はじめによんでください

プエルトリコの抵抗の音

ボンバ音楽がラ・ペルラのコミュニティをつなぐ

Mariana Núñez Lozada (マリアーナ・ヌニェス・ロサーダ)

写真はパートナーに殺害されたケイシラ・ロドリゲス・オルティス( Keishla Marlen Rodriguez Ortiz)2021年4月

池田光穂

☆スミソニアンのサイトにプエルトリコの(ラ・ペルラにおける)ボンバを「抵抗のサウンド」として位置付けています。
https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-rico
このペーパーの著者による動画がありますので、是非ごらんください。
観光用のボンバでは、黒人の伝統としてなどが表象として全面に出てきます。
(以前、研究会であなたが、ラ・ペルラ地区の土地買収については触れられていたのではないかと記憶します)
しかし、この動画をみると、音楽表現をとおしてボンバがある。他方で、人々の心(=抵抗の感情)を動員するものとしてのボンバ音楽がある。
音楽は、アリストテレス流の(演劇の)詩学解釈では、カタルシス(=情動の昇華)なので、芸術様式が、その外側の社会的領域に進出するのは、ある意味御法度なのでしょうが、ここではそうでないと作者Mariana Núñez Lozadaは主張しています。

【映像リンク】https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-rico

Campo, yo vivo triste
Cada día sufriendo más
Ay Dio’ ¿qué será de mí?
Si no bailo esta bomba,
Me voy a morir

Field, I live in sadness.
Every day, I suffer more.
Oh God, what will become of me?
If I don’t dance this bomba,
I’m going to die.

—Refrain from a traditional bomba song

If you walk through the streets of Old San Juan, you will probably come across the phrase Viva Puerto Rico Libre (Freedom for Puerto Rico) graffitied onto the wall of some Spanish colonial building from the sixteenth century. Next to it, you will most likely encounter signs announcing the sale of expensive historic houses that have never been ours.

At the edge of Old San Juan, outside the tall city walls that stand beside the sea, you will encounter La Perla, a barrio of colorful houses connected by steep cement staircases. More recently, the rich have coveted its beautiful location, but La Perla is not for sale. More than a neighborhood, La Perla is a strong and unified community. There, it is not difficult to meet residents who proudly say they were born, raised, and will grow old in La Perla.

In this working-class neighborhood, community leaders—including Keyla Baez, Yesenia Ortiz, Rashelle Burns, and Manny, who prefers not to use his last name—gather each Friday with other residents to organize a batey, a space where people sing, play, and dance bomba, the oldest genre of the Afro-Puerto Rican musical tradition. The spot is known as the Community Batey of La Plaza del Negro.
https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-rico
Campo, yo vivo triste
Cada día sufriendo más
Ay Dio’ ¿qué será de mí?
Si no bailo esta bomba,
Me voy a morir

畑よ、私は悲しみの中に生きている。
毎日、私はもっと苦しんでいる。
神よ、私はどうなってしまうのでしょう?
このボンバを踊らなければ、
私は死んでしまう

-伝統的なボンバの歌からの一節

サンファン旧市街を歩けば、16世紀に建てられたスペイン植民地時代の建物の壁に落書きされた「Viva Puerto Rico Libre(プエルトリコに自由を)」というフレーズに出くわすだろう。その隣には、一度も私たちの手に渡ったことのない高価な歴史的家屋の売却を告知す る看板に出くわす可能性が高い。

サンファン旧市街の端、海沿いにそびえ立つ高い城壁の外側には、セメントの急な階段で結ばれたカラフルな家々が並ぶバリオ、ラ・ペルラがある。最近では、 富裕層がその美しいロケーションを欲しがるようになったが、ラ・ペルラは売り物ではない。ラ・ペルラは、単なる地域社会ではなく、強固で統一されたコミュ ニティなのだ。そこで、ラペルラで生まれ、育ち、そしてこれから年を取ると誇らしげに語る住民に出会うのは難しいことではない。

この労働者階級の居住区では、キーラ・バエス、イセニア・オルティス、ラシェル・バーンズ、そして名字を伏せたがるマニーを含むコミュニティのリーダーた ちが、毎週金曜日に他の住民たちと集まってバテ(アフロ・プエルトリカン音楽の伝統の中で最も古いジャンルであるボンバを歌い、演奏し、踊るスペース)を 開いている。その場所は、ラ・プラサ・デル・ネグロのコミュニティ・バテイとして知られている。


Hurricane, hurricane.
Coño, wake up Boricua
They don’t care about your life
Love yourself and your land.
Life in sovereignty.

Hurricane, hurricane
This government is useless
They want to keep everything.
We are not going to permit that.
We are going to fight.
We are like a hurricane.

—“Huracan,” lyrics by María José Montijo


ボンバは4世紀前、島の奴隷となったアフリカ人の間で、抵抗、回復力、自己表現の手段として発展したもので、このグループは力強い目的意識を持ったコミュニティを築いてきた。

「音楽であり、太鼓の音であり、鼓動であり、帰属意識なのです」とラシェルは言う。「それこそがコミュニティを生み出すのです」。ラシェルはバティで、完 全で安全だと感じるために必要なものを見つけた。「金曜日から金曜日まで、この空間とつながることで、私たちは癒され、自分の居場所を感じ、より強くなれ るのです」。

このような集まりは、政治的な意識を促進する役割を担っている。歌手たちはしばしば、伝統的なボンバの歌に新しい歌詞を織り込み、アフリカの伝統を取り戻し、ジェンダー暴力、政府の腐敗、プエルトリコの植民地的地位といった社会問題を告発する。

ハリケーン、ハリケーン。
コーニョ、目を覚ませボリクア
彼らはあなたの命など気にしていない
自分と自分の土地を愛しなさい。
主権のある生活を。

ハリケーン、ハリケーン
この政府は役立たずだ
彼らはすべてを維持したがる
我々はそれを許さない。
我々は戦う。
私たちはハリケーンのようだ

-"フラカン" マリア・ホセ・モンティージョ作詞

「コミュニティ・バテイでは、尊厳、勇気、愛、尊敬、悲しみ、勇気、そして挫折-プエルトリコでの生活が意味するものすべて-をもって抵抗する方法を見つ けるのです」とラシェルは言う。「今、プエルトリコではボンバが盛んだ。人々はいたるところでボンバを演奏している。それが抵抗するための最良の方法だと 理解したからだと思う」。
https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-ric 17世 紀に初めて記録されたカリブ海のボンバは、植民地主義の中で生まれた。奴隷にされたアフリカ人は、さまざまな地域から運ばれ、さまざまな言語を話してい た。ボンバの即興的なリズムは共通言語となり、ドラマーとダンサーの対話は、抑圧された島の人々をより親密にし、より力強く感じさせた。プランテーション のオーナーたちは、すぐにこの問題を認識した。イセニア・オルティスにとって、音楽が生き残ったことは驚くべきことだ。

「その扇動的な性質ゆえに、ボンバは常に抑圧されてきた。「マルーンのおかげで、ボンバはまだ生きている。初期のマルーンの入植地は、カリブ海の先住民族と共存していた逃亡・解放アフリカ人で構成されていた。

こうした先祖代々のコミュニティにとって、バテイは精神的かつ政治的な空間であり、そこで人々は感情を共有し、絆を深めていった。彼らは重要な社会的イベ ントを祝い、時には反乱行為を計画した。何世紀も経った今も、自分たちの文化を守るために戦った先祖たちのおかげで、ボンバは解放のための強力なツールで あり続けている。

このため、サントゥルセ(ボンバの豊かな歴史を持つサンフアンのもうひとつの労働者階級居住区)出身の長年の活動家、練習者、教師であるリオ・ビジャエルモサは、ボンバが生まれた背景を称え、忘れないために、バテに入る前に感謝を捧げるべきだと考えている。

「ボンバは苦しみと痛みから生まれた音楽です」とビジャエルモサは説明する。「ボンバを練習していたために殺された人もいれば、殴られたり虐待されたりし た人もいた。リオはコミュニティ・バテイの常連であり、LGBTQのインクルージョンの最前線に立ち続けている。「ここは僕の新しい家族であり、新しいコ ミュニティなんだ。痛みやこの国の現実から少し離れる時間があるという事実、この美しい音楽ジャンルを共有できる週一回の空間があるという事実は、あなた に満ち足りた感覚を与え、その瞬間、それは薬となる"
https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-ric コ ミュニティ・バテイを組織するグループは、わずか2年前にボンバ運動に参加した。無料のワークショップに参加した後、彼らは踊りや演奏、さらにはラム酒の 樽の木で作った太鼓、バリレスの製作を学んだ。その数ヵ月後、パンデミックによって作業は中断された。社会的孤立の影響を和らげるため、キーラ・バエスと パートナーのマニー、そして他のコミュニティ・リーダーたちは、プラサ・デル・ネグロに集まって練習し、学んだことを分かち合うようになった。それ以来、 プエルトリコ全土や他の国からもラ・ペルラを訪れて参加するようになった。

「私たちは隣人でしたが、キーラと私をつなぐものは何もありませんでした。今では大親友です」!コミュニティーのレベルでは、ボンバが私たちを結びつけてくれました。今では私の生活は、このバテとボンバを中心に回っています」。

*****

ボンバを理解するには、それを見て、参加しなければならないと多くの人が信じている。

ラ・ペルラに広がる海の塩辛い匂いを想像してみてください。太鼓の音が、近くの岩を打つ海の力と融合する。ラシェルがコーラスを歌い始め、観客もそれに加 わる。観客の端からイセニアがコンクリート空間の中央に近づく。両手を広げ、白いスカートの裾を上げ、一礼してドラマーに挨拶する。ドラマーはドラムを激 しく打ち鳴らし、彼女の即興的なステップに呼応するように演奏する。彼女のステップは、二度と繰り返されることのない無限のリズムの組み合わせのひとつに すぎない。波が岩に大きく打ちつけ、パーカッショニストの手のひらがそれぞれのバリルを覆っている山羊の革を叩く音が響く。ボンバソ(ボンバ集め)が始 まった。 

それぞれのスカート、表情、そしてバリルレロ(ドラマー)は、祖先の言葉で言葉なしで会話しているようだ。散発的に、海辺で遊ぶ子供たちも加わり、手をつなぎながら踊る。空間を囲む壁には、同じ子供たちが踊り笑う姿が描かれている。
https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-ric 夜 が明け、太鼓の音が鳴り響く中、豪雨がバテを襲う。イセニアは家のドアを開け放ち、避難所を提供する。人々はソファや台所を占拠する。最後の一人が階段に 立つ。豆入りのアレパスが配られ、バッリェーロたちがリビングルームで再び演奏を始める。ボンバで最も著名な人物の一人、ジーザス・セペダの姿もある。杖 をつきながらマイクを握り、まるでオーケストラのようにグループを率いて歌う。ユニゾンで歌い、踊り、笑う。その瞬間、他のことはどうでもいいのだ。

*****

今日、ラ・プラサ・デル・ネグロのコミュニティ・バテイは、ボンバの練習を始めたい人々にとって有名なスポットである。リオ・ビジャエルモサ、ジーザス・ セペダ、マリベラ・ブルゴスといったボンバの達人や経験豊かなミュージシャンが、踊ったこともバリを叩いたこともない大人や子どもたちに、その知識を教え ている。

「私たちの太鼓は、すべての人のためにあります。なぜなら、この最初の接触は、彼らの人生を変えることができるからです」とラシェルは言う。

「より多くの人がボンバに触れれば触れるほど、国としての抵抗力は高まる」とリオは説明する。「自分たちの文化やルーツを知ることは、すべての人の権利で す。それを誰もが利用できるようにするのは、みんなの義務です。ボンバのダンスを習う余裕も、バリルを弾く余裕もない人もいる。

ラペルラに住んで10年になるイセニア・オルティスがそうだった。彼女は過去にボンバに近づこうとしたことがあったが、クラスは高すぎた。「文化の商業化 には疑問を感じます。「文化的ニーズは経済的地位と結びつけられるべきではない。誰もその空間を否定されるべきではありません」。コミュニティ・バテイは 資本主義の論理に反抗している。「それは、自分の文化に近づく方法であり、消費の必要なしに自分を表現できる空間なのです」。

深刻な経済不況に見舞われているコロニーでは、こうしたコミュニティが運営するスペースの重要性を過小評価することはできない。2021年、米国政府がプエルトリコに課した財政管理委員会は、芸術文化の振興を担当する機関に国の予算の0.16%未満しか交付していない。

「ボンバを中心としたイベントを主催している人々を見ると、その80パーセントが白人であるという問題もあります」とイエセニアは指摘する。「私たちはそ のことにも疑問を持たなければなりません。誰が私にボンバを教えるの?個人的には、私は好きなように踊ればいいと思っている!私はネグラ(黒人女性)だか ら、ブランキートに踊り方を教わるつもりはない」。

ボンバはその歴史の大半において、男性優位の練習であった。伝統的に女性はスカート姿で踊り、男性は楽器を演奏する。しかし、コミュニティ・バテイでは、 毎週金曜日に訪れる人々が、伝統的な性別に基づく役割に疑問を投げかけ、それを覆す。性別、年齢、社会的背景に関係なく、誰でも自由にスカートをはいて 踊ったり、座って演奏したりすることができる。

「私たちはとても歓迎された、包括的な空間なのです」とイェセニアは説明する。
https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-ric こ の特別なバテイは、ラ・ペルラのバリオが歴史的に、組織的に疎外されてきた集団の避難所であったことを表現している。城壁内に住むことを禁じられていた ラ・ペルラの住民たちは、スペイン統治時代にこの地区を作った。現在、アメリカ政府はラ・ペルラ内の区域も含め、城壁から30フィート以内のすべての土地 を領有している。この前提のもと、米当局は観光客向けの遊歩道を建設するために、数十軒の住宅を取り壊し、収用しようとしている。ラ・ペルラで起きている ことは、2007年のパセオ・カリベ・プロジェクトとは対照的だ。政府は、壁から1フィート離れたところに民間の高級ビルを建てることを許可した。

プエルトリコの植民地主義との闘いは5世紀にも及び、現在も続いている。1898年、当時スペインの植民地だったプエルトリコにアメリカが侵攻した。ここ 数十年、プエルトリコ経済は米国企業の利益のために全面的に再編された。財政管理委員会と現在の公共政策は、オフショアの裕福な投資家に免税を与える一方 で、地元住民に厳しい緊縮財政を押し付けている。

ジェントリフィケーション(高級住宅地化)やその他の植民地支配の手口は、コミュニティ・バテイに影響を及ぼしている。2021年5月、アメリカ政府はラ・プラサ・デル・ネグロでの集会を禁止した。グループはラ・ペルラのマレコン(遊歩道)に集会を移した。

「彼らがヤンキースのために守っているはずのあの壁は、ボンバを演奏していた奴隷たちによって築かれたものなのです」とイェセニアは言う。彼女にとって、 階級的・人種的抑圧は、今度は新たな植民者の手によって続いている。"ラ・プラサ・デル・ネグロのバテイ "と名乗り続けているのは、なぜもうあそこで演奏しないのかと聞かれたときに、何が起こっているのかをみんなに説明するのに使えるからです」。
https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-ric 最 近、キーラとマニーは自宅の1階を改修し、バリレスを作るコミュニティ・ワークショップにした。「芸術の一部になれる場所です」とマニーは言う。「教育の ためのオープン・スペースなんだ。作り方を教えてもらうのは光栄なことだった。その後、私はそれが義務であるかのように、文化やコミュニティとしての存続 のためにほとんど必要であるかのように捉えました。太鼓は恵みでした」。

マニーは工房の利用料を取らない。その代わり、ワークショップに必要な道具やその他の資源を寄付してくれるようお願いしている。「私は決して資本主義には なりません。お金のことを考えるのではなく、必要性から考える。必要性、そして豊富なお金を持っていないからこそ、このスペースが可能になったのです"

ビジュアルアーティストである彼は、工芸品を自分のアフリカのルーツとつながり、祖先の歴史を理解するための、より鮮やかで没入感のある方法として認識し ていた。故郷から遠く離れたアフリカの人々は、自分たちのアイデンティティを再活性化するために、ラム酒の樽をドラム缶に変えた。

「樽を作ることで、自由とは何かという具体的な情報を理解することができる」とマニーは説明する。「唯一の自由とは、昔からの伝統を維持できることです。 奴隷であれば、それは不可能でした。彼らは物事を融合させることでしかそれができなかった。自分たちの文化を維持するためには、逃げるしかなかった。ボン バは、そうした自由な黒人たちから生まれたんだ」。

マニーにとって、バリルを作る機会を得ることは、今も解放の行為である。「ボンバは抑圧された人々を団結させ、抑圧者はごく少数であることを分からせてく れる。ボンバは、抑圧された者たちを団結させ、抑圧する者たちはごく少数であることを教えてくれる。そのためにはどうすればいいのか?コミュニティーの中 から」。
Last year (2021), a violent event shocked Puerto Rico. In April 2021, Keishla Rodríguez was murdered by her partner. The police found her body in a lagoon under the Teodoro Moscoso Bridge. The next day, and in response to the government’s demonstrated inaction concerning the country’s high rate of femicide, a group of women managed to close the bridge with their drums. While the group sang powerful bomba songs about feminist resistance, hundreds of people parked on the avenue to join the protest. Several women gave their testimonies about the gender-based violence they had overcome throughout their lives.

Hours later, the authorities arrested Keishla’s killer.

They sowed fear in us; we grew wings.

Every minute of every week
They steal our friends; they kill our sisters.
They destroy their bodies; they disappear them.
Don’t forget their names, please, Mr. governor.

For the women leaders fighting in Peñuelas,
for those who resist strongly in Playuela,
for the women holding during hurricane Maria,
for all the mothers against the US Navy.

We sing without fear; we ask for justice.
We scream for each missing woman.
Let it resonate loud; we want each other alive!
Let the femicide fall hard.

I burn everything; I break everything.
If one day a guy turns off your eyes
nothing silences me anymore; everything is enough for me
If they touch one woman, all women respond!

—“Fearless Song,” written by Mexican singer Vivir Quintana and adapted by Puerto Rican feminist Bomba group Barilleras del 8M

With no expectations of help from the state, bomba practitioners like Keyla, Yesenia, Rashelle, and Manny have come together to forge solutions for their communities. The batey in La Perla, dedicated to both resistance and progress, is a prime example of this.

“The gathering is something extraordinary,” Keyla says. “A cada rato, I tell the girls. Look what we have done. We are making history! Seeing that the children are integrating into our batey motivates us to continue. Right now, my two daughters will inherit the batey. It is something that will not end easily but continue.”
https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-ric
昨 年、プエルトリコに衝撃が走った。2021年4月、ケイシラ・ロドリゲス(Keishla Marlen Rodriguez Ortiz)がパートナー(Félix Verdejo Sánchez)に殺害されたのだ。警察はテオドロ・モスコーソ橋の下のラグーンで 彼女の遺体を発見した。その翌日、女性殺人の割合が高いこの国について政府が無策を示したことに反発し、女性グループがドラムで橋を閉鎖することに成功し た。グループがフェミニストの抵抗について力強いボンバを歌う間、何百人もの人々が大通りに車を停めて抗議に参加した。何人かの女性が、生涯を通じて乗り 越えてきたジェンダーに基づく暴力について証言した。

数時間後、当局はケイシラを殺した犯人を逮捕した。

彼らは私たちに恐怖の種をまいた。

毎週毎分
彼らは私たちの友人を盗み、私たちの姉妹を殺す。
彼女たちの体を破壊し、姿を消す。
知事、彼女たちの名前を忘れないでください。

ペニュエラスで闘う女性リーダーたちのために、
プレイウエラで力強く抵抗する人々のために、
ハリケーン「マリア」の被害にあった女性たちのために、
アメリカ海軍に反対するすべての母親たちのために。

私たちは恐れずに歌い、正義を求めます。
行方不明の女性のために叫びます。
私たちは互いに生きていることを望みます!
フェミサイドを激しく打ちのめそう。

私はすべてを燃やし、すべてを壊す。
ある日、男があなたの目を消したなら
もう私を黙らせるものは何もない。
一人の女に触れれば、すべての女が反応する!

-メキシコ人歌手ビビル・キンタナが作詞し、プエルトリコのフェミニスト・ボンバ・グループ、バリレラス・デル8Mが脚色した「Fearless Song

国家からの援助が期待できない中、キーラ、イセニア、ラシェル、マニーといったボンバの実践者たちは、自分たちのコミュニティのために解決策を練るために集まってきた。ラ・ペルラのバテは、抵抗と進歩の両方に捧げられており、その典型的な例である。

「この集まりは並外れたものです」とキーラは言う。「私は彼女たちに言う。私たちが成し遂げたことを見てください。私たちは歴史を作っているのよ!子供た ちがバテイに溶け込んでいくのを見ることは、私たちのモチベーションを高めてくれます。今、私の2人の娘がバテを受け継いでいます。それは簡単に終わるも のではなく、これからも続いていくものなのです」。
Mariana Núñez Lozada is a Katzenberger Art History intern at the Center for Folklife and Cultural Heritage and an anthropology student, with a minor in gender studies, at the University of Puerto Rico, Rio Piedras Campus. Through her work, she hopes to increase the visibility of Caribbean and queer communities. She wishes to thank Julia Gutiérrez-Rivera for her advice on this story.

https://folklife.si.edu/magazine/bomba-resistance-puerto-rico

Ex-boxer's conviction in heinous killing of pregnant girlfriend renews calls to combat gender-based violence
Félix Verdejo Sánchez's guilty verdict has helped bring closure to the family of Keishla Rodríguez Ortiz after years of pain and calls to combat femicides in Puerto Rico. by Nicole Acevedo.
https://x.gd/4iOhA
元ボクサーが妊娠中のガールフレンドを殺害した凶悪事件で有罪判決を受け、ジェンダーに基づく暴力との闘いを求める声が新たに高まった。
フェリックス・ベルデホ・サンチェスの有罪評決は、長年の苦痛の末にケイシラ・ロドリゲス・オルティスの家族に終結をもたらし、プエルトリコにおける女性殺人の撲滅を呼びかけるものとなった。
Over the past few months, Puerto Ricans followed the trial and eventual conviction of former Puerto Rican boxer Félix Verdejo Sánchez in the killing of his intimate partner, Keishla Rodríguez Ortiz, who was pregnant.

Rodríguez Ortiz's horrific femicide in April 2021 stunned the U.S. territory at a time when many Puerto Ricans were already urging officials to reform a government system that they felt had not done enough to address gender violence.

After the weekslong trial, a federal jury found Verdejo Sánchez, 30, guilty of the kidnapping that resulted in the death of Rodríguez Ortiz, 27, and her unborn child. He faces a mandatory life sentence for each conviction. His sentencing is scheduled for Nov. 3.

"Justice was served for my daughter and my grandson!" Keila Ortiz, Rodríguez Ortiz’s mother, told reporters standing outside the court Friday, following the verdict.

Keishla Marlen Rodriguez Ortiz.
Keishla Marlen Rodriguez Ortiz.Puerto Rico Police
According to the U.S. Attorney’s Office in Puerto Rico, Verdejo Sánchez lured Rodríguez Ortiz into his car, punched her, injected her with drugs and tied her with metal wire to a cement block. He then drove to the famous Teodoro Moscoso bridge and threw Rodríguez Ortiz into the San José Lagoon.

Verdejo Sánchez then "jumped into the lagoon in order to finish murdering both victims," the U.S. Attorney’s Office said in a press release Friday.
https://x.gd/4iOhA
この数カ月間、プエルトリコの人々は、元プエルトリコ人ボクサーのフェリックス・ベルデホ・サンチェスが、妊娠中だった親密なパートナー、ケイシラ・ロドリゲス・オルティスを殺害した事件の裁判と最終的な有罪判決を追った。

2021年4月に起きたロドリゲス・オルティスの凄惨な女性殺害事件は、すでに多くのプエルトリコ人がジェンダー暴力への取り組みが不十分だと感じていた政府制度の改革を当局に求めていた時期に、米国領土を驚かせた。

数週間に及ぶ裁判の結果、連邦陪審はベルデホ・サンチェス(30歳)を、ロドリゲス・オルティス(27歳)と彼女の胎児を死に至らしめた誘拐の罪で有罪とした。彼はそれぞれの有罪判決に対して終身刑が義務づけられている。彼の判決は11月3日に予定されている。

"私の娘と孫のために正義は果たされた!" ロドリゲス・オルティスの母親であるキーラ・オルティスは、金曜日の判決後、法廷の外に立っていた記者団に語った。

ケイシラ・マーレン・ロドリゲス・オルティス
Keishla Marlen Rodriguez Ortiz.プエルトリコ警察
プエルトリコ連邦検事局によると、ベルデホ・サンチェスはロドリゲス・オルティスを自分の車に誘い込み、殴り、薬物を注射し、金属線でセメントブロックに 縛り付けた。その後、有名なテオドロ・モスコーソ橋まで車で行き、ロドリゲス・オルティスをサンホセ・ラグーンに投げ込んだ。

その後、ベルデホ・サンチェスは「二人の被害者を殺害し終えるためにラグーンに飛び込んだ」と、金曜のプレスリリースで連邦検事局は発表した。
https://x.gd/4iOhA 検死の結果、ロドリゲス・オルティスの体内にはフェンタニルとキシラジン(馬や他の動物に使われる鎮静剤)が検出された。

裁判で証言した病理学者によれば、ロドリゲスは水に投げ込まれたときまだ生きていた。

ベルデホ・サンチェスは、同じくこの事件で起訴された友人のルイス・カディス・マルティネスに助けられた。

昨年、有罪を認めて検察側と司法取引に達した後、カディス・マルティネスはベルデホ・サンチェスの裁判で重要な証人を務めた。彼はまだ判決を受けていない。

カディス・マルティネスは、ベルデホ・サンチェスがロドリゲス・オルティスが殺される前に中絶するよう圧力をかけたと証言した。

ロドリゲス・オルティスの遺体は2021年4月29日にラグーンで発見された。彼女の失踪は、プエルトリコ当局が初めて「ピンク・アラート」を発動したことを意味し、誘拐または行方不明の女性を発見するために特定の法執行機関の資源を配備することを許可した。

彼女は働いていたペットグルーミングビジネスで使っていたスクラブを着ていた。公判で示された画像は、ロドリゲス・オルティスの遺族や擁護者たちが彼女の殺人事件の正義を求めるために使用するシンボルとなった。

ロドリゲス・オルティスの妹ベレリズは、週末にシェアされたソーシャルメディアへの投稿で、ベルデホ・サンチェスにメッセージを送った。

「11月3日、この事件から何を得たか教えてほしい。何を期待していたの?それはあなたにとってどんな価値がありましたか?私はあなたに話すことがたくさんあります」と彼女は言った。

ベルデホ・サンチェスはプエルトリコ代表として2012年のオリンピックに出場し、その後プロボクサーとなった。ライト級で27勝2敗、17ノックアウトの戦績を残した。
Amid femicides, lawmakers take steps
The verdict has helped bring closure to the family and allowed them to release years of pent-up pain, anger and grief. They are now steadfast advocates against femicide in Puerto Rico.

“Let her be the last,” Ortiz said during her daughter's funeral. “The abuse against women has to stop.”

Since Rodríguez Ortiz’s death in April 2021, at least 153 femicides have been reported on the island, according to data from the civil rights coalition Observatorio de Equidad de Género.

The number of gender-based violent incidents in Puerto Rico has increased over the past few years, Debora Upegui Hernandez, a social researcher and analyst at the Observatorio de Equidad de Género, told NBC News in Spanish.

In 2020, 75 femicides were reported in Puerto Rico, according to the coalition. The following year 58 femicides were recorded, and in 2022 the number jumped to 79. So far this year, 37 femicides have been recorded by the coalition.

But this doesn't mean that nothing has been done curb violence, Upegui Hernandez said.

Shortly after taking office in January 2021, Gov. Pedro Pierluisi signed an executive order declaring a state of emergency due to an increase in cases of gender-related violence on the island. The declaration was instrumental in unlocking $7 million in funding and resources to address the crisis.

A spokesperson for Pierluisi's office did not respond to a request for comment about the results of his executive order.

Upegui Hernandez said it would have been better to create a working group or task force to outline a 5- to 10-year plan to tackle the issue — outlining goals for the short, medium and long term.

The Puerto Rican government has established new protocols to analyze evidence, which allows more violent cases to be investigated as femicides, Upegui Hernandez said.

The government also created its first database in the territory compiling and managing data on gender-based murders of women. So far, it only has data for 2021 and 2022.

In contrast to the Observatorio de Equidad de Género, the government database recorded only 23 femicides in 2021 and 17 the following year.

The government's definition of a femicide is narrower, Upegui Hernandez explained. It focuses only on cases that have been resolved or that can go to trial. "They don't include cases that are still under investigation."

The Observatorio de Equidad de Género counts as femicides all violent deaths of women even indirectly connected to harmful practices resulting from gender-based discrimination.

"We are highlighting the responsibility of the government to have public policies that prevent the deaths of women due to gender reasons," Upegui Hernandez said.

Attention around cases like Rodríguez Ortiz's and others has resulted in more people seeking services and guidance on how to deal with cases of gender-based violence as well as greater support for gender-sensitive education to reform behavior patterns that often lead to violence, Upegui Hernandez said.

"We have a broader view of the consequences of gender violence," Upegui Hernandez said. "There are many ways to cause harm."
女性殺人の中、議員たちは措置を講じる
評決は、家族に終結をもたらし、長年の鬱積した痛み、怒り、悲しみを解放することを可能にした。彼らは今、プエルトリコにおける女性殺人に反対する揺るぎない支持者である。

「オルティスは、娘の葬儀の際にこう言った。「女性に対する虐待は止めなければならない」。

市民権団体Observatorio de Equidad de Géneroのデータによると、2021年4月にロドリゲス・オルティスが亡くなって以来、プエルトリコでは少なくとも153件の女性殺人が報告されている。

プエルトリコにおけるジェンダーに基づく暴力事件の数は、ここ数年で増加していると、Observatorio de Equidad de Géneroの社会研究者兼アナリストであるDebora Upegui Hernandez氏はスペイン語でNBCニュースに語った。

同連合によれば、2020年にはプエルトリコで75件の女性による殺人が報告された。その翌年は58件、2022年には79件と急増した。

ウペギ・エルナンデスは言う。

2021年1月の就任直後、ペドロ・ピエルイシ州知事は、島でジェンダー関連の暴力事件が増加していることを理由に、非常事態を宣言する行政命令に署名した。この宣言は、危機に対処するための700万ドルの資金と資源の確保に役立った。

ピエルイジ事務所のスポークスマンは、大統領令の結果についてコメントを求めたが、返答はなかった。

ウペギ・エルナンデスは、この問題に取り組むための5年から10年の計画(短期、中期、長期の目標を概説する)を策定する作業部会かタスクフォースを設置したほうがよかったと述べた。

プエルトリコ政府は、証拠を分析するための新しいプロトコルを確立した。

政府はまた、ジェンダーに基づく女性の殺人に関するデータを編集・管理する、プエルトリコ初のデータベースを作成した。今のところ、2021年と2022年のデータしかない。

男女平等監視団とは対照的に、政府のデータベースは2021年に23件、翌年には17件の女性殺人のみを記録している。

ウペギ・エルナンデスは、政府の女性殺人の定義はより狭いと説明する。解決済み、もしくは裁判にかけられるケースにのみ焦点を当てている。「まだ捜査中の事件は含まれていない」。

ジェンダー平等監視団は、ジェンダーに基づく差別の結果生じた有害な慣行に間接的にでも関連する女性の暴力死をすべてフェミサイドとしてカウントしている。

「私たちは、ジェンダーの理由による女性の死を防ぐ公共政策を持つ政府の責任を強調しているのです」とウペギ・エルナンデスは語った。

ロドリゲス・オルティスのようなケースやその他のケースに注目が集まった結果、ジェンダーに基づく暴力のケースに対処するためのサービスやガイダンスを求 める人が増え、また、しばしば暴力につながる行動パターンを改めるためのジェンダーに配慮した教育への支援も増えている、とウペギ・エルナンデスは言う。

「ウペギ・エルナンデスは、「私たちはジェンダー・バイオレンスの結果について、より広い視野を持っています。「危害を加える方法はたくさんあります。
https://www.nbcnews.com/news/latino/puerto-rico-femicide-focus-verdejo-conviction-killing-pregnant-keishla-rcna97304











リ ンク

文 献

そ の他の情報


Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j