requested by the Attorney-General.[85]

The objectives of the Commissioner were to provide and promote a human rights perspective on native title; to assist in developing more efficient native title processes; and to advocate for the co-existence between Indigenous and non-Indigenous interests in land based on compatible land use.[85] All of the reports from 1994 to 2016 have been published online.[86] Changes brought about by the Human Rights Legislation Amendment Act 2017 removed the statutory obligation for an annual Social Justice and Native Title Report such as those produced up to and including 2016.[87]
1993年の先住民の権利法に基づき、アボリジニ及びトレス海峡諸島民 社会正義委員は、NTAの運用及びアボリジニ及びトレス海峡諸島民の人権の行使及び享受に対するその影響に関する司法長官への年次報告書を作成し、司法長 官の要請に応じて他の事項についても報告することが要求された[85]。

委員の目的は、先住民の権利に関する人権の観点を提供し促進すること、より効率的な先住民の権利プロセスの開発を支援すること、互換性のある土地利用に基 づいて土地における先住民及び非先住民の利益の共存を提唱することだった[85]。 1994年から2016年のすべての報告書はオンラインで公開されている[86] 人権立法修正法2017による変更は、2016年までに作成したものなどの毎年の社会正義及び先住民の権利報告書の法的義務を削除した[87]。
Links
Aboriginal land rights in Australia
Australian Aboriginal sovereignty
Australians for Native Title and Reconciliation
List of Australian native title court cases
List of native title claims in South Australia
Native title legislation in Australia
Outstation movement


https://en.wikipedia.org/wiki/Native_title_in_Australia
https://www.deepl.com/ja/translator


+++

Links

リンク

文献

その他の情報

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1997-2099