はじめによんでください

 デジタル・ネイティブ 

What is digital native?


解説:池田光穂

日本語ウィキペディアは議論の余地があるという留保 をつけて次のように定義する→「デジタルネイティブ(世 代) (digital native) とは、学生時代からインターネットやパソコンのある生活環境の中で育ってきた世代であり、日本では1980年前後生まれ以降が該当するとされ、後述のとお り1970年代後半生まれを黎明として3区分に分類される。2001年に提唱され、2010年代に入ってからバズワード化した」。語の来歴は「Marc Prenskyが2001年に出版された著書"Digital Natives, Digital Immigrants"内で定義した呼称であり、生まれながらにITに親しんでいる世代をデジタルネイティブ (Digital Natives) 、IT普及以前に生まれてITを身につけようとしている世代をデジタルイミグラント (Digital Immigrants) と」区別して呼ぶ(→「デジタル・ネイティブ(Digital native)」「ネットジェネレーションの特徴」)。

この日本語の解説は英語からの移植であることは次の 文章でも明確だ:"The term digital native describes a person who has grown up in the information age, (rather than having acquired familiarity with digital systems as an adult, as a digital immigrant). Digital natives was meant to describe young people born in close contact with computers and the internet through mobile phones, tablets, and video games consoles.[1: Prensky, Marc (September 2001). "Digital Natives, Digital Immigrants Part 1". On the Horizon. 9 (5): 1–6.] The formula was used to distinguish them from “digital immigrants,” that is from people who were born before the advent of the internet and came of age in a world dominated by print and television.[2] Both terms were used as early as 1996 as part of the Declaration of the Independence of Cyberspace.[3] They are often used to describe the digital gap in terms of the ability of technological use among people born from 1980 onward and those born before.[4]"- https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_native


マーク・プレンスキーのこの「民族」と「移民」の比 喩はそれほど頭の賢いものとは言えない。なぜなら、私たちはデジタル・イミグラントの世代に相当するが、現在のデジタル利用環境状況は、私たちの先達から デジタルネイティブにいたる技術者と製作者とユーザーの相互作用による帝国世界の構築であり、別に私たちは周辺地域から帝国に移民してきたわけでない。も ちろん、帝国作りには協力はしてきたが、それは働き蟻のような貢献で、だれが女王であり、だれが兵隊蟻であると類比させることも、できないことはないが奇 矯ではある。

John Perry Barlow, "A Declaration of the Independence of Cyberspace," 1996.; "Governments of the Industrial World, you weary giants of flesh and steel, I come from Cyberspace, the new home of Mind. On behalf of the future, I ask you of the past to leave us alone. You are not welcome among us. You have no sovereignty where we gather."

「1996年2月にインターネット上の猥褻情報を規 制する Communications Decency Act(CDA, 通称・通信品位法)が米議会で可決されると、ジョン・ペリー・バーロウ(John Perry Barlow, 1947-2018)はスイス・ダボスにて A Declaration of the Independence of Cyberspace(サイバースペース独立宣言)を発表し、法案成立に抗議を行」う。2020年の現在は、バーロウの能天気さは、1990年代のテクノユートピアの間抜けさ加減の好例としてよくあげられるらしい(→)

◎審問:デジタル・ネイティブに対して、デジタル・イマーゴというものはあるのだろうか?

イマーゴの辞書的説明: 「本来はラテン語でイメージを意味する語。ユングが用いた概念で,シュピッテラー(Carl Spitteler, 1845-1924)の小説《イマーゴ》(1906)にヒントを得て考えついたと言う。個人が他人を把握する仕方を方向づける無意識的人物原型を言う。あ る個人が幼児期に家族との関係において,現実的および空想的に体験することを基にして形成されると考えられる。個人はそのイマーゴに基づいて他人を見るわ けである。ユングの初期の概念であって,後にはあまり用いていない。」コトバンク「世界大百科事典 第2版」より)

以下は、ウィキペディアのデジタル・ネイティブ(Digital native)の解析である

General description
The term digital native describes a person who has grown up in the information age. Often referring to Millennials, Generation Z, and Generation Alpha, these individuals can consume digital information and stimuli quickly and comfortably through devices and platforms such as computers, mobile phones, and social media.

Digital natives are distinguished from digital immigrants, people who grew up in a world dominated by print and television because they were born before the advent of the Internet.[1] These two terms are often used to describe the digital generation gap in terms of the ability of technological use among people born after 1980 and those born before.[2] The term digital native is a highly contested concept, being considered by many education researchers as a persistent myth not founded on empirical evidence[3][4] and many argue for a more nuanced approach for understanding the relationship between digital media, learning and youth.
デジタルネイティブとは、情報化時代に成長した人を指す言葉です。ミレ ニアル世代、ジェネレーションZ、ジェネレーション・アルファを指すことが多い。これらの人々は、コンピューター、携帯電話、ソーシャルメディアなどのデ バイスやプラットフォームを通じて、デジタル情報や刺激を迅速かつ快適に消費することができる。

デジタルネイティブは、インターネットの出現以前に生まれたため、印刷物やテレビが支配する世界で育った人々であるデジタル移民とは区別される[1]。 この2つの用語は、1980年以降に生まれた人々とそれ以前に生まれた人々の技術的使用能力という観点から、デジタル世代のギャップを表すためによく用い られる[2]。 デジタルネイティブという言葉は非常に議論の多い概念で、多くの教育研究者によって経験則に基づいていない根強い神話とみなされ[3][4]、デジタルメ ディア、学習、若者の関係を理解するより繊細なアプローチでなければならないという意見が多く聞かれる。
Origin
Native–immigrant analogy terms, referring to age groups' relationships with and understanding of the Internet, were used as early as 1995 by John Perry Barlow in an interview,[5] and used again in 1996 as part of the Declaration of the Independence of Cyberspace.[6]

The specific terms "digital native" and "digital immigrant" were popularized by education consultant Marc Prensky in his 2001 article entitled Digital Natives, Digital Immigrants, in which he relates the contemporary decline in American education to educators' failure to understand the needs of modern students.[1] His article posited that "the arrival and rapid dissemination of digital technology in the last decade of the 20th century" had changed the way students think and process information, making it difficult for them to excel academically using the outdated teaching methods of the day. In other words, children raised in a digital, media-saturated world, require a media-rich learning environment to hold their attention, and Prensky dubbed these children "digital natives". He also goes on to say that Digital Natives have "spent their entire lives surrounded by and using computers and videogames, digital music players, videocams, cell phones and all other toys and tools of the digital age".[7][8]

Globally, 30 percent of the population born between 1988 and 1998 had used the Internet for over five years as of 2013.[9]
ネイティブとイミグラントのアナロジー用語は、年齢層とインターネットとの関係や理解に言及し、1995年には早くもジョン・ペリー・バーロウ(John Perry Barlow)がインタビューの中で使用し[5]、1996年にはサイバースペースの独立宣言の一部として再び使用されている[6]。

デジタルネイティブ」と「デジタル移民」という具体的な言葉は、教育コンサルタントのマーク・プレスキーが2001 年に発表した「デジタルネイティブ、デジタル移民」という記事の中で広まった。彼の記事では、「20世紀最後の10年間にデジタル技術が登場し急速に普及 した」ことによって、学生の考え方や情報処理方法が変わり、当時の時代遅れの教授法では学問的に優れることが難しくなっていると仮定している[1]。つま り、デジタルでメディアが飽和した世界で育った子供たちは、メディアを多用した学習環境を必要とし、そのような子供たちをプランスキーは「デジタルネイ ティブ」と名付けました。さらに彼は、デジタルネイティブは「コンピュータやビデオゲーム、デジタル音楽プレーヤー、ビデオカム、携帯電話など、デジタル 時代のあらゆるおもちゃや道具に囲まれ、それを使って生活している」とも述べている[7][8]。

世界的には、1988年から1998年の間に生まれた人口の30パーセントが、2013年の時点で5年以上インターネットを利用していた[9]。
Conceptualization and development
Digital Natives, Digital Immigrants Marc Prensky defines the term "digital native" and applies it to a new group of students enrolling in educational establishments referring to the young generation as "native speakers" of the digital language of computers, videos, video games, social media and other sites on the internet. Contextually, his ideas were introduced after a decade of worry over increased diagnosis of children with ADD and ADHD,[10] which itself turned out to be largely overblown.[11] Prensky did not strictly define the digital native in his 2001 article, but it was later, arbitrarily, applied to children born after 1980, because computer bulletin board systems and Usenet were already in use at the time.

The idea became popular among educators and parents, whose children fell within Prensky's definition of a digital native, and has since been embraced as an effective marketing tool.[12] It is important to note that Prensky's original paper was not a scientific one, and that no empirical data exists to support his claims. However, the concept has been widely addressed in the academic literature since, mainly in education research,[13][14] but also in health research.[15]

Prensky has since abandoned his digital native metaphor in favor "digital wisdom".[16] More recently, the Digital Visitor and Resident idea has been proposed as an alternative to understanding the various ways individuals engage with digital technology. It is also argued that digital native and digital immigrant are labels that oversimplify the classification scheme and that there are categories that can be considered "undetermined" based from the framework of the previous assignations.[17]

The critique of Prensky's conceptualization has resulted in further refinement of the terms.[2] For instance, digital natives have been further classified into three: the avoiders, minimalists, and enthusiastic participants. The avoiders are those who do not depend on technological devices and use technology minimally while the minimalists make use of the trends, although not as often as the enthusiastic participants.[2]

People who were "born digital", first appeared in a series of presentations by Josh Spear beginning in May 2007.[18][19] A Digital Native research project[20] is being run jointly by the Berkman Center for Internet & Society at Harvard Law School and the Research Center for Information Law at the University of St. Gallen in Switzerland. A collaborative research project[21] is being run by Hivos, Netherlands and the Bangalore-based Centre for Internet and Society. The Net Generation Encountering e-learning at university project[22] funded by the UK research councils was completed in March 2010. More recently the Museum of Social Media,[23] launched in 2012, has included an exhibition about "Digital Natives & Friends."
デジタルネイティブ、デジタル移民 マーク・プレスキーは、「デジタルネイティブ」という言葉を定義し、コンピュータ、ビデオ、ビデオゲーム、ソーシャルメディアやインターネット上の他のサ イトなどのデジタル言語の「ネイティブスピーカー」として若い世代を指す教育機関に入学する新しい学生集団に適用している[11]。2001年の論文では デジタルネイティブを厳密に定義していないが、当時すでにコンピュータの掲示板システムやユーズネットが使われていたため、後に1980年以降に生まれた 子どもたちに恣意的に適用された[10]。

この考え方は、プレンスキーのデジタルネイティブの定義に当てはまる子供を持つ教育者や親の間で人気となり、その後、効果的なマーケティングツールとして 受け入れられている[12]。プレンスキーの元の論文は科学的なものではなく、彼の主張を裏付ける実証データは存在しないことに注意することが重要であ る。しかし,この概念は,その後,主に教育研究[13][14]であるが,健康研究においても,学術文献で広く取り上げられている[15].

最近では、デジタル技術に対する個人の様々な関わり方を理解するための代替案として、デジタルビジターとレジデントという考え方が提唱されている [16]。また、デジタルネイティブとデジタル移民は分類方式を過度に単純化したラベルであり、これまでの割り当ての枠組みから「未確定」とみなせるカテ ゴリーが存在すると主張されている[17]。

例えば、デジタル・ネイティブはさらに、回避者、ミニマリスト、熱狂的参加者の3つに分類されている[2]。回避者は、テクノロジー機器に依存せず、テク ノロジーを最小限に利用する人たちであり、ミニマリストは、熱心な参加者ほどではないものの、流行を利用する人たちである[2]。

デジタルネイティブは、2007年5月から始まったジョシュ・スピアによる一連のプレゼンテーションで初めて登場した[18][19]。 ハーバード・ロースクールのバークマン・センター・フォー・インターネット&ソサエティとスイスのザンクトガレン大学情報法研究センターが共同で実施して いる「デジタルネイティブ研究プロジェクト」[20]。オランダのHivosとバンガロールのCentre for Internet and Societyが共同研究プロジェクト[21]を行っている。イギリスのリサーチ・カウンシルによる「ネット世代が大学でeラーニングに出会う」プロジェ クト[22]は、2010年3月に終了した。最近では、2012年に発足したソーシャルメディア博物館[23]で、"Digital Natives & Friends "に関する展示が行われている。
Conflicts between generations
Because many digital immigrants are used to a life without digital technology or may be hesitant to adapt to it,[24] they can sometimes be at variance with digital natives in their view of it.[24] The everyday regimen of work-life is becoming more technologically dependent with advancements such as computers in offices, improved telecommunication, and more complex machinery in industry[25].This can make it difficult for digital immigrants to keep pace, which has the potential to create conflict between older supervisors and managers and an increasingly younger workforce.[25] Similarly, parents of digital natives clash with their children at home over gaming, texting, YouTube, Facebook and other Internet technology issues. Much of the world's Millennials and Generation Z members are digital natives.[26] According to law professor and educator John Palfrey, there may be substantial differences between digital natives and non digital natives, in terms of how people see relationships and institutions and how they access information.[27] In spite of this, the timetable for training young and old on new technology is about the same.[28]

Prensky states that education is the single largest problem facing the digital world as digital immigrant instructors, who speak an outdated language (that of the pre-digital age), are struggling to teach a population that speaks an entirely new language. Digital natives have had an increased exposure to technology, which has changed the way they interact and respond to digital devices.[29] In order to meet the unique learning needs of digital natives, teachers need to move away from traditional teaching methods that are disconnected with the way students now learn.[29] For the last 20 years,[when?] technology training for teachers has been at the forefront of policy.[30] However, immigrants suffer complications in teaching natives how to understand an environment which is "native" to them and foreign to immigrants. Teachers not only struggle with proficiency levels and their abilities to integrate technology into the classroom, but also, display resistance towards the integration of digital tools.[31] Since technology can be frustrating and complicated at times, some teachers worry about maintaining their level or professionalism within the classroom.[31] Teachers worry about appearing "unprofessional" in front of their students.[31] Although technology presents challenges in the classroom, it is still very important for teachers to understand how natural and useful these digital tools are for students.[31]

To meet the unique learning needs of digital natives, Forzani and Leu suggest that digital tools are able to respond immediately to the natural, exploratory, and interactive learning style of students today. Learning how to use these digital tools not only provides unique learning opportunities for digital natives, but they also provide necessary skills that will define their future success in the digital age. One preference to this problem is to invent computer games to teach digital natives the lessons they need to learn, no matter how serious. This ideology has already been introduced to a number of serious practicalities. For example, piloting an unmanned aerial vehicle (UAV) in the army consists of someone sitting in front of a computer screen issuing commands to the UAV via a hand-held controller which resembles, in detail, the model of controllers that are used to play games on an Xbox 360 game console. (Jodie C Spreadbury, Army Recruiting and Training Division).[32]

Gamification as a teaching tool has sparked interest in education, and Gee suggests this is because games have special properties that books cannot offer for digital natives.[33] For instance, gamification provides an interactive environment for students to engage and practice 21st century skills such as collaboration, critical thinking, problem solving, and digital literacy. Gee presents four reasons why gamification provides a distinct way of learning to promote 21st century skills. First, games are based on problem solving and not on ones ability to memorize content knowledge. Second, gamification promotes creativity in digital natives where they are encouraged to think like a designer or modify to redesign games. Third, digital natives are beginning to co-author their games through the choices they make to solve problems and face challenges. Therefore, students' thinking is stimulated to promote metacognition since they have to think about their choices and how they will alter the course and outcome of the game. Lastly, through online gaming, digital natives are able to collaborate and learn in a more social environment.[33] Based on the literature, one can see the potential and unique benefits digital tools have. For example, online games help digital natives meet their unique learning needs. Furthermore, online gaming seems to provide an interactive and engaging environment that promotes the necessary skills digital natives will need to be successful in their future.
デジタル移民の多くは、デジタル技術のない生活に慣れているか、デジタ ル技術に適応することをためらっている可能性があるため[24]、デジタルネイティブと見解が異なることがある[24]。オフィスでのコンピュータ、通信 の向上、産業界でのより複雑な機械などの進歩により、仕事生活の日常生活はより技術的に依存度が高くなってきている[25]。 同様に、デジタルネイティブの親は、家庭でゲーム、テキスト、YouTube、Facebookなどのインターネット技術の問題で子供と衝突しています [25]。世界のミレニアル世代とジェネレーションZのメンバーの多くはデジタルネイティブです[26]。法学教授で教育者のJohn Palfreyによると、デジタルネイティブと非デジタルネイティブの間には、人間関係と制度の捉え方、情報アクセスの方法という点でかなりの違いがある かもしれません[27]。 にもかかわらず、新しいテクノロジーに関する若者と老人の訓練のタイムスケジュールはほぼ同じであるとしています[28]。

Prenskyは、教育はデジタル世界が直面している唯一最大の問題であり、デジタル移民である講師は、時代遅れの言語(デジタル時代以前の言語)を話 し、まったく新しい言語を話す人々を教えるのに苦労していると述べている。デジタルネイティブは、テクノロジーに接する機会が増え、デジタル機器との関わ り方や反応も変わってきています[29]。デジタルネイティブ特有の学習ニーズを満たすために、教師は、現在の学生の学習方法とは切り離された従来の教授 法から離れる必要があります。過去20年間、教師のためのテクノロジートレーニングは政策の最前線となっています[30]。しかし、移民にとって「ネイ ティブ」で移民にとっては外国である環境をどう理解したらいいかを教えることは複雑であると苦しんでいるのです。教師は習熟度や教室にテクノロジーを統合 する能力に悩むだけでなく、デジタルツールの統合に対する抵抗も示しています。テクノロジーは時にフラストレーションや複雑さを伴うため、教室内で自分の レベルやプロ意識を維持できるか心配する教師もいます。教師は学生の前で「プロでない」ように見えることを心配しています[31] テクノロジーは教室内で困難をもたらすものの、教師にとってこれらのデジタルツールが学生にとっていかに自然で有用であるか理解することが非常に重要です [31]。

デジタル移民の多くは、デジタル技術のない生活に慣れているか、デジタル技術に適応することをためらっている可能性があるため[24]、デジタルネイティ ブと見解が異なることがある[24]。オフィスでのコンピュータ、通信の向上、産業界でのより複雑な機械などの進歩により、仕事生活の日常生活はより技術 的に依存度が高くなってきている[25]。 同様に、デジタルネイティブの親は、家庭でゲーム、テキスト、YouTube、Facebookなどのインターネット技術の問題で子供と衝突している [25]。世界のミレニアル世代とジェネレーションZのメンバーの多くはデジタルネイティブである[26]。法学教授で教育者のJohn Palfreyによると、デジタルネイティブと非デジタルネイティブの間には、人間関係と制度の捉え方、情報アクセスの方法という点でかなりの違いがある かもしれない[27]。 にもかかわらず、新しいテクノロジーに関する若者と老人の訓練のタイムスケジュールはほぼ同じであるとしている[28]。

Prenskyは、教育はデジタル世界が直面している唯一最大の問題であり、デジタル移民である講師は、時代遅れの言語(デジタル時代以前の言語)を話 し、まったく新しい言語を話す人々を教えるのに苦労していると述べている。デジタルネイティブは、テクノロジーに接する機会が増え、デジタル機器との関わ り方や反応も変わってきています[29]。デジタルネイティブ特有の学習ニーズを満たすために、教師は、現在の学生の学習方法とは切り離された従来の教授 法から離れる必要がある。過去20年間、教師のためのテクノロジートレーニングは政策の最前線となっています[30]。しかし、移民にとって「ネイティ ブ」で移民にとっては外国である環境をどう理解したらいいかを教えることは複雑であると苦しんでいる。教師は習熟度や教室にテクノロジーを統合する能力に 悩むだけでなく、デジタルツールの統合に対する抵抗も示している。テクノロジーは時にフラストレーションや複雑さを伴うため、教室内で自分のレベルやプロ 意識を維持できるか心配する教師もいる。教師は学生の前で「プロでない」ように見えることを心配している[31] テクノロジーは教室内で困難をもたらすものの、教師にとってこれらのデジタルツールが学生にとっていかに自然で有用であるか理解することが非常に重要であ る[31]。
Implication of technological and media landscapes
Digital Natives vary in demographic based on their region's technological and media landscapes. Not everyone agrees with the language and underlying connotations of the digital native. The term, by definition, makes the assumption that all digital natives has the same familiarity with technology. Similarly, the term digital immigrants implies that this entire age group struggles with technological advancements. For instance, those on the disadvantaged side of the digital divide lack access to technology. In its application, the concept of the digital native preferences those who grow up with technology as having a special status, ignoring the significant difference between familiarity and creative application.[4]

Digital Natives are determined based on their educational and cultural backgrounds as well as their access to technology.[34] As the adoption of digital technology hasn't been a unified phenomenon worldwide, digital natives are not all in the same age group. Self-perception also plays a role: individuals who do not feel confident in their use of technology will not be considered a native regardless of the formally mentioned factors.[34]

Referring to some generations using terminologies such as  "Digital Natives" is made because these groups can create their own culture and characteristics. Here are some of the cultures and characteristics of "Digital Natives":

1. They feel familiar with digital devices. 54% of them have a smartphone as their first personal mobile phone. These devices are used for entertainment and as a requirement in educational endeavours.[35]

2. They tend to be individualistic.

3. They can multitask or focus on a single medium when needed.[35]

4. They are realistic. Raised in affluence, "Digital Natives"  think their future is unclear due to the prolonged economic recession and the Fourth Industrial Revolution. This kind of thinking makes them focus more on their reality.
デジタルネイティブは、その地域の技術やメディアの状況によって、人口 動態が異なる。しかし、デジタルネイティブという言葉やその意味するところに誰もが納得しているわけではない。この用語は、定義上、すべてのデジタルネイ ティブが同じようにテクノロジーに精通しているという前提に立っている。同様に、デジタル移民という言葉は、この年齢層全体がテクノロジーの進歩に苦労し ていることを暗に示している。例えば、デジタルデバイドの不利な立場にある人たちは、テクノロジーにアクセスすることができない。その応用として、デジタ ルネイティブの概念は、テクノロジーと共に育った人々を特別な地位にあるものとして優遇し、慣れと創造的な応用の間の大きな違いを無視している[4]。

デジタルネイティブは、教育的、文化的背景とテクノロジーへのアクセスに基づいて決定される[34]。デジタルテクノロジーの採用は世界中で統一された現 象ではないため、デジタルネイティブはすべて同じ年齢層にはいない。自己認識も役割を果たしている。テクノロジーの使用に自信がない個人は、正式に述べた 要因に関係なく、ネイティブとはみなされないだろう[34]。

デジタルネイティブ」のような用語を使用していくつかの世代を参照することは、これらのグループが独自の文化や特性を作成することができるため行われる。ここでは、「デジタルネイティブ」の文化や特徴をいくつか紹介する。

1. デジタル機器に親しみを感じている。彼らの54%は、最初の個人的な携帯電話としてスマートフォンを持っている。これらのデバイスは、エンターテインメントとして、また教育的努力の必要条件として使用されている[35]。

2. 彼らは個人主義的な傾向がある。

3. 3.彼らは、必要なときにマルチタスク、または単一のメディアに集中することができる[35]。

4. 彼らは現実的である。豊かな生活の中で育った「デジタルネイティブ」は、長引く経済不況と第四次産業革命のために自分たちの将来が不透明であると考えている。このような考え方は、彼らがより現実に目を向けるようにする.

https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_native
https://www.deepl.com/ja/translator


リンク

文献

その他の情報

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099