かならずよんで ね!

メレンゲ音楽

Merengue music

left; unknown/ Right; Colson, Jaime. Merengue, 1938 Óleo sobre cartón 52 x 68 cm.

池田光穂

●メレンゲ(Merengue music) メレンゲはドミニカ共和国を起源とする音楽とダンスの一種で、ラテンアメリカ全土、またラテン系のコミュニティがあるアメリカのいくつかの大都市で非常に 人気のあるジャンルとなっている。メレンゲは2016年11月30日にユネスコの人類無形文化遺産の代表リストに登録されている。

Merengue music

Merengue is a type of music and dance originating in the Dominican Republic, which has become a very popular genre throughout Latin America, and also in several major cities in the United States with Latino communities.[2][3] Merengue was inscribed on November 30, 2016 in the representative list of the Intangible Cultural Heritage of Humanity of UNESCO.[4]

Merengue was developed in the middle of the 1800s, originally played with European stringed instruments (bandurria and guitar). Years later, the stringed instruments were replaced by the accordion, thus conforming, together with the güira and the tambora, the instrumental structure of the typical merengue ensemble. This set, with its three instruments, represents the synthesis of the three cultures that made up the idiosyncrasy of Dominican culture. The European influence is represented by the accordion, the African by the Tambora, which is a two-head drum, and the Taino or aboriginal by the güira.

The genre was later promoted by Rafael Trujillo, the dictator from 1930 to 1961, who turned it into the national music and dance style of the Dominican Republic. In the United States it was first popularized by New York-based groups and bandleaders like Rafael Petiton Guzman, beginning in the 1930s, and Angel Viloria y su Conjunto Típico Cibaeño in the 1950s. It was during the Trujillo era that the merengue "Compadre Pedro Juan", by Luis Alberti, became an international hit and standardized the 2-part form of the merengue.[5]

Famous merengue artists and groups include Juan Luis Guerra, Wilfrido Vargas,[6] Milly Quezada, Toño Rosario, Fernando Villalona, Los Hermanos Rosario, Bonny Cepeda,[7] Johnny Ventura,[8] Eddy Herrera, Sergio Vargas, Grupo Rana, Miriam Cruz, Las Chicas Del Can, Kinito Mendez, Jossie Esteban y la Patrulla 15, Pochy y su Cocoband,[9] Cuco Valoy, Ramón Orlando, Alex Bueno,[10] The New York Band, Elvis Crespo, Olga Tañón, Gisselle, and Grupomanía.

The popularity of merengue has been increasing in Venezuela. Venezuelan Merengueros include Roberto Antonio, Miguel Moly, Natusha, Porfi Jiménez, Billo's Caracas Boys, and Los Melodicos. Merengue is also popular in the coastal city of Guayaquil in Ecuador.

The new line of merengue created in New York City has become very popular amongst younger listeners. Known as "Merengue de Mambo," its proponents include Omega, Oro 24, Los Ficos, Los Gambinos, Alberto Flash, Mala Fe, Henry Jimenez, and Aybar.

Although the etymology of merengue can be disputed, there are a few theories about where the word might have derived from. One suggestion is that the term derives from meringue, a dish made from egg whites that is popular in Latin-American countries. The sound made by the whipping of eggs supposedly resembles the guiro used in merengue.

メレンゲ(Merengue music

メレンゲはドミニカ共和国を起源とする音楽とダンスの一種で、ラテンアメリカ全土、またラテン系のコミュニティがあるアメリカのいくつかの大都市で非常に 人気のあるジャンルとなっている[2][3] メレンゲは2016年11月30日にユネスコの人類無形文化遺産の代表リストに登録されている[4]。

メレンゲは1800年代半ばに開発され、当初はヨーロッパの弦楽器(バンドゥリアとギター)を使って演奏されていた。その後、弦楽器はアコーディオンに 取って代わられ、グイラとタンボラと合わせて、典型的なメレンゲのアンサンブルの楽器構成となった。この3つの楽器のセットは、ドミニカ文化の特異性を構 成する3つの文化の統合を象徴している。ヨーロッパ系はアコーディオン、アフリカ系はタンボラ(2つの頭を持つ太鼓)、タイノ系はグイラで表現されてい る。

その後、1930年から1961年まで独裁者だったラファエル・トルヒーヨが奨励し、ドミニカ共和国の国民音楽・ダンススタイルになった。アメリカでは、 1930年代からラファエル・プティトン・グスマン、1950年代にはアンヘル・ビロリア・イ・ス・コンジュント・ティピコ・シバエーニョといったニュー ヨークのグループやバンドリーダーによって普及が始まった。トルヒーヨ時代には、ルイス・アルベルティによるメレンゲ「Compadre Pedro Juan」が世界的にヒットし、メレンゲの2部形式が標準化された[5]。

有名なメレンゲのアーティストやグループには、フアン・ルイス・ゲーラ、ウィルフリッド・バルガス、[6] ミリー・ケサダ、トーニョ・ロサリオ、フェルナンド・ビラロナ、ロス・エルマノス・ロサリオ、ボニー・セペダ、[7] ジョニー・ベンチュラ[8] エディ・エレラ、セルジオ・バルガス、グルーポ・ラナ。ミリアム・クルス、ラス・チカス・デル・カン、キニト・メンデス、ジョシー・エステバン・イ・ラ・ パトルージャ15、ポーチー・イ・ス・ココバンド、クコ・バロイ、ラモン・オーランド、アレックス・ブエノ、ニューヨーク・バンド、エルヴィス・クレス ポ、オルガ・タニョン、ジセル、グルポマニアなど。

メレンゲの人気はベネズエラでも高まっている。ベネズエラのメレンゲには、Roberto Antonio、Miguel Moly、Natusha、Porfi Jiménez、Billo's Caracas Boys、Los Melodicosなどがいる。メレンゲはエクアドルの海岸沿いの都市グアヤキルでも人気がある。

ニューヨークで生まれた新しいメレンゲのラインは、若いリスナーの間でとても人気がある。メレンゲ・デ・マンボ」と呼ばれるその支持者には、オメガ、オロ 24、ロス・フィコス、ロス・ガンビーノ、アルベルト・フラッシュ、マラフェ、ヘンリー・ヒメネス、アイバーなどがいる。

メレンゲの語源については異論もあるが、その語源がどこから来たのかについてはいくつかの説がある。そのひとつは、中南米諸国で人気のある卵白を使った料 理、メレンゲに由来するというものだ。卵を泡立てるときの音が、メレンゲに使われるギロと似ているのだという。
History

The origins of the music are traced to the land of El Cibao, where merengue cibaeño and merengue típico are the terms most musicians use to refer to classical merengue. The word Cibao was a native name for the island, although the Spanish used it in their conquest to refer to a specific part of the island, the highest mountainous range. The term merengue cibaeño is therefore partially native and so merengue might also be a derivation of a native word related to song, music, dance, or festival. Another theory includes Western African words related to dance and music, based on the presence of African elements in merengue.

An early genre with similarities to merengue is the carabiné originating in the southern region of the territory of what is now the Dominican Republic, during the time of the French occupation. The name "carabiné" derives from the weapons called carbines (in French carabinier) that the soldiers did not dare to leave when a dance arrived, proceeding to dance with them on their shoulders. From the French word, the Spanish name of the new rhythm was derived, accentuating its pronunciation sharply on the "e".

Merengue was first mentioned in the mid 19th century with the earliest documented evidence being newspaper articles. Some of the articles inform about a "lascivious" dance, and also highlight merengue displacing the Tumba. The genre had originated within the rural, northern valley region around the city of Santiago called the Cibao. It later spread throughout the country and became popular among the urban population.[11]

The oldest form of merengue was typically played on string instruments. When the accordion came to the island in the 1880s, introduced by German traders, it quickly became the primary instrument, and to this day is still the instrument of choice in merengue típico. Later, the piano and brass instruments were introduced to the genre.
歴史

音楽の起源はエル・シバオという土地に遡り、メレンゲ・シバエーニョやメレンゲ・ティピコは、クラシックなメレンゲを指す言葉としてほとんどのミュージ シャンが使っている。シバオという言葉は先住民の名前であったが、スペイン人が征服の際に島の特定の部分、最も高い山々を指す言葉として使われた。した がって、メレンゲ・チバエーニョという言葉は部分的にネイティブであるため、メレンゲも歌、音楽、踊り、祭りに関連するネイティブの言葉が派生したものか もしれない。また、メレンゲにアフリカの要素があることから、ダンスや音楽に関連する西アフリカの単語を含むという説もある。

メレンゲと類似した初期のジャンルとして、フランス統治時代の現在のドミニカ共和国の領土の南部地域で生まれたカラビネがある。カラビネ」という名前は、 カービン銃(フランス語でcarabinier)と呼ばれる武器を、兵士が踊りが来てもあえて離さず、肩に担いで踊っていたことに由来している。このフラ ンス語から、スペイン語の「e」の発音を強調した新しいリズムの名称が生まれたのである。

メレンゲは19世紀半ばに初めて言及され、最も古い文献は新聞記事である。その記事の中には、「淫らな」ダンスについて書かれたものもあり、また、メレン ゲがトゥンバを置き換えたことも強調されています。このジャンルは、サンチアゴ市周辺のシバオと呼ばれる北部の谷間の農村地帯で生まれた。その後、国中に 広がり、都市部の人々の間で人気を博すようになった[11]。

最も古いメレンゲの形態は、通常、弦楽器で演奏されていた。1880年代にドイツ人商人によってアコーディオンが持ち込まれると、すぐに主要な楽器とな り、現在でもメレンゲティピコではこの楽器が選ばれている。その後、ピアノや金管楽器がこのジャンルに導入された。
Musical style

Three main types of merengue are played in the Dominican Republic and Puerto Rico today. Merengue típico, which is usually called perico ripiao, is the oldest style commonly played. The other two types are merengue de orquesta (big-band merengue) and merengue de guitarra (guitar merengue).

Rhythm

Merengues are fast arrangements with a 2/4 beat. The traditional instrumentation for a conjunto típico (traditional band), the usual performing group of folk merengue, is a diatonic accordion, a two–sided drum, called a tambora, held on the lap, and a güira. A güira is a percussion instrument that sounds like a maraca. It is a sheet of metal with small bumps on it (created with hammer and nail), shaped into a cylinder, and played with a stiff brush. The güira is brushed steadily on the downbeat with an "and-a" thrown in at certain points, or played in more complex patterns that generally mark the time. Caballito rhythm, or a quarter and two eighths, is also common. The double-headed drum is played on one side with a stick syncopation and on the other side with the palm of the hand.

The traditional (some say fundamental) signature rhythm figure of merengue is the quintillo, which is essentially a syncopated motif whose pattern is broken by five successive drumhead hits at the transition between every second and third beat, alternating between the hand and the stick. To purists, a merengue without quintillo is not truly a merengue, a viewpoint that has gradually disappeared as other alternate figures are used more frequently (as the one traditionally called jaleo, also known as merengue bomba, wrongly identified as a mixture of merengue and Puerto Rican bomba music, and which actually also has its roots in traditional merengue).

Three main types of merengue are played in the Dominican Republic today. Merengue típico, which is usually called perico ripiao, is the oldest style commonly played. In English perico ripiao means "ripped parrot", which suggests controversy but which is said to be the name of a brothel where the music was originally played. The other two types are merengue de orquesta (big-band merengue) and merengue de guitarra (guitar merengue).

Stylistic changes

At first, merengue típico was played on stringed instruments like the tres and cuatro, but when Germans came to the island in the late 19th century trading their instruments for tobacco, the accordion quickly replaced the strings as lead instrument. Típico groups play a variety of rhythms, but most common are the merengue and the pambiche. In the 1930s–50s a bass instrument was also often used. Called marimba, it resembles the Cuban marímbula, and is a large box-shaped thumb piano with 3-6 metal keys. The main percussion instruments, güira and tambora, have been a part of the ensemble since the music's inception, and are so important that they are often considered symbolic of the whole country. The güira is a metal scraper believed to be of native Taíno origin, while the tambora is a two-headed drum of African origin. Together with the European accordion, the típico group symbolizes the three cultures that combined to make today's Dominican Republic.

One important figure in early merengue was Francisco "Ñico" Lora (1880–1971), who is often credited for quickly popularizing the accordion at the turn of the 20th century. Lora was once asked how many merengues he had composed in his lifetime and he answered "thousands", probably without much exaggeration, and many of these compositions are still a standard part of the típico repertoire. He was a skilled improviser who could compose songs on the spot, by request. But he has also been likened to a journalist, since in his precomposed songs "he commented on everything with his accordion" (Pichardo, in Austerlitz 1997:35). His compositions discussed current events such as Cuban independence, World War I, the arrival of the airplane, and US occupation of the Dominican Republic. Among Lora's contemporaries are Toño Abreu and Hipólito Martínez, best remembered for their merengue "Caña Brava". This popular song was composed in 1928 or 1929 as an advertisement for the Brugal rum company, who were then selling a rum of the same name. Brugal paid Martínez $5 for his efforts.

Típico musicians continued to innovate within their style during the latter half of the twentieth century. Tatico Henríquez (d.1976), considered the godfather of modern merengue típico, replaced the marimba with electric bass and added a saxophone (it was used before, but infrequently) to harmonize with the accordion. A prolific composer, Tatico's influence cannot be overestimated: nationally broadcast radio and television appearances brought his music to all parts of the country, leading to widespread imitation of his style and dissemination of his compositions. Today, these works form the core of any típico musician's repertoire. Other innovations from this period include the addition of the bass drum now played by the güirero with a foot pedal, a development credited to Rafael Solano. Many of today's top accordionists also began their careers during this period, including El Ciego de Nagua, Rafaelito Román, and Francisco Ulloa.

Arrangements

In the 1990s, most groups maintained the five-man lineup of accordion, sax, tambora, güira, and bass guitar, though a few new innovations have been made. Some modern band leaders have also added congas, timbales (played by the tamborero), and keyboards to their groups in an attempt to reach a wider audience and narrow the gap between the típico and orquesta styles. The most popular artist at present is El Prodigio, a young accordionist who is respected among típico musicians of all ages. Though he has become famous for recording his own compositions in a modern style, he is also able to perform all the "standards" of the traditional típico repertoire and is a talented, jazzy improviser. New York–based groups like Fulanito have experimented with the fusion of típico accordion with rap vocals. Young artists such as these have been able to bring merengue típico to new audiences.

Merengue típico songs are generally composed in two parts. The first section is rhythmically straightforward and is used to introduce the song's melodic and lyrical material; here, verses are sung and the only improvisation occurs at the end of song lines, when the accordion or saxophone fills in. The second section is dominated by improvisation, more complex rhythms, and hard-driving mambo, or the part of the song where melody instruments (sax and accordion) unite to play catchy, syncopated riffs or jaleos which help motivate and stimulate dancers. Típico rhythms include merengue derecho, or straight-ahead merengue, which is the kind of fast-paced 2/4 time merengue most of us are used to hearing, usually used in the first section. Pambiche or merengue apambichao is similar but usually slower, and can be recognized by the double slap rhythm on the tambora. Guinchao is a third rhythm combining the first two that is commonly heard in the second section of a merengue. Típico groups do not have to limit themselves to merengue as they can also play other traditional rhythms from the Dominican Republic and elsewhere, though this was more common in the past than at present. Mangulina and guaracha are now seldom heard; the latter is a clave-based style in 4/4 originally from Cuba, while the former is a 6/8 dance native to the Dominican Republic. Paseo was a slow introduction to a merengue song during which couples would promenade around the dance floor in stately fashion. Orquesta or big-band merengue became the merengue of choice for the urban Dominican middle and upper classes in the twentieth century. Although merengue had been played in upper-class salons as early as the 1850s, moralists like then-president Ulises Espaillat succeeded in banning the dance from such locations only two decades later, causing the merengue to effectively die out in the cities. Still, it was kept alive by rural musicians such as accordionist/composer Nico Lora, and it began to reappear in towns of the Cibao during the 1910s.

During that decade, several composers, including Julio Alberto Hernández, Juan Espínola of La Vega and Juan Francisco García of Santiago, tried to resuscitate the dance by creating orchestrated, written scores based on folk merengue melodies. One of these was García's 1918 work titled "Ecos del Cibao." Composer Luis Alberti later reported that such pieces, especially the famous tune known as the Juangomero, were frequently played at the end of an evening's program that otherwise featured imported styles like waltzes, mazurkas, polkas, danzas, danzones, and one- and two-steps.

While these early efforts in orchestrated merengue generally succeeded only in scandalizing their audiences, the political changes that occurred in the Dominican Republic over the next few years made a resurgence of the merengue possible. The resented North American invasion of 1916 seems to have made the general public more disposed to support autochthonous rhythms over imported ones, though the raucous rural accordion sound was still unacceptable to high-society tastes. Nevertheless, when Rafael Leonidas Trujillo took power in 1930, he imposed the merengue upon all levels of society, some say as a form of punishment for the elites that had previously refused to accept him. The soon-to-be dictator must also have realized the symbolic power of the rural folk music and its potential for creating support among the masses, since he took accordionists with him around the Republic during his campaign tours from the very beginning.
音楽スタイル

現在、ドミニカ共和国とプエルトリコでは、主に3種類のメレンゲが演奏されている。メレンゲ・ティピコは通常ペリコ・リピアオと呼ばれ、一般に演奏される 最も古いスタイルである。他の2つのタイプは、メレンゲ・デ・オルケスタ(ビッグバンドメレンゲ)とメレンゲ・デ・ギタラ(ギターメレンゲ)です。

リズム

メレンゲは2/4拍子の速いアレンジである。民謡メレンゲの演奏グループであるコンヌント・ティピコ(伝統的な楽団)の楽器は、ダイアトニックアコーディ オン、膝に乗せるタンボーラと呼ばれる二面性の太鼓、グイラが一般的である。グイラとは、マラカのような音を出す打楽器である。ハンマーと釘で小さな凹凸 をつけた金属板を円筒形に成形し、硬いブラシで叩く。グイラは、下拍に安定してブラシをかけ、あるポイントで "and-a "を入れたり、一般に時間を示すより複雑なパターンで演奏される。カバリートのリズム、つまり4分の1と8分の2もよく使われる。双頭の太鼓は、片方はス ティックのシンコペーションで、もう片方は手のひらで演奏する。

メレンゲの伝統的(基本的)な特徴的リズム図形はクインティージョで、これは基本的にシンコペーションのモチーフで、そのパターンは2拍目と3拍目ごとの 切り替えでドラムヘッドを5回連続して叩くことで壊れ、手とスティックが交互に使われる。メレンゲとプエルトリコのボンバが混ざった音楽として間違って認 識されているが、実はこれも伝統的なメレンゲにルーツがある)。

現在ドミニカ共和国では、主に3種類のメレンゲが演奏されている。通常perico ripiaoと呼ばれるMerengue típicoは、一般に演奏される最も古いスタイルである。英語でperico ripiaoは「裂かれたオウム」を意味し、論争を示唆するが、これはこの音楽がもともと演奏されていた売春宿の名前であると言われている。他に、メレン ゲ・デ・オルケスタ(ビッグバンド・メレンゲ)とメレンゲ・デ・ギタラ(ギター・メレンゲ)がある。

スタイルの変化

当初、メレンゲ・ティピコはトレスやクアトロなどの弦楽器で演奏されていたが、19世紀後半にドイツ人がタバコと楽器を交換して島にやってきたため、すぐ にアコーディオンが弦楽器に代わってリード楽器として使われるようになった。ティピコのグループは様々なリズムを演奏するが、最も一般的なのはメレンゲと パンビシェである。1930年代から50年代にかけては、低音楽器もよく使われた。マリンバと呼ばれるこの楽器は、キューバのマリンブラに似ており、大き な箱型の親指ピアノで、3~6個の金属製の鍵盤がある。主な打楽器であるグイラとタンボラは、音楽が始まって以来、アンサンブルの一部となっており、国全 体の象徴とされることもあるほど重要な楽器である。グイラはタイノ族が起源とされる金属製のスクレイパーで、タンボラはアフリカ系の双頭の太鼓である。 ティピコはヨーロッパのアコーディオンとともに、今日のドミニカ共和国を形成する3つの文化を象徴している。

初期のメレンゲの重要人物の一人に、20世紀初頭にアコーディオンを急速に普及させたとされるフランシスコ・"ニイコ"・ロラ(1880〜1971年)が いる。ロラは生涯で何曲のメレンゲを作曲したかと聞かれ、「数千曲」と答えたが、おそらくそれほど誇張していないはずで、これらの曲の多くは今でもティピ コのレパートリーとして定番となっている。彼は即興演奏に長けており、リクエストに応じてその場で作曲することができた。しかし、事前に作曲した曲の中で 「彼はアコーディオンで何にでもコメントした」(ピカルド、アウステルリッツ1997:35)ため、ジャーナリストにも例えられる。彼の曲は、キューバの 独立、第一次世界大戦、飛行機の到着、アメリカによるドミニカ共和国の占領といった時事問題を論じている。ロラと同時代の作曲家には、メレンゲ「カー ニャ・ブラバ」で有名なトニョ・アブレウとヒポリート・マルティネスがいる。この人気曲は、1928年か1929年に、当時同じ名前のラム酒を販売してい たBrugal社の広告として作られたものである。ブルガルはマルティネスに5ドルを支払った。

ティピコの音楽家たちは、20世紀後半、そのスタイルを革新し続けた。現代メレンゲ・ティピコの名付け親とされるタティコ・ヘンリケス(1976年没) は、マリンバをエレクトリックベースに置き換え、アコーディオンと調和するサクソフォーンを加えた(以前は使われていたが、頻度は少なかった)。全国放送 のラジオやテレビに出演したことで、タティコの音楽は全国に広まり、彼のスタイルを模倣し、彼の作曲した曲は広く知られるようになりました。今日、これら の作品はティピコ音楽家のレパートリーの中核を成している。また、この時代、バスドラムを足で踏むグイレロが登場したが、これはラファエル・ソラーノが開 発したものであるとされている。エル・シエゴ・デ・ナグア、ラファエリート・ロマン、フランシスコ・ウジョアなど、今日のトップクラスのアコーディオン奏 者もこの時期にキャリアをスタートさせた。

編曲

1990年代には、アコーディオン、サックス、タンボーラ、グイラ、ベースの5人編成が主流となったが、いくつかの新しい試みもなされている。また、コン ガ、ティンバレス(タンボレロで演奏)、キーボードなどを加え、ティピコとオルケスタの垣根を取り払い、より多くの人に楽しんでもらえるよう工夫している バンドリーダーもいる。現在、最も人気のあるアーティストは、ティピコ・ミュージシャンの間で幅広い年齢層から尊敬されている若手アコーディオン奏者、エ ル・プロディジオです。自作曲をモダンなスタイルで録音していることで有名ですが、ティピコの伝統的なレパートリーである「スタンダード」もすべて演奏で き、ジャジーな即興演奏の才能も持ち合わせています。ニューヨークを拠点とするフラニートのようなグループは、ティピコ・アコーディオンとラップ・ヴォー カルの融合を試みている。このような若いアーティストたちは、メレンゲ・ティピコを新しい聴衆に届けることができました。

メレンゲ・ティピコの曲は一般的に2つのパートで構成されています。最初のセクションはリズムが単純で、曲のメロディと歌詞を紹介するために使われる。こ こでは詩が歌われ、唯一の即興演奏は曲の行末にあるアコーディオンやサックスが補うときに起こる。第2部では、即興演奏、より複雑なリズム、ハードなマン ボ、またはメロディ楽器(サックスとアコーディオン)が一体となってキャッチーでシンコペーションの効いたリフやジャレオを演奏し、ダンサーのモチベー ションを高めるのに役立ちます。ティピコのリズムには、メレンゲ・デレチョ(ストレート・アヘッド・メレンゲ)と呼ばれる、私たちが聞き慣れている2/4 拍子の速いメレンゲがあり、通常は最初のセクションで使われる。PambicheまたはMerengue apambichaoはこれに似ているが、通常はより遅く、タンボラのダブルスラップのリズムで見分けることができる。Guinchaoは最初の2つを組 み合わせた第3のリズムで、メレンゲの第2セクションでよく聞かれる。ティピコのグループはメレンゲに限らず、ドミニカ共和国やその他の国の伝統的なリズ ムを演奏することもあるが、これは現在よりも昔の方が一般的であった。マングリーナやグアラチャは今ではあまり聞かれないが、後者はキューバ発祥の4/4 のクラーベをベースにしたスタイルで、前者はドミニカ共和国原産の6/8のダンスである。パセオは、メレンゲの曲の序奏で、カップルが堂々とダンスフロア をプロムナードするようにゆっくり踊るものである。20世紀には、オルケスタやビッグバンドのメレンゲが、ドミニカの都市部の中流階級や上流階級に好まれ るメレンゲになった。メレンゲは1850年代にはすでに上流階級のサロンで演奏されていたが、当時の大統領ウリセス・エスパイラットのような道徳主義者が わずか20年後にそうした場所でのダンスを禁止することに成功し、メレンゲは都市部で事実上消滅してしまった。しかし、アコーディオン奏者で作曲家のニ コ・ロラなどの地方のミュージシャンによって存続され、1910年代にはシバオの町でも再び見られるようになった。

この10年間に、フリオ・アルベルト・エルナンデス、ラ・ベガのフアン・エスピノラ、サンティアゴのフアン・フランシスコ・ガルシアなどの作曲家が、民謡 メレンゲのメロディーを基にしたオーケストラの楽譜を作り、ダンスの復活を図ったのです。そのひとつがガルシアの1918年の作品 "Ecos del Cibao" である。作曲家のルイス・アルベルティは後に、このような作品、特にフアンゴメロとして知られる有名な曲は、ワルツ、マズルカ、ポルカ、ダンザス、ダンソ ン、ワンステップやツーステップなどの輸入様式を特集した夜のプログラムの最後によく演奏されたと報告している。

このような初期の組織的なメレンゲの試みは、概して聴衆を顰蹙させることにしかならなかったが、その後数年の間にドミニカ共和国で起こった政治的変化に よってメレンゲの復活が可能になったのである。1916年の北米侵攻に憤慨した一般市民は、輸入リズムよりも自国のリズムを支持する傾向が強まったようだ が、田舎の騒々しいアコーディオンの音は上流社会の好みにはまだ受け入れがたいものであった。しかし、1930年にラファエル・レオニダス・トルヒーヨが 政権を握ると、それまで自分を受け入れようとしなかったエリート層に対する罰として、社会のあらゆる階層にメレンゲを押し付けるようになった。独裁者と なったトルヒーヨは、農村民謡の持つ象徴的な力と大衆の支持を生み出す可能性に気づいたのだろう、当初から選挙遊説の際にアコーディオン奏者を連れて共和 国を回っていた。
Rafael Leonidas Trujillo

Until the 1930s, the music was considered "immoral" by the general population. Its more descriptive and colorful name, perico ripiao (literally "ripped parrot" in Spanish), was said to have been the name of a brothel in Santiago where the music was played. Moralists tried to ban merengue music and the provocative dance that accompanied it, but with little success.[12]

Merengue experienced a sudden elevation of status during dictator Rafael Leonidas Trujillo's reign from 1930 to 1961. Although he was from the south rather than the Cibao, he did come from a rural area and from a lower-class family, so he decided that the rural style of perico ripiao should be the Dominican national symbol. He ordered numerous merengues to be composed in his honor. With titles like "Literacy", "Trujillo is great and immortal", and "Trujillo the great architect", these songs describe his virtues and extol his contributions to the country. Trujillo's interest in and encouragement of merengue helped create a place for the music on the radio and in respectable ballrooms. Luis Alberti and other musicians began to play with "big band" or orquesta instrumentation, replacing the accordion with a horn section and initiating a split between this new, mostly urban style and mostly rural perico ripiao. New York City Latino radio is still dominated by orquesta merengue.[13]

Following his election, Trujillo ordered musicians to compose and perform numerous merengues extolling his supposed virtues and attractiveness to women. Luis Alberti and other popular bandleaders created a style of merengue more acceptable to the urban middle class by making its instrumentation more similar to the big bands then popular in the United States, replacing the accordion with a large brass section but maintaining the tambora and güira as a rhythmic base. They also composed lyrics free of the rough language and double-entendres characterizing the folk style. The first merengue to attain success at all levels of society was Alberti's famous 1936 work, "Compadre Pedro Juan." This was actually a resetting of García's "Ecos," itself based on earlier folk melodies, and thus it upheld a long-standing tradition in merengue típico of creating songs by applying new words to recycled melodies. The new, popular-style merengue began to grow in quite different directions from its predecessor, merengue típico. It became ever more popular throughout the country through its promotion by Petán Trujillo, the dictator's brother, on his state-sponsored radio station, La Voz Dominicana. Musicians like Luis Senior and Pedro Pérez kept listeners interested by inventing new variations like the "bolemengue" and "jalemengue."[14]

Merengue does not have as plainly strong African origins as other forms of Dominican music, and therefore did not conflict with Trujillo's racist ideology. Trujillo promoted the music for political gain as a focus of national solidarity and political propaganda. It helped his efforts to unify a Dominican identity.[15]

After Trujillo's assassination in 1961, the merengue orquesta underwent great change. During that decade, Johnny Ventura's Combo Show drove crowds wild with their showy choreography, slimmed-down brass section, and salsa influences. In the 1970s, Wilfrido Vargas sped up the tempo and incorporated influences from disco and rock. (The term "orquesta," simply meaning a large musical ensemble, is now used to describe the pop merengue groups based on Ventura's and Vargas's models as well as the older Alberti style.) In addition, a new rhythm called "merengue a lo maco" appeared and was popularized by groups including Los Hermanos Rosario and Cheche Abreu. Far less complicated than other merengue rhythms, it was particularly useful for adapting songs from other styles like bachata, Colombian vallenato, Mexican rancheras, and North American pop. This process of remaking is called fusilamiento and continues to be a source for many merengue hits to this day.


ラファエル・レオニダス・トルヒーリョ

1930年代まで、この音楽は一般市民から「不道徳」だと思われていた。より分かりやすくカラフルな名前であるペリコ・リピアオ(スペイン語で「裂かれた オウム」)は、この音楽が演奏されていたサンティアゴの売春宿の名前だと言われている。道徳主義者はメレンゲの音楽とそれに伴う挑発的なダンスを禁止しよ うとしたが、ほとんど成功しなかった[12]。

メレンゲは1930年から1961年までの独裁者ラファエル・レオニダ ス・トルヒーリョの統治下で急激に地位を高めた。彼はシバオではなく南部出身であったが、農村部出身で下層階級の家庭であったため、農村部のスタイルであ るペリコ・リピアオをドミニカの国の象徴とすることを決めたのであった。彼は、自分の名誉のために数多くのメレンゲを作曲するよう命じた。文学」「トル ヒーヨは偉大で不滅」「偉大な建築家トルヒーヨ」などのタイトルで、彼の美点を述べ、国への貢献を讃える歌である。トルヒーリョはメレンゲに関心を持ち、 それを奨励したことで、ラジオや立派な社交場でこの音楽の居場所を作ることができた。ルイス・アルベルティや他のミュージシャンは、アコーディオンをホー ンセクションに置き換え、「ビッグバンド」や「オルケスタ」という楽器編成で演奏するようになり、この新しい、主に都市部のスタイルと主に地方のペリコ・ リピアオとの間に分裂が起こりました。ニューヨークのラテン系ラジオは今でもオルケスタ・メレンゲが主流である[13]。

トルヒーヨは当選後、音楽家たちに自分の美徳や女性への魅力を謳った数 々のメレンゲを作曲し演奏するよう命じた。ルイス・アルベルティや他の人気バンドリーダーたちは、アコーディオンを大きなブラスセクションに置き換え、タ ンボラとグイラをリズムのベースとしながら、楽器編成を当時のアメリカのビッグバンドに近づけ、都会の中流階級に受け入れられるメレンゲのスタイルを作り 上げた。また、歌詞も民謡にありがちな乱暴な言葉遣いや二枚舌のないものが作られた。メレンゲが社会的に成功したのは、1936年のアルベルティの有名な 作品 "Compadre Pedro Juan "が最初である。これはガルシアの "Ecos "を改作したもので、それ以前は民謡のメロディーをベースにしていた。つまり、メレンゲ・ティピコの長い伝統である、リサイクルされたメロディーに新しい 言葉をつけて曲を作るという伝統を守っているのだ。この新しい大衆的なメレンゲは、前身であるメレンゲ・ティピコとは全く異なる方向へ発展していった。独 裁者の弟ペタン・トルヒーヨが国営ラジオ局「ラ・ボス・ドミニカーナ」で宣伝し、全国的に人気が高まった。ルイス・シニアやペドロ・ペレスのようなミュー ジシャンは、「bolemengue」や「jalemengue」のような新しいバリエーションを考案してリスナーの興味を引き続けた[14]

メレンゲはドミニカ音楽の他の形態ほど明白に強いアフリカ起源を持たな いため、トルヒーヨの人種差別的イデオロギーと対立することはなかった。トルヒーヨは国民的連帯と政治的プロパガンダの焦点として、政治的利益のためにこ の音楽を推進した。それはドミニカのアイデンティティを統一するための彼の努力に役立った[15]

1961年にトルヒーヨが暗殺された後、メレンゲオルケスタは大きな変化を遂げた。この10年間、ジョニー・ベンチュラのコンボ・ショーは、派手な振り付 け、スリムなブラスセクション、サルサの影響などで観衆を熱狂させた。1970年代には、ウィルフリッド・バルガスがテンポを速め、ディスコやロックの影 響を取り入れた。(オルケスタという言葉は、単に大きな音楽アンサンブルという意味だが、現在ではベンチュラやバルガスをモデルとしたポップなメレンゲグ ループや、古いアルベルティスタイルを指す言葉として使われている)。さらに、「メレンゲ・ア・ロ・マコ」と呼ばれる新しいリズムが登場し、ロス・エルマ ノス・ロサリオやチェチェ・アブレウなどのグループによって人気を博した。他のメレンゲのリズムに比べてはるかに複雑ではなく、バチャータ、コロンビアの バレナート、メキシコのランチェラ、北アメリカのポップスなど、他のスタイルの曲をアレンジする際に特に使われた。このリメイクのプロセスは fusilamientoと呼ばれ、今日に至るまで多くのメレンゲのヒット曲の源であり続けている。(より詳しくは→「ラファエル・トルヒージョと『チボの祝宴』」)
Merengue around the world

Merengue has been heard in New York since the 1930s, when Eduardo Brito became the first to sing the Dominican national music there before going on to tour Spain. Salcedo-born, Juilliard-educated Rafael Petitón Guzmán formed the first Dominican-led band in the city with his Orquesta Lira Dominicana, which played in all the popular ballrooms in the 1930s and 1940s, while at the same time Angel Viloria played popular tunes on accordion with his "conjunto típico cibaeño" for Big Apple fans. However, it wasn't until the massive migration of Dominicans in the 1960s and 1970s that the music reached a mass audience. In 1967, Joseíto Mateo, Alberto Beltrán, and Primitivo Santos took merengue to Madison Square Garden for the first time. Later, New York–based groups like La Gran Manzana and Milly, Jocelyn y los Vecinos, a group unusual for being fronted by women, gained a following in the diaspora as well as back on the island.

By the 1980s merengue was so big it was even beating out salsa on the airwaves. That decade was also notable for a boom in all-female orchestras, and Las Chicas del Can became particularly popular. Since then, musicians like Juan Luis Guerra, trained at Boston's Berklee school, Toño Rosario and former rocker Luis Díaz have brought merengue even further abroad, truly internationalizing the music. Guerra collaborated with African guitarists, experimented with indigenous Caribbean sounds, and explored Dominican roots music with típico accordionist Francisco Ulloa, while Díaz (an innovator since his work with 1970s folklore group Convite) fused merengue, rock, merengue típico, and bachata in his productions.

In the 21st century, orquesta musicians began to voice concern that their style would be eclipsed in popularity by bachata and merengue típico. Perhaps for this reason, some pop merengue singers have gone to extreme lengths to attract attention, such as Tulile and Mala Fe's excursions into women's wear. But even without such antics, recordings by groups like Los Toros Band, Rubby Pérez, Alex Bueno, Sergio Vargas, and the ever-popular Los Hermanos Rosario continue to sell well. Pop merengue also has a remarkably strong following on the neighboring island of Puerto Rico, which has produced its own stars, like Olga Tañón and Elvis Crespo.

In more urban settings, merengue is played with all manner of instrumentation, but the tambora and the güira are signatures. Today, merengue de orquesta is most popular. It uses a large horn section with paired saxophones, piano, timbales, hi-hat, backup singers, and conga, in addition to tambora, güira, and bass. In modern merengue típico a saxophone is an addition to the accordion, along with electric bass guitar. A proof of the great adaptability of the music can be found in the Dominican National Symphony's presentation in 2003 of a concert series entitled "Symphonic Merengue", in which the Symphonic Orchestra consisting of woodwinds, brass, strings, and the like played popular tunes.[16]
世界のメレンゲ

メレンゲは1930年代からニューヨークで聴かれるようになった。エドゥアルド・ブリトがスペイン公演の前に、このドミニカの民族音楽を初めてニューヨー クで歌ったのである。サルセド出身でジュリアードで教育を受けたラファエル・ペティトン・グスマンは、ニューヨークで最初のドミニカ人主導のバンド、オル ケスタ・リラ・ドミニカーナを結成し、1930年代と1940年代に人気のボールルームで演奏し、同時期にアンヘル・ビロリアは、ビッグアップルのファン のために「コンジュント・ティピコ・シバエーニョ」というアコーディオンの演奏で人気の曲を演奏していた。しかし、この音楽が大衆に受け入れられるように なったのは、1960年代から1970年代にかけてのドミニカ人の大移動がきっかけであった。1967年、ホセイト・マテオ、アルベルト・ベルトラン、プ リミティボ・サントスの3人は、マディソン・スクエア・ガーデンで初めてメレンゲを披露した。その後、ニューヨークを拠点とするラ・グラン・マンサナやミ リー、ジョセリン・イ・ロス・ベシーノスといったグループが、女性中心の珍しいグループとして、ディアスポラだけでなく島でも支持されるようになった。

1980年代には、メレンゲはサルサをしのぐほどの大ブームとなった。この年代は女性だけのオーケストラがブームとなり、特にラス・チカス・デル・カンは 人気を博した。その後、ボストンのバークリー音楽院で学んだフアン・ルイス・ゲラ、トニョ・ロサリオ、元ロッカーのルイス・ディアスなどのミュージシャン が、メレンゲをさらに海外に広め、音楽を国際化させた。ゲーラはアフリカのギタリストとコラボレートし、カリブ海の土着的なサウンドで実験し、ティピコ・ アコーディオンのフランシスコ・ウロアとドミニカのルーツ音楽を探求し、ディアス(1970年代のフォークロアグループ、コンバイトでの活動以来革新者) はメレンゲ、ロック、メレンゲティピコ、バチャータを自分の作品に融合させたのである。

21世紀に入ると、オルケスタのミュージシャンたちは、自分たちのスタイルがバチャータやメレンゲ・ティピコに人気を奪われることを懸念するようになっ た。そのためか、ポップなメレンゲ歌手の中には、TulileやMala Feが女性服に身を包むなど、注目を集めるために極端な手段を取る者もいる。しかし、そんなことをしなくても、ロス・トロス楽団、ルビー・ペレス、アレッ クス・ブエノ、セルジオ・バルガス、そして不動の人気を誇るロス・エルマノス・ロサリオといったグループの録音は売れ続けているのである。隣国のプエルト リコでもポップなメレンゲは根強い人気があり、オルガ・タニョンやエルビス・クレスポといったスターを輩出している。

都市部では、あらゆる楽器を使って演奏されるが、タンボラとグイラが代表的な楽器である。現在、最も人気があるのはメレンゲ・デ・オルケスタである。タン ボラ、グイラ、ベースに加えて、ペアのサックス、ピアノ、ティンバレス、ハイハット、バックシンガー、コンガを含む大規模なホーンセクションが使われる。 現代のメレンゲ・ティピコでは、アコーディオンに加えてサックスが入り、さらにエレクトリックベースが加わる。2003年にドミニカ共和国交響楽団が「シ ンフォニック・メレンゲ」と題したコンサートシリーズを開催し、木管楽器、金管楽器、弦楽器などからなるシンフォニック・オーケストラが人気曲を演奏した ことが、この音楽の大きな適応性を証明しているといえる[16]。

Distribution

Merengue music found mainstream exposure in other areas of Latin America in the 1970s and '80s, with its peak in the 1990s. In the Andean countries like Peru and Chile, merengue dance lost the characteristic of being danced close together, instead being danced separately while moving the arms.[17]

Women in merengue
Merengue, from its conception and through time, has classically been a male-dominated genre. In recent times, however, the genre has experienced a change in this situation. Several female artists and all-female bands have risen to relative stardom. This upheaval was influenced by the contributions of singer/bandleader Johnny Ventura’s modernization of the sound of merengue in 1960, modernizing the sound from its “big-band”-esque setup with a quickening of tempo and inclusion of a visually-appealing element, with glitzy costumes and choreography. In the early 1970s, trumpeter and singer Wilfrido Vargas furthered the modernization of merengue by including electronic elements and strengthening the focus of a visual stage presence. These two men modernized the merengue stage, thereby increasing the palatability of a female merengue presence.[18]

One of the most influential women in merengue is Fefita La Grande. Her birth name was Manuela Josefa Cabrera Taveras. She performed for Petán Trujillo, the brother of the Dominican Republic's president, convincing him to give her father a home and a job she could earn money from. Her rise to fame led to a great demand for her performances in New York, the Dominican Republic, and even Europe. Fefita's efforts forced men to work alongside women in merengue and accept that there is a place for them.

Female merengue bands began to emerge in the 1970s, with examples such as Gladys Quero's "Orquesta Unisex", but started gaining popularity in the early 1980s with Aris García's "La Media Naranja", "Las Chicas del País" and, principally, pianist Belkis Concepcion's band, Las Chicas del Can. They are known by their fans as Las Reinas del Merengue, or in English, The Queens of Merengue. The band currently consists of eleven members, including horns, rhythm, dancers, and singers. After Belkis Concepcion left the band in 1985, Miriam Cruz took over as lead vocalist and led the band on tours through Europe. Soon after Concepcion followed the “mother figure” of merengue—Milly Quesada. She led the group Los Vecinos, which includes her sister Jocelyn and cousins Rafael and Martin, based in New York City. In reference to this female-merengue phenomena, Jocelyn Quesada states,

You know, if you wear a dress, and you have to open your legs and hold the tambora, that’s kind of awkward. And also the brass instruments ... that’s like macho territory. They never thought a woman could do that. They could play a violin, flute. They got up there, and they played those instruments, and people were shocked, and they were mostly curious to see if it works. The audience was not too thrilled; they thought, "Nah, well, a female group is not going to sound kosher."[19]

Yet another notable all-female merengue group is the trio Chantelle. The women are Puerto Rican, not Dominican, and both this and their gender testify to merengue's growing popularity.[20]

Las Chicas del Can was the first all-female band from the Dominican Republic, formed in 1981, which paved the road for other Latina artists. Known as “Las Reinas de Merengue”, which means “The Queens of Merengue”, they not only sang and danced, but also played a variety of instruments such as the trumpet, conga drums and the guitar. Las Chicas del Can were extremely successful, earning several platinum and gold records. Their hit single “El Negro No Puede” was later remade by Shakira, in her song “Waka Waka”.

Milly Quezada was born as Milagros Quezada Borbon on May 21, 1955. She is a singer in Latin America. Her hometown is Dominican Republic. She graduated from New York City College with a communications degree. Then she was known as the Queen of Merengue, or La Reina de Merengue. She had a group with her two brothers and sister called Milly, Y Los Vecinos. The band would write songs about women's independence and freedom of choice.
流通

メレンゲ音楽は1970年代と80年代にラテンアメリカの他の地域で主流となる露出を見つけ、1990年代にピークを迎えた。ペルーやチリなどのアンデス 諸国では、メレンゲのダンスは近くで踊るという特徴を失い、代わりに腕を動かしながら別々に踊られるようになった[17]。

メレンゲにおける女性
メレンゲはその構想から時代を通して、古典的に男性優位のジャンルであった。しかし、近年ではこの状況に変化が生じている。女性アーティストや女性だけの バンドがスターダムにのし上がったのである。1960年に歌手兼バンドリーダーのジョニー・ベンチュラがメレンゲのサウンドを近代化し、テンポを速め、華 やかな衣装と振り付けで視覚的に訴える要素を取り入れたことが、この激変に影響を与えた。1970年代初頭には、トランペット奏者で歌手のウィルフリッ ド・ヴァルガスが、電子的な要素を取り入れ、視覚的なステージングを重視することでメレンゲの現代化をさらに推し進めた。この2人はメレンゲのステージを 近代化し、それによって女性のメレンゲの存在感を高めた[18]。

メレンゲで最も影響力のある女性の一人はフェフィータ・ラ・グランデである。彼女の出生名はマヌエラ・ホセファ・カブレラ・タベラスである。彼女はドミニ カ共和国大統領の弟であるペタン・トルヒーヨのためにパフォーマンスを行い、父親に家を与え、彼女が稼げる仕事を与えるようにと説得した。彼女の名声は、 ニューヨーク、ドミニカ共和国、そしてヨーロッパにまで広がり、彼女のパフォーマンスは大きな需要を持つようになった。フェフィタの努力によって、男性は メレンゲで女性と共に働き、女性のための場所があることを受け入れざるを得なくなった。

女性メレンゲバンドは1970年代に登場し、グラディス・ケロの「オルケスタ・ユニセックス」などが有名だが、1980年代初頭にはアリス・ガルシアの 「ラ・メディア・ナランハ」、「ラス・チカス・デル・パイス」、主にピアニストのベルキス・コンセプシオンのバンド、ラス・チカス・デル・カンで人気を集 めはじめた。ファンの間では、Las Reinas del Merengue、英語ではThe Queens of Merengueとして知られている。バンドは現在、ホーン、リズム、ダンサー、シンガーを含む11人のメンバーで構成されている。1985年にベルキ ス・コンセプシオンが脱退した後、ミリアム・クルスがリード・ボーカリストとしてバンドを率い、ヨーロッパ・ツアーに参加した。コンセプシオンは、メレン ゲの "母 "ミリー・ケサダを追った。彼女は、妹のジョセリン、いとこのラファエルとマーティンを加えたグループ、ロス・ベシーノスを率いてニューヨークを拠点に活 動している。この女性メレンゲの現象について、ジョセリン・ケサダはこう語る。

ドレスを着て、足を開いてタンボーラを持たないといけないとなると、ちょっと気まずいわね。それに、金管楽器も......あれはマッチョの領域みたいな ものです。金管楽器はマッチョの領域で、女性が演奏できるなんて思ってもみませんでした。バイオリンやフルートは演奏できるのに。観客はショックを受けま したが、それがうまくいくかどうか知りたかったのです。観客はあまり興奮しませんでした。「いや、まあ、女性グループはコーシャルの音にはならないだろ う」と思ったのです[19]。

さらにもう1つの注目すべき女性だけのメレンゲグループは、トリオのChantelleです。彼女たちはドミニカ人ではなくプエルトリコ人であり、このこ とと彼女たちの性別の両方がメレンゲの人気が高まっていることを証明している[20]。

ラス・チカス・デル・カンは、1981年に結成されたドミニカ共和国初の女性だけのバンドで、他のラテン系アーティストへの道を切り開いた。メレンゲの女 王」を意味する「ラス・レイナス・デ・メレンゲ」として知られる彼女たちは、歌い踊るだけではなく、トランペット、コンガドラム、ギターなど様々な楽器を 演奏した。ラス・チカス・デル・カンは大成功を収め、プラチナやゴールドのレコードをいくつも獲得した。彼らのヒット曲「El Negro No Puede」は、後にシャキーラの曲「Waka Waka」でリメイクされた。

ミリー・ケサーダは1955年5月21日、ミラグロス・ケサーダ・ボルボンとして生まれた。ラテンアメリカの歌手である。出身地はドミニカ共和国。彼女は ニューヨーク・シティ・カレッジのコミュニケーション学科を卒業した。その後、メレンゲの女王(La Reina de Merengue)と呼ばれるようになる。彼女は2人の兄と姉と一緒にMilly, Y Los Vecinosというグループを持っていた。このバンドは、女性の自立と選択の自由をテーマにした曲を作っていた。
https://en.wikipedia.org/wiki/Merengue_music
https://www.deepl.com/ja/translator

El dictador dominicano Rafael Leonidas Trujillo inspiró el best seller literario “La fiesta del chivo”, de Mario Vargas Llosa. "Mataron al chivo"


「ドミニカのダンスミュージックの真髄ともいえるメレンゲは、島とニューヨークの大規模な移 民コミュニティの両方において、長く複雑な歴史を持っている。本書は、メレンゲのルーツであるアフリカとイベリア半島の歴史を紐解き、独裁者ラファエル・ トルヒーヨの時代に成長し、国際的な音楽として再び人気を博すまでの軌跡をたどった意欲作である。豊富なインタビューと解説書を使って、メレンゲが演奏さ れ踊られる歴史的・現代的な文脈、その象徴的意義、社会的機能、音楽・振付の構造などを検証している。メレンゲの政治的機能、階級的・人種的な意義につい ても語っている。彼は、このイベリア・アフリカの芸術形式の様々な民族的起源を探るだけでなく、一部のドミニカ人がいかにそのアフリカのルーツを否定しよ うとしてきたかも指摘する。今日のグローバル社会では、大衆文化が民族のアイデンティティを示すことが多い。メレンゲはドミニカ共和国の国内外を問わず、 ドミニカ人のアイデンティティを示す代表的な音楽である。著者はこのダンス音楽を語ることで、現代のエスニシティにおける大衆と民衆の表現の意味、地域、 国民、移民文化の関係、農村・地域と都市・大衆文化の関係をとらえている。アウステルリッツはまた、移民やグローバルな文化が、すでに自国のメレンゲの形 式と活発に混ざり合っている自国の音楽に与えた影響も追跡している。農村の民謡から国境を越えた大衆音楽まで、メレンゲは長く華やかなキャリアを歩んでき た。本書は、現代音楽に関心を持つ人にとって必読の書であると同時に、カルチュラル・スタディーズに関心を持つ人にとっても、その複雑な歴史は同様に欠く ことのできないものとなるだろう。」。Austerlitz, Paul, 1997. Merengue : Dominican music and Dominican identity. foreword by Robert Farris Thompson. Temple University Press.

【章立て】

Foreword - Robert Farris Thompson

Preface

1. Introduction

Part I: The History of Merengue, 1854-1961

2. Nineteenth-Century Caribbean Merengue

3. Merengue Cibaeno, Cultural Nationalism, and Resistance

4. Music and the State: Merengue during the Era of Trujillo, 1930-1961

Part II: The Contemporary Era, 1961-1995

5. Merengue in the Transnational community

6. Innovation and Social Issues in Pop Merengue

7. Merengue on the Global Stage

8. Enduring Localism

Conclusion

Notes

Bibliography

Interviews

Index

+++

Links

リンク

文献

その他の情報

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1997-2099