はじめによんでください

オクタビオ・パス

Octavio Irineo Paz Lozano, 1914-1998


池田光穂

☆ オクタビオ・イリネオ・パス・ロサーノ(メキシコ・シティ、1914年3月31日-メキシコ・シティ、1998年4月19日)はメキシコの詩人、エッセイ スト、外交官で、1990年にノーベル文学賞、1981年にセルバンテス賞を受賞したことで知られる。20世紀で最も影響力のある作家の一人であり、史上 最も偉大な詩人の一人とされている。

"LA SOLEDAD, el sentirse y el saberse solo, desprendido del mundo y ajeno a sí mismo, separado de sí, no es característica exclusiva del mexicano. Todos los hombres, en algún momento de su vida, se sienten solos; y más: todos los hombres están solos. Vivir, es separarnos del que fuimos para internarnos en el que vamos a ser, futuro extraño siempre. La soledad es el fondo último de la condición humana. El hombre es el único ser que se siente solo y el único que es búsqueda de otro. Su naturaleza —si se puede hablar de naturaleza al referirse al hombre, el ser que, precisamente, se ha inventado a sí mismo al decirle "no" a la naturaleza— consiste en un aspirar a realizarse en otro. El hombre es nostalgia y búsqueda de comunión." - LA DIALÉCTICA DE LA SOLEDAD, Octavio Paz, El laberinto de la soledad," 1960.

孤 独とは、自分自身が孤独で、世界から切り離され、自分自身から切り離された異質 な存在であると感じ、知ることであるが、これはメキシコ人だけの特徴ではない。すべての人が、人生のどこかで孤独を感じる。生きるということは、これから なる未来、つまり常に奇妙な未来に入るために、これまでの自分から自分を切り離すことなのだ。孤独は人間の条件の究極の本質である。人間は孤独を感じる唯 一の存在であり、他者を求める唯一の存在である。彼(ママ)の本性は、もし人間を指して本性と言うことができるならば—— 正確には、自然に対して「ノー」と言うことによって自分自身を作り出した存在である——他者の中で自己を満たそうとすることにある。人間とはノスタルジア であり、交わりの探求である。

Octavio Irineo Paz Lozano (Ciudad de México, 31 de marzo de 1914-Ciudad de México, 19 de abril de 1998) fue un poeta, ensayista y diplomático mexicano, conocido por ganar el Premio Nobel de Literatura en 1990 y el Premio Cervantes en 1981. Se le considera uno de los más influyentes autores del siglo xx y uno de los más grandes poetas de todos los tiempos.
オクタビオ・イリネオ・パス・ロサーノ(メキシコ・シティ、1914年 3月31日-メキシコ・シティ、1998年4月19日)はメキシコの詩人、エッセイスト、外交官で、1990年にノーベル文学賞、1981年にセルバンテ ス賞を受賞したことで知られる。20世紀で最も影響力のある作家の一人であり、史上最も偉大な詩人の一人とされている。
Biografía
Primeros años
Octavio Paz nació el 31 de marzo de 1914, durante la dictadura militar de Victoriano Huerta y la Revolución mexicana. Apenas unos meses después, al unirse su padre, Octavio Paz Solórzano, al ejército zapatista junto con Antonio Díaz Soto y Gama, su madre, Josefina Lozano, lo llevó a vivir a la casa del abuelo paterno, Ireneo Paz, en Mixcoac, entonces un poblado cercano a la Ciudad de México. Ahí radicaron hasta que Octavio Paz Solórzano tuvo que asilarse en Los Ángeles con la representación de Emiliano Zapata ante los Estados Unidos, cargo que mantuvo hasta el año del asesinato de Zapata (1919).

En ese tiempo lo cuidaron su madre Josefina Lozano, su tía Amalia Paz Solórzano y su abuelo paterno, Ireneo Paz (1836-1924), un soldado retirado de las fuerzas de Porfirio Díaz, intelectual liberal y novelista. Su padre, Octavio Paz Solórzano (1883-1935), el menor de siete hermanos, trabajó como escribano y abogado para Emiliano Zapata; estuvo involucrado en la reforma agraria que siguió a la Revolución, fue diputado y colaboró activamente en el movimiento vasconcelista.4​5​6​ Todas estas actividades provocaron que el padre se ausentara de casa durante largos periodos.
略歴
生い立ち
オクタビオ・パスは1914年3月31日、ビクトリアーノ・ウエルタの軍事独裁政権とメキシコ革命の時代に生まれた。その数ヵ月後、父オクタビオ・パス・ ソロサノがアントニオ・ディアス・ソト・イ・ガマとともにサパティスタ軍に参加したため、母ホセフィナ・ロサノに連れられ、父方の祖父イレネオ・パスの家 (当時メキシコシティ近郊の町ミクスコアック)で暮らすことになった。オクタビオ・パス・ソロサノがエミリアーノ・サパタの米国代理人としてロサンゼルス に亡命するまではそこで暮らし、サパタ暗殺の年(1919年)までその職を務めた。

その間、母ホセフィナ・ロサノ、叔母アマリア・パス・ソロサノ、父方の祖父イレネオ・パス(1836-1924)は、ポルフィリオ・ディアス軍の退役軍人 であり、自由主義的知識人で小説家であった。父オクタビオ・パス・ソロサノ(1883-1935)は7人兄弟の末っ子で、エミリアーノ・サパタのもとで公 証人兼弁護士として働き、革命後の農地改革に関与し、代議士を務め、バスコンセリスタ運動に積極的に協力した。
Vida de estudiante
Su educación se inició en los Estados Unidos, en donde su padre Paz Solórzano, llegó en octubre de 1916 como representante de Zapata.7​

La estancia en los Estados Unidos, de casi dos años, significó para Octavio Paz el enfrentamiento con la imposibilidad de comunicarse; según recuerda Paz, en Los Ángeles sus padres lo llevaron a un colegio, «y como no hablaba ni una sola palabra de inglés me costó mucho trabajo comunicarme con mis compañeros. El primer día hubo burlas y, claro, una pelea. Regresé a casa con el traje desgarrado, un ojo semicerrado y la boca rota. A los dos años volví a México y sufrí lo mismo entre mis compatriotas: otra vez burlas y puñetazos».8​

En 1929 José Vasconcelos se lanza a la aventura de buscar la presidencia, apoyado por aspiraciones legítimas de un sector social identificado con la autonomía universitaria. Arrebatado por la huelga estudiantil, Octavio Paz, pese a no haber participado en el movimiento vasconcelista, comulgó con el ideal que lo guiaba, ya que se vio envuelto «en la gran fe vasconcelista, en ese fervor que posteriormente produjo muchas cosas y, entre ellas, una organización de estudiantes pro obrero y campesino de la que a su vez surgieron muchas personas que con los años se convirtieron al marxismo o al sinarquismo».9​

Octavio Paz se adhirió al anarquismo sostenido por José Bosch, un joven catalán a quien conocería entonces y que lo introduciría al «pensamiento libertario». Momento también de elecciones, Paz se enfrentaría a la que sería la disyuntiva de su generación: política o violencia, «de ahí la predisposición de algunos a las soluciones extremas: las tendencias al fascismo o al marxismo. Yo me identifiqué con la gente de izquierda».

Asumiendo esta elección, y siendo consecuente con ella, es como a los quince años Octavio Paz se convierte en activista de la fugaz Unión de Estudiantes Pro Obreros y Campesinos, y se inicia en la lectura de Kropotkin, Eliseo Réclus, José Ferrer y Proudhon, antecedentes con los que ingresa a la Escuela Nacional Preparatoria de San Ildefonso, donde habría de encontrar a un viejo conocido de su padre, Antonio Díaz Soto y Gamaliel Santana Banda quien, como profesor y amigo, le haría compartir la idea de que el movimiento zapatista encarnaba el verdadero espíritu de la Revolución.
学生生活
オクタビオ・パスの教育は、1916年10月にサパタの代理人として父親であるパス・ソロサーノが到着したアメリカで始まった7。

パスの回想によれば、ロサンゼルスでは両親に連れられて学校に通ったが、「私は英語を一言も話せなかったので、クラスメートとコミュニケーションをとるの がとても難しかった。初日はからかわれ、もちろんケンカもした。スーツは破れ、片目は半分閉じ、口は割れて帰国した。2年後、私はメキシコに戻り、同胞の 間で同じ目にあった。

1929年、ホセ・ヴァスコンセロスは、大学の自治を重視する社会部門の正当な願望に支えられて、大統領職を目指す冒険に乗り出した。オクタビオ・パス は、バスコンセロス運動には参加していなかったが、「偉大なバスコンセロス信仰と、後に多くのものを生み出したその熱狂と、そこから何年もかけてマルクス 主義やシナルク主義に改宗する多くの人々が現れた親労働者・親農民の学生組織」と関わっていたため、学生ストライキを導いた理想を共有していた。

オクタビオ・パスは、当時出会った若いカタルーニャ人、ホセ・ボッシュに「リバタリアン思想」を紹介され、アナーキズムに参加した。選挙が行われていた時 期でもあり、パスは、政治か暴力かという、彼の世代におけるジレンマに直面した。私は左派の人々に共感した」。

15歳の時、オクタビオ・パスは、この選択を念頭に置き、それに一貫して、短期間で結成された 「Union de Estudiantes Pro Obreros y Campesinos 」の活動家となり、クロポトキン、エリセオ・レクロス、ホセ・フェレール、プルードンなどを読み始めた、 サパティスタ運動が革命の真の精神を体現しているという考えを共有させることになる教師であり友人であるアントニオ・ディアス・ソト・イ・ガマリエル・サ ンタナ・バンダと出会うことになる。
Primeras experiencias literarias
Deslumbrado por la lectura de The Waste Land de T. S. Eliot, traducido por Enrique Munguía como El páramo, y publicado en la revista Contemporáneos en 1930. Por eso, aunque mantuviese en sus actividades un prioritario interés en la poesía, atendía desde la prosa un panorama inevitable: "Literalmente, esta práctica dual fue para mí un juego de reflejos entre poesía y prosa".

Preocupado por confirmarse la existencia de vínculos entre la moral y la poesía, escribió en 1931, a los dieciséis años, el que sería su primer artículo publicado, «Ética del artista», donde, antes de plantearse la pregunta sobre el deber del artista entre lo que denomina arte de tesis o arte puro, descalifica al segundo en razón de la enseñanza de la tradición. Asimilando un lenguaje que recuerda al estilo religioso y, paradójicamente, marxista, encuentra el verdadero valor del arte en su intención, en su sentido, por lo que, los seguidores del arte puro, al carecer de él, se encuentran en una posición aislada y favorecen la idea kantiana del «hombre que pierde toda relación con el mundo».10​

La revista Barandal apareció en agosto de 1931, dirigida por Rafael López Malo, Salvador Toscano, Arnulfo Martínez Lavalle y Octavio Paz, jóvenes antecedidos, excepto por Salvador Toscano, por cierta celebridad literaria debida a sus padres. Rafael López participó en la revista "Moderna" y, al igual que Miguel D. Martínez Rendón, en el movimiento de los agoristas, aunque era más comentado y conocido por los estudiantes preparatorianos, sobre todo por su poema "La bestia de oro". A Octavio Paz Solórzano se le conocía en este círculo como el autor ocasional de narraciones literarias aparecidas en el suplemento dominical del periódico El Universal, además de que Ireneo Paz era el nombre que le daba ya identidad a una calle de Mixcoac.

En medio de encuentros, verdaderas confrontaciones, entre representantes de la generación del Ateneo, especialmente quienes se agruparon en el Ateneo de la Juventud Mexicana, después denominado Ateneo de México, y de los Siete Sabios, sobre las ruinas de un positivismo sobreviviente en crónicas periodísticas, donde se debatían las posibilidades del materialismo histórico, el realismo socialista crecía como la única doctrina viable, a la que debían apegarse todos, o casi todos, los que simpatizaran con las promesas del comunismo. Octavio Paz, cercano a estas ideas, fundó, después de la desaparición de la revista Barandal, y ya estando inscrito en la Escuela de Derecho de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), unos Cuadernos del Valle de México que solo lograrían aparecer por dos números, pero que sirvió para, además de publicar algunos poemas, constatar que el grupo original no tendría la solidez para la continuación de una empresa en común.

En 1933, Octavio Paz publicó el poemario Luna Silvestre, editado por Miguel N. Lira, que revelaba ya cierta asimilación de temas románticos; como expresa Carlos H. Magis, «los poemas de Luna Silvestre tocan aspectos del espíritu romántico vigentes aún en la poesía moderna: el desprendimiento de la realidad puramente sensible, el misterio de la poesía, la verdad del sueño».11​

Los siete poemas de Luna silvestre no tendrían cabida en la revisión que Paz hiciera posteriormente de su obra, pero revelan a pesar de ello un rigor en la palabra mecida en la sensualidad de sí misma, seducida por la presencia inasible de la mujer, de la naturaleza. El deseo y la pasión andan por los poemas como desprendidos del silencio y de la memoria, se recrean y se recuerdan, se fijan y se desvanecen en el pronunciamiento.12​

En este momento, prendido a una escritura de tipo intimista, Paz tendrá oportunidad de mostrar sus poemas a Rafael Alberti, quien le señalará una contradicción entre su ideal revolucionario de la poesía y de la política. Llegado a México en 1934, Rafael Alberti representaba la encarnación del poeta de los nuevos tiempos, el advenimiento de un lenguaje socialista congruente con la poesía: su presencia fue un acontecimiento que fascinó sobre todo a los más jóvenes, teniendo en ellos a sus mejores lectores. «Abanderado con el poema La toma del poder de Louis Aragón», según recuerda Efraín Huerta, Alberti venía como afiliado del Partido Comunista Español para dictar una serie de conferencias, después de las cuales se reunía con los jóvenes poetas, entre ellos Octavio Paz, quien recuerda que «Una noche, todos los que lo rodeábamos le leímos nuestros poemas... Todos éramos de izquierda pero ya desde entonces sentía cierta desconfianza ante la poesía política y la literatura que después se llamó 'comprometida'. En aquella época, en 1934, Alberti escribía una poesía política –es la época de Consignas–, aquel librito en el que había afirmado que la poesía debía estar al servicio del partido comunista, una posición muy semejante a la de Louis Aragón en Francia. Y cuando yo le enseñé mis poemas a Alberti, él me dijo: 'Bueno, esto no es poesía social' (al contrario, era una poesía intimista –una palabra horrible ésta, intimista, pero eso era: intimista–), 'no es una poesía revolucionaria en el sentido político', dijo Alberti, 'pero Octavio es el único poeta revolucionario entre todos ustedes, porque es el único en el cual hay una tentativa por transformar el lenguaje'».13​

La confrontación con la fatalidad provoca rebeldías: Octavio Paz, recogido en sí mismo, se enfrenta a sí mismo. La calidad de sus expresiones románticas empieza a cobrar verdadero sentido y empieza a realizar una lectura más atenta de San Juan de la Cruz, de Novalis, de Rilke y de D. H. Lawrence, en quienes encuentra el mismo interés por tender puentes entre la vida y la poesía, entre la realidad y el mito: develamiento de aquel punto de intersección que llamará «comunión». La redacción del diario íntimo que comenzará a expresar, solo conocerá la publicación hasta cuatro años después, en 1938, bajo el título de Vigilias: diario de un soñador, en la revista Taller, cuando hayan sucedido dos hechos trascendentales en su vida, su estancia en Yucatán y la guerra civil española.

A fines de 1936, Octavio Paz escribiría la primera versión del libro de poemas Raíz del Hombre, que fue publicada en enero del siguiente año. El libro fue saludado por dos reseñas: una crítica y aguda, de Jorge Cuesta, la otra, despiadada e intranquila, de Bernardo Ortiz de Montellano; ambas, publicadas en el número dos de la revista Letras de México, reflejan la visión de un grupo forjado en los ataques y la incomprensión.

II Congreso internacional de escritores para la defensa de la cultura.
初めての文学体験
T・S・エリオットの『荒地』(エンリケ・ムンギアによって『El páramo』として翻訳され、1930年に雑誌『Contemporáneos』に掲載された)を読んで目がくらむ。文字通り、この二重の実践は、私に とって詩と散文の間の反射神経ゲームだった」。

1931年、16歳のとき、道徳と詩の間に関連性があることを確認するために、彼は最初の発表論文となる『芸術家の倫理』を書いた。宗教的で、逆説的では あるがマルクス主義的な文体を思わせる言葉を用いながら、彼は芸術の真の価値をその意図、意味に見いだし、純粋芸術の信奉者は、それを欠いているために孤 立した立場に立たされ、「世界との関係をすべて失った人間」というカント的な考えを支持するのである10。

1931年8月、ラファエル・ロペス・マロ、サルバドール・トスカーノ、アルヌルフォ・マルティネス・ラバジェ、オクタビオ・パスの4人が編集する雑誌 『バランダル』が創刊される。ラファエル・ロペスは、雑誌 「Moderna 」に参加し、ミゲル・D・マルティネス・レンドンのように、アゴリストの運動に参加したが、特に詩 「La bestia de oro(黄金の獣)」で、高校生の間で話題になり、知られるようになった。オクタビオ・パス・ソロサノは、『エル・ユニバーサル』紙の日曜増刊に時折掲載 される文学物語の作者としてこのサークルで知られていたし、イレネオ・パスは、ミクスコアックの通りにアイデンティティを与える名前だった。

アテネオ世代の代表者、特にアテネオ・デ・ラ・ジュヴェントゥード・メヒカーナ(後にアテネオ・デ・メヒコと呼ばれる)とシエテ・サビオス(シエテ・サビ オス)に所属する代表者たちが、ジャーナリスティックな年代記の中に残る実証主義の廃墟の中で、歴史的唯物論の可能性が議論される中で、社会主義リアリズ ムが唯一の実行可能な教義として成長し、共産主義の約束に共感するすべての、あるいはほとんどすべての人々がそれに従わなければならなくなった。このよう な思想に近かったオクタビオ・パスは、雑誌『バランダル』の消滅後、メキシコ国立自治大学(UNAM)の法学部に在籍しながら、『クアデルノス・デル・バ ジェ・デ・メヒコ』(Cuadernos del Valle de México)を創刊した。

1933年、オクタビオ・パスはミゲル・N・リラ編集の詩集『ルナ・シルベストレ』を出版するが、この詩集はすでにロマン派のテーマと同化していた。カル ロス・H・マジスが言うように、「『ルナ・シルベストレ』の詩は、純粋に感覚的な現実からの離脱、詩の神秘性、夢の真理といった、現代詩にも通じるロマン 派精神の側面に触れている」11。

ルナ・シルベストレの7つの詩は、後のパスの改訂版には登場しないが、それにもかかわらず、言葉そのものの官能性に揺さぶられ、女性や自然のとらえどころ のない存在に誘惑される言葉の厳しさを明らかにしている。欲望と情熱は、沈黙と記憶から切り離されたかのように、詩の中をさまよい、再現され、記憶され、 発話の中で固定され、消えていく12。

親密なタイプの執筆に取り組んでいたこの頃、パスはラファエル・アルベルティに自分の詩を見せる機会を得た。アルベルティはパスの革命的な詩の理想と政治 の理想との矛盾を指摘した。1934年にメキシコに到着したラファエル・アルベルティは、新しい時代の詩人の化身であり、詩と一致する社会主義言語の到来 を象徴していた。彼の存在は、特に彼の最良の読者であった若い世代を魅了する出来事であった。「エフライン・ウエルタが回想するように、アルベルティはス ペイン共産党の党員として講演に訪れ、その後、若い詩人たち、なかでもオクタビオ・パスに会った。私たちはみな左翼だったが、それでも彼は政治的な詩や、 のちに 「コミット 」と呼ばれる文学に不信感を抱いていた」。当時(1934年)、アルベルティは政治的な詩を書いていた--コンシニャスの時代だった--その小さな本の中 で彼は、詩は共産党に奉仕すべきであると述べており、その立場はフランスのルイ・アラゴンと非常に似ていた。私の詩をアルベルティに見せると、彼はこう 言った:「これは社会詩ではない」(それどころか、これは親密主義的な詩であり、親密主義的という言葉は恐ろしいが、それが親密主義的な詩なのだ)、「政 治的な意味での革命詩ではない」、アルベルティは言った:「しかし、オクタビオはあなた方の中で唯一の革命詩人である。

オクタビオ・パスは、自分の中に閉じこもり、自分自身と向き合う。彼のロマンティックな表現の質が本当の意味を持ち始め、十字架の聖ヨハネ、ノヴァーリ ス、リルケ、D.H.ロレンスなどをより注意深く読むようになる。彼らは、人生と詩、現実と神話の間に橋を架けることに同じ関心を抱いている。彼が表現し 始めることになる親密な日記の執筆は、4年後の1938年、『Vigilias: diario de un soñador』というタイトルで、雑誌『Taller』に掲載されるまで出版されることはなかった。

1936年末、オクタビオ・パスは詩集『人間の根(Raíz del Hombre)』の初版を書き上げ、翌年1月に出版された。ひとつはホルヘ・クエスタによる批判的で鋭い批評で、もうひとつはベルナルド・オルティス・ デ・モンテラーノによる無慈悲で不安な批評だった。どちらも雑誌『レトラス・デ・メヒコ』の2号に掲載されたもので、攻撃と誤解の中で生まれたグループの ビジョンを反映している。

第2回国際文化擁護作家会議.
Jorge Cuesta, conocido de Paz desde 1935, le destaca una voluntad para dejarse consumir por su objeto, le reconoce en posesión de un destino y le advierte una filiación con las voces de Ramón López Velarde, Carlos Pellicer, Xavier Villaurrutia y Pablo Neruda. Raíz del Hombre, en gran medida, despejará el silencio que entornara a Luna silvestre y a ¡No pasarán!; en su relación con los Contemporáneos modificará la visión que había provocado su último poema –considerado por Bernardo Ortiz de Montellano como un texto que no era poesía; será también el poemario que lo dará a conocer frente a Pablo Neruda y que le permitirá en 1937 ser invitado al II Congreso Internacional de Escritores para la Defensa de la Cultura, celebrado en España por haber escrito el poema ¡No pasarán!–.

Aunque Paz conocía a algunos de los Contemporáneos desde su época de Barandal, el libro y su recepción le valieron conocerlos a todos ellos juntos. Frente a Xavier Villaurrutia y Jorge Cuesta, Ortiz de Montellano, José y Celestino Gorostiza, Samuel Ramos, Octavio G. Barreda (director de Letras de México), Jaime Torres Bodet, Enrique González Rojo y el abate Mendoza, Paz fue, nuevamente cuestionado: «Me interrogaron largamente sobre la contradicción que les parecía advertir entre mis opiniones políticas y mis gustos poéticos».14​

Plegándose, entonces, sobre su propia angustia, Octavio Paz entendió que solo con la renuncia podría obtener. Renunciar a los estudios de Derecho, renunciar a la familia, renunciar a la ciudad: acción de desprendimiento que intentaba, o que era símil, de la instauración de una congruencia entre la política y la poética, congruencia vista, pero no sentida. Parte en 1937 hacia Mérida, Yucatán, por un periodo de cuatro meses en los que, junto con Octavio Novaro y Ricardo Cortés Tamayo, participa en la fundación de una escuela secundaria para hijos de trabajadores, en los que escribe para El Diario del Sureste -mismo periódico en el que un año antes colaborara Efraín Huerta-, en los que ayuda a organizar un Comité Pro-Democracia Española, en los que escribe el poema «Entre la piedra y la flor».

Hora de palpar la realidad, Octavio Paz se encuentra con una tierra entrañable y extraña, acogedor espacio que se ata por la memoria y se desvanece en el filo del descubrimiento; otra vida, otra presencia late y se respira en medio del calor: la de lo indígena, imagen que en la luz se erige como un signo para ser descifrado o comprendido, que exige una acción, como dice Octavio Paz: «De este encuentro parte, en realidad, todo intento de comprensión, todo esfuerzo por acercarse a lo que verdaderamente mueve a la Península. Aquí lo indígena no significa el caso de una cultura capaz de subvivir, precaria y angustiosamente, frente a lo occidental, sino el de los rasgos perdurables y extraordinariamente vitales de una raza que tiñe e invade con su espíritu la superficial fisonomía blanca de una sociedad».15​

En junio de 1937, las actividades de Octavio Paz en Yucatán se vieron de pronto interrumpidas por una «carta de invitación al Congreso. La carta, me parece, la firmaban Pablo Neruda y Rafael Alberti».16​ Se trataba del II Congreso Internacional de Escritores para la Defensa de la Cultura que había de celebrarse del 4 al 17 de julio de 1937 en Madrid, Barcelona y Valencia, ciudad esta última donde se encontraba la sede del gobierno republicano presidido por Juan Negrín.

Al evento, mecido entre una tímida distancia crítica y una coronación del dogmatismo, asistiría más de un centenar de escritores, entre los que se encontraban André Malraux, Tristan Tzara y Julien Benda, de Francia; M. Koltszov y A. Tolstoi, de Rusia; W. H. Auden y Stephen Spender, de Inglaterra; Malcom Cowley, John Dos Passos y Ernest Hemingway, de Estados Unidos; Alejo Carpentier, Nicolás Guillén y Juan Marinello, de Cuba; César Vallejo, de Perú; González Tuñón, de Argentina; Vicente Huidobro y Pablo Neruda, de Chile; José Bergamín, Antonio Machado y Rafael Alberti, de España; y de parte de México la delegación de la Liga de Escritores y Artistas Revolucionarios, (LEAR): José Chávez Morado y Fernando Gamboa –quienes montarían la exposición Cien años de Grabados Políticos Mexicanos–, José Mancisidor, Juan de la Cabada, Silvestre Revueltas –quien a su regreso a México realizaría el Homenaje a García Lorca– y la pedagoga Ma. Luisa Vera. Invitado por Neruda y Alberti, asistiría también Carlos Pellicer, conocido por su catolicismo y franco antifascismo; él, al igual que Paz, eran los únicos mexicanos que no pertenecían a la LEAR aunque, a diferencia de este, no era mirado con tanta suspicacia y menos con la desaprobación de algunos grupos por su reticencia frente a la doctrina del realismo socialista; Paz viajaba así con la velada acusación de ser trotskista, sin serlo. Paz se había casado recientemente con Elena Garro con la también viajó al congreso.

El viaje de Octavio Paz a España estaba antecedido por una admiración a los poetas de la generación del 27, conocidos en México sobre todo por la Antología poética en honor a Góngora que dirigiera Gerardo Diego con motivo de la celebración y recuperación del poeta barroco a trescientos años de su muerte, y en la que la propuesta de Diego era la de crear objetos verbales que en su ensalmo rebasaran al verso. En esta antología se daban a conocer poesías de García Lorca, Pedro Salinas, Jorge Guillén y Manuel Altolaguirre. Con esta procedencia, Octavio Paz iba al encuentro de una generación debatida en la búsqueda de una alternativa para la poesía que se enfrentaba a una realidad insumisa a la proclama de un hombre nuevo.

Junto con Carlos Pellicer, Octavio Paz llegó a París el 1 de julio de 1937. Ahí conoció a Neruda y a Vallejo, al «mito nacido del océano» y al «vagabundo de la ciudad», como les llamó. De París fueron a Barcelona y de ahí a Valencia, donde sería la inauguración.

Su padre se retiró de la política en 1928, y murió el 10 de marzo de 1935, en la colonia Santa Marta Acatitla, al ser arrollado por un tren,17​ en un accidente ocasionado por su embriaguez.18​ Después de la muerte de su padre, se trasladó a España para combatir en el bando republicano en la guerra civil, y participó en la Alianza de Intelectuales Antifascistas. Al regresar a México fue uno de los fundadores de Taller (1938) y El Hijo Pródigo.19​

En 1937 viajó a Yucatán como miembro de las misiones educativas del general Lázaro Cárdenas en una escuela para hijos de obreros y campesinos de Mérida. Ahí comenzó a escribir Entre la piedra y la flor (1941, revisado en 1976), poema sobre la dramática explotación del campo y el campesino yucateco. Estuvo casado con la dramaturga, escritora y poeta Elena Garro a quien conoció en la UNAM (1937-1959), con quien tuvo una hija, Laura Helena Paz Garro, divorciándose en 1950. En 1959 se unió a Bona Tibertelli de Pisis, con quien convivió hasta 1965, mientras era embajador de México en la India. Al año siguiente contrajo matrimonio con la francesa Marie José Tramini, su compañera hasta el final.

En 1937, Paz fue invitado a España durante la guerra civil como miembro de la delegación mexicana al Congreso Antifascista, donde mostró su solidaridad con los republicanos, y donde conoció y trató a los poetas de la revista Hora de España, cuya ideología política y literaria influyó en su obra juvenil. Sin embargo, como confesó años después en la serie televisiva Conversaciones con Octavio Paz, ese sentimiento de solidaridad con la causa republicana se vio afectado por la represión contra los militantes del Partido Obrero de Unificación Marxista de Cataluña entre quienes tenía camaradas. Este prolongado proceso de desilusión lo llevaría a denunciar los campos de concentración soviéticos y los crímenes de Stalin en marzo de 1951.

A su regreso de España, participó en 1938 como cofundador en la revista literaria Taller, en la que escribió hasta 1941.
1935年以来パスのことを知っているホルヘ・クエスタは、パスの対象 に飲み込まれようとする意志を強調し、彼が運命の持ち主であることを認め、ラモン・ロペス・ベラルデ、カルロス・ペリセル、シャビエル・ビジャウルティ ア、パブロ・ネルーダの声との関係を指摘した。同時代詩人たちとの関係においては、彼の最後の詩がベルナルド・オルティス・デ・モンテラーノに詩ではない テキストと見なされていたことを修正することになる。また、この詩集はパブロ・ネルーダの知るところとなり、1937年にスペインで開催された第2回文化 擁護のための国際作家会議(Congreso Internacional de Escritores para la Defensa de la Cultura)に、No pasaránという詩を書いたことで招待されることになる!

パスは、バランダル時代から同時代作家の何人かを知っていたが、この本とそのレセプションで、彼ら全員と知り合うことになった。ザビエル・ビジャウルティ アとホルヘ・クエスタ、オルティス・デ・モンテラーノ、ホセとセレスティーノ・ゴロスティサ、サミュエル・ラモス、オクタビオ・G. バレダ(Letras de Méxicoのディレクター)、ハイメ・トーレス・ボデット、エンリケ・ゴンサレス・ロホ、アベ・メンドーサに再び質問された。「彼らは、私の政治的意見 と詩的嗜好との間に矛盾があることに気づいたようで、長々と質問してきた」14。

そして、オクタビオ・パスは、自らの苦悩の上に身を折りたたみ、断念することでしか得ることができないと悟った。法律の勉強を放棄し、家族を放棄し、都市 を放棄する。政治と詩の間の一致、目に見えるが感じられない一致の確立を試みた、あるいはその比喩であった離脱の行動である。1937年、彼はユカタン州 メリダに4ヶ月間滞在し、オクタビオ・ノヴァロ、リカルド・コルテス・タマヨとともに、労働者の子供たちのための中等学校の設立に参加し、エル・ディアリ オ・デル・スレステ紙(エフライン・ウエルタが1年前に協力した新聞と同じ)に寄稿し、スペイン民主化委員会の組織作りを手伝い、詩「石と花の間 (Entre la piedra y la flor)」を書いた。

オクタビオ・パスは、現実を感じようとしたとき、愛らしくも奇妙な土地、記憶に縛られ、発見の端で消えてしまうような歓迎の空間に出会った。ここでいう土 着とは、西洋に直面しながらも不安定に、不安げに生き延びることのできる文化のことではなく、社会の表面的な白人の人相をその精神で染め上げ、侵食する人 種の永続的で極めて重要な特徴のことである」15。

1937年6月、オクタビオ・パスのユカタンでの活動は、突然「大会への招待状」によって中断された。その手紙には、パブロ・ネルーダとラファエル・アル ベルティの署名があった」16。それは、1937年7月4日から17日まで、マドリード、バルセロナ、バレンシアで開催される第2回文化擁護のための国際 作家会議であり、後者の都市は、フアン・ネグリンが主宰する共和国政府の所在地であった。

臆病な批評的距離感と教条主義の頂点との間で揺れ動いたこのイベントには、フランスからアンドレ・マルロー、トリスタン・ツァラ、ジュリアン・ベンダ、ロ シアからM・コルツォフ、A・トルストイ、ドイツからW・H・オーデン、スティーブン・スペンダーなど、100人以上の作家が参加した。イギリスからは オーデンとスティーブン・スペンサー、アメリカからはマルコム・カウリー、ジョン・ドス・パソス、アーネスト・ヘミングウェイ、キューバからはアレホ・カ ルペンティア、ニコラス・ギレン、フアン・マリネロ、ペルーからはセサル・バジェホ、アルゼンチンからはゴンサレス・トゥニョン、チリからはビセンテ・ヒ ドブロ、パブロ・ネルーダ、スペインからはホセ・ベルガミン、アントニオ・マチャド、ラファエル・アルベルティ、メキシコからは革命作家芸術家連盟 (LEAR)の代表団が参加した: メキシコからは、ホセ・チャベス・モラード、フェルナンド・ガンボア(メキシコ政治版画百年展を開催)、ホセ・マンシシドール、フアン・デ・ラ・カバダ、 シルベストレ・レブエルタス(メキシコに帰国後、ガルシア・ロルカへのオマージュ展を開催)、教育学者マ. ルイサ・ベラである。ネルーダとアルベルティに招かれたカルロス・ペリセールもまた、カトリシズムと率直な反ファシズムで知られ、レアルに属さない唯一の メキシコ人であった。パスは最近、エレナ・ガロと結婚したばかりで、彼女とも大会に参加した。

オクタビオ・パスのスペインへの旅は、27年世代の詩人たちへの憧れから始まった。メキシコでは、バロック時代の詩人ゴンゴラの死後300年を記念して、 ジェラルド・ディエゴが監督した『ゴンゴラに捧げる詩のアンソロジー』が有名で、ディエゴの提案は、そのアンサルモにおいて詩を凌駕するような言葉のオブ ジェを創作することだった。このアンソロジーには、ガルシア・ロルカ、ペドロ・サリナス、ホルヘ・ギジェン、マヌエル・アルトラギーレの詩が含まれてい た。このような背景から、オクタビオ・パスは、新しい人間の宣言を受け入れようとしない現実に直面し、詩の代替案を見つけようと奮闘する世代に会いに行っ た。

カルロス・ペリセルとともに、オクタビオ・パスは1937年7月1日にパリに到着した。そこでネルーダとバジェホに出会う。ネルーダは「海から生まれた神 話」、バジェホは「都会の放浪者」と呼んだ。パリからバルセロナに向かい、そこから就任式が行われるバレンシアに向かった。

父は1928年に政界を引退し、1935年3月10日、サンタ・マルタのアカイティトラ植民地で、酒に酔っていたために起きた事故で列車に轢かれ17、亡 くなった18。メキシコに戻ると、『タレール』(1938年)と『エル・ヒホ・プロディゴ』(1937年)の創始者の一人となる。

1937年、ラサロ・カルデナス将軍の教育使節団の一員としてユカタンに渡り、メリダの労働者と農民の子供たちのための学校を訪れた。そこで、田舎とユカ タン農民の劇的な搾取についての詩『Entre la piedra y la flor』(1941年、1976年改訂)を書き始める。UNAMで知り合った劇作家、作家、詩人のエレナ・ガロと結婚し(1937-1959)、娘ラウ ラ・ヘレナ・パス・ガロをもうけたが、1950年に離婚。1959年にボナ・ティベルテリ・デ・ピシスと結婚し、駐インドメキシコ大使だった1965年ま で一緒に暮らした。翌年、フランス人女性マリー・ジョゼ・トラミニと結婚し、最後までパートナーであった。

1937年、パスは反ファシスト会議のメキシコ代表団の一員として内戦中のスペインに招かれ、共和国側との連帯を示し、雑誌『ホラ・デ・エスパーニャ』の 詩人たちと出会い、交流した。しかし、数年後にテレビ番組『オクタビオ・パスとの対話』の中で彼が告白したように、共和党との連帯感は、同志のいたカタ ルーニャ・マルクス主義統一労働者党(Partido Obrero de Unificación Marxista de Cataluña)の過激派に対する弾圧に影響された。この幻滅の長期化によって、彼は1951年3月にソ連の強制収容所とスターリンの犯罪を告発するこ とになる。

スペインから帰国後、1938年に文芸誌『タレール』の共同創刊者となり、1941年まで執筆活動を行う。
En 1943 recibió la Beca Guggenheim e inició sus estudios en la Universidad de California, Berkeley en los Estados Unidos. Dos años después comenzó a servir como diplomático mexicano, y fue destinado a Francia donde permaneció hasta 1951 y donde conoció a los surrealistas, que le influyeron, y colaboró en la revista Esprit.20​ Durante esa estancia, en 1950, publicó El laberinto de la soledad, un innovador ensayo antropológico sobre los pensamientos y la identidad mexicanos.

De enero a marzo de 1952 trabaja en la embajada mexicana en la India y después, hasta enero de 1953, en Japón. Regresa a la Ciudad de México a dirigir la oficina de Organismos Internacionales de la Secretaría de Relaciones Exteriores.

En 1954, Paz tuvo «una participación muy estrecha en la fundación de la Revista Mexicana de Literatura, influenciada «políticamente con la idea de la llamada 'tercera vía', que significaba ni con la izquierda, ni con la derecha. Esta idea venía de París, con León Blum».20​ El primer número fue el de septiembre-octubre de 1955, y contó con el apoyo de Paz hasta que 4 años más tarde este regresó a Europa.21​

En 1955 contribuyó en la Revista Mexicana de Literatura y en El Corno Emplumado.22​ En 1956, participó en Poesía en voz alta.23​

En 1959 regresó a París y tres años más tarde fue designado embajador en la India. En 1964 conocería a la francesa Marie-José Tramini, que se convertiría en su última esposa.

En 1968, estaba en Nueva Delhi cuando tuvo lugar la masacre de Tlatelolco como parte del Movimiento de 1968 en México el 2 de octubre. En señal de protesta contra estos lamentables sucesos, que empañaron la celebración de los Juegos Olímpicos, renunció a su cargo de embajador, dejando patentes sus diferencias con el gobierno de Gustavo Díaz Ordaz. Fue el único que se atrevió a hacerlo. Trabajará los próximos años enseñando en diversas universidades estadounidenses, como las de Texas, Austin, Pittsburgh, Pensilvania, Harvard.24​

Tres años más tarde, en octubre de 1971, ya bajo la presidencia de Luis Echeverría, «un poco con esa idea de redescubrir los valores liberales y democráticos en la sociedad mexicana»,20​ fundaría la revista Plural, «elegante fusión de literatura y política»,25​ y que dirigiría hasta su desaparición en 1976 el mismo Paz. A diferencia de otros escritores e intelectuales mexicanos, Paz no tardó en retirarle su apoyo al presidente Echeverría, una vez que este demostró su escasa voluntad de aclarar las matanzas de Tlatelolco, en 1968, y en San Cosme, el llamado Jueves de Corpus, en 1971, en donde hubo una represión brutal contra una protesta estudiantil.

Tanto en esa revista como en Vuelta —fundada ese mismo año de 1976 y donde «la influencia del liberalismo sería fundamental», reflejando la «reconciliación» del escritor con esta corriente de pensamiento—20​ Paz denunció las violaciones a los derechos humanos de los regímenes comunistas. Esto le trajo mucha animosidad de parte de la izquierda latinoamericana y algunos estudiantes universitarios. En el prólogo del tomo IX de sus obras completas, publicado en 1993, Paz declaró:

En México, antes había sido visto con sospecha y recelo; desde entonces, la desconfianza empezó a transformarse en enemistad más y más abierta e intensa. Pero en aquellos días [década de los 1950] yo no me imaginaba que los vituperios iban a acompañarme años y años, hasta ahora. (Página 44).
1943年、グッゲンハイム・フェローシップを受け、アメリカのカリ フォルニア大学バークレー校で勉強を始めた。2年後、メキシコの外交官となり、フランスに赴任、1951年まで滞在し、そこでシュルレアリストたちと出会 い、影響を受け、雑誌『エスプリ』と共同制作を行った20。この滞在中の1950年、メキシコの思想とアイデンティティに関する画期的な人類学的エッセイ 『El laberinto de la soledad』を出版した。

1952年1月から3月まではインドのメキシコ大使館で働き、1953年1月までは日本で働いた。メキシコシティーに戻り、外務省国際機関局長を務める。

1954年、パスは『メキシコ文学』誌の創刊に深く関わり、「政治的には、左派でも右派でもない、いわゆる 「第三の道 」の思想に影響を受けた。この思想はパリのレオン・ブルムからもたらされた」20。創刊号は1955年9月から10月にかけて発行され、4年後にヨーロッ パに戻るまでパスの支持を受けた21。

1955年には『Revista Mexicana de Literatura』と『El Corno Emplumado』に寄稿した22 。

1959年にパリに戻り、3年後に駐インド大使に任命された。1964年、最後の妻となるフランス人女性マリー=ジョゼ・トラミニと出会う。

1968年、10月2日にメキシコで1968年運動の一環としてトラテロルコの虐殺が起こったとき、彼はニューデリーにいた。オリンピックを台無しにした この不幸な出来事に抗議して大使を辞任し、グスタボ・ディアス・オルダス政権との意見の相違を明らかにした。それを敢行したのは彼だけだった。彼はその後 数年間、テキサス、オースティン、ピッツバーグ、ペンシルバニア、ハーバードなどアメリカのさまざまな大学で教鞭をとることになる24。

3年後の1971年10月、すでにルイス・エチェベリアの大統領のもとで、「メキシコ社会におけるリベラルで民主的な価値観を再発見しようという考えか ら」20、「文学と政治をエレガントに融合させた」25雑誌『Plural』を創刊した。他のメキシコの作家や知識人とは異なり、パスは、エチェベリア大 統領が1968年にトラテロルコで起きた虐殺事件や、1971年にサン・コスメで起きた学生抗議デモが残酷に弾圧された事件に対して、ほとんど光を当てよ うという姿勢を見せないと、すぐに支持を撤回した。

同年、1976年に創刊された『ブエルタ』誌と『ブエルタ』誌の両方で、パスは共産主義政権の人権侵害を糾弾した。これはラテンアメリカの左派や一部の大 学生から反感を買った。1993年に出版された全集第9巻の序文で、パスはこう宣言している:

メキシコでは、彼はそれまで疑惑と猜疑の目で見られていた。それ以来、不信感はますます公然の激しい敵意に変わり始めた。しかし、あの頃(1950年代) には、何年も何年も、今に至るまで、その誹謗中傷が私に付きまとうとは想像もしていなかった。 44ページ)。
Muerte
El 19 de abril de 1998 Octavio Paz a sus 84 años de edad, murió en la Casa de Alvarado, ubicada en la calle Francisco Sosa del barrio de Santa Catarina, Coyoacán, Ciudad de México. El escritor había sido trasladado por la presidencia de la República en enero de 1997, ya enfermo, luego de que un incendio destruyó su departamento (en Río Guadalquivir 109, esquina con paseo de la Reforma, a una cuadra del Ángel de la Independencia) y parte de su biblioteca, el domingo 22 de diciembre de 1996.26​27​ Durante un tiempo, la Casa Alvarado fue sede de la Fundación Octavio Paz y ahora lo es de la Fonoteca Nacional.28​
死去
1998年4月19日、オクタビオ・パスはメキシコシティ、コヨアカンのサンタ・カタリーナ地区のフランシスコ・ソーサ通りにあるカサ・デ・アルバラード で84歳の生涯を閉じた。作家は、1996年12月22日(日)に自宅アパート(Río Guadalquivir 109、Paseo de la Reformaの角、独立の天使から1ブロック)と図書館の一部を焼失したため、1997年1月、すでに病床にあった共和国大統領府によって移された 2627。一時期、カサ・アルバラードはオクタビオ・パス財団の本部であったが、現在はフォノテカ・ナシオナルの本部となっている28。
Estilo literario
Experimentación e inconformismo pueden ser dos de las palabras que mejor definen su labor poética. Con todo, Paz es un poeta difícil de encasillar. Ninguna de las etiquetas adjudicadas por los críticos encaja con su poesía: poeta neomodernista en sus comienzos; más tarde, poeta existencial; y, en ocasiones, poeta con tintes de surrealismo. Ninguna etiqueta le cuadra y ninguna le sobra, aunque el mismo Paz reconoció que en su formación «fundamentales fueron los surrealistas, con quienes hice amistad en el año 46 o 47, que en esa época estaban más cerca de los libertarios».29​

En realidad, se trata de un poeta que no echó raíces en ningún movimiento porque siempre estuvo alerta ante los cambios que se iban produciendo en el campo de la poesía y siempre estuvo experimentando, de modo que su poesía, como toda poesía profunda, acabó por convertirse en una manifestación muy personal y original. Además, se trata de un poeta de gran lirismo cuyos versos contienen imágenes de gran belleza. Después de la preocupación social, presente en sus primeros libros, comenzó a tratar temas de raíz existencial, como la soledad y la incomunicación. Una de las obsesiones más frecuentes en sus poemas es el deseo de huir del tiempo, lo que lo llevó a la creación de una poesía espacial cuyos poemas fueron bautizados por el propio autor con el nombre de topoemas (de topos + poema). Esto es lo que significa poesía espacial: poesía opuesta a la típica poesía temporal y discursiva. Se trata de una poesía intelectual y minoritaria, casi metafísica, en la que además de signos lingüísticos se incluyen signos visuales. En los topoemas, igual que ocurría en la poesía de los movimientos de vanguardia, se le da importancia al poder sugerente y expresivo de las imágenes plásticas. No cabe duda de que en la última poesía de Paz hay bastante esoterismo, pero, al margen de ello, toda su poesía anterior destaca por su lirismo y por el sentido de transubstanciación que el autor da a las palabras.30​
文体
彼の詩作を最もよく定義する言葉は、実験と非適合性の2つだろう。全体として、パスは分類が難しい詩人である。初期の頃はネオモダニズムの詩人、その後は 実存主義の詩人、時にはシュルレアリスムの香りを漂わせる詩人など、批評家たちが彼に付けたレッテルはどれも彼の詩には当てはまらない。どのレッテルも彼 には当てはまらないし、多すぎるということもない。しかし、パス自身は、「シュルレアリストが基本的な存在で、46年か47年に友人となり、当時は自由主 義者に近かった」と認めている。

実際には、この詩人はどの運動にも根を下ろさなかった詩人である。なぜなら、彼は詩の分野で起こっている変化に常に注意を払い、常に実験的であったからで ある。さらに、彼は偉大な抒情詩人であり、その詩は偉大な美のイメージを含んでいる。最初の詩集で社会問題を扱った後、孤独やコミュニケーションの欠如と いった実存的なテーマを扱うようになった。彼の詩の中で最も頻繁に見られる強迫観念のひとつは、時間から逃れたいという願望であり、それが彼に空間詩を創 作させ、その詩は作者自身によってトポエム(トポス+ポエム)という名の洗礼を受けた。これが空間詩の意味するところであり、典型的な時間詩や言説詩とは 対照的な詩である。それは知的で少数派の詩であり、ほとんど形而上学的で、言語的記号に加えて視覚的記号も含まれる。トポエムの中では、前衛運動の詩と同 様に、可塑的なイメージの暗示力と表現力が重要視される。パスの後期の詩には、多くの秘教主義が含まれていることは間違いないが、それを除けば、彼の初期 の詩はすべて、その抒情性と、作者が言葉に与える転成の感覚において際立っている30。
Obras
Poesía
1933 - Luna silvestre
1936 - ¡No pasarán!
1937 - Raíz del hombre
1937 - Bajo tu clara sombra y otros poemas sobre España
1941 - Entre la piedra y la flor
1942 - A la orilla del mundo y Primer día, Bajo tu clara sombra, Raíz del hombre, Noche de resurrecciones
1949 - Libertad bajo palabra
1951 - ¿Águila o sol? (en prosa)
1954 - Semillas para un himno
1956 - La hija de Rappaccini (poema dramático)
1957 - Piedra de sol
1958 - La estación violenta
1960 - Libertad bajo palabra. Obra poética (1935-1957)
1962 - Salamandra (1958-1961)
1965 - Viento entero
1967 - Blanco, escrito en tres columnas; permite diferentes lecturas
1968 - Discos visuales, con Vicente Rojo
1969 - Ladera este (1962-1968)
1971 - Topoemas
1972 - Renga, con Jacques Roubaud, Edoardo Sanguineti y Charles Tomlinson
1974 - El mono gramático (en prosa)
1975 - Pasado en claro
1976 - Vuelta (hay una primera edición artesanal de 1971)
1979 - Air Born/Hijos del aire, con Charles Tomlinson
1979 - Poemas (1935-1975)
1987 - Árbol adentro
1990 - Obra poética (1935-1988)
1990 - Figuras y figuraciones, con Marie José Paz
Ensayo
1950 - El laberinto de la soledad (edición revisada y aumentada: 1959)
1956 - El arco y la lira (edición revisada y aumentada: 1967)
1957 - Las peras del olmo
1965 - Cuadrivio
1965 - Los signos en rotación
1966 - Puertas al campo
1967 - Corriente alterna
1967 - Claude Levi-Strauss o El nuevo festín de Esopo
1968 - Marcel Duchamp o El castillo de la pureza (edición aumentada: Apariencia desnuda, 1973)
1969 - Conjunciones y disyunciones
1970 - Posdata, continuación de El laberinto de la soledad.
1973 - El signo y el garabato
1974 - Los hijos del limo. Del romanticismo a la vanguardia
1974 - La búsqueda del comienzo. Escritos sobre el surrealismo
1978 - Xavier Villaurrutia en persona y obra
1979 - El ogro filantrópico
1979 - In/Mediaciones
1982 - Sor Juana Inés de la Cruz o las trampas de la fe
1983 - Tiempo nublado
1983 - Sombras de obras
1984 - Hombres en su siglo y otros ensayos
1988 - Primeras letras (1931-1943) (antología de sus prosas de juventud)
1990 - Pequeña crónica de grandes días
1990 - La otra voz. Poesía y fin de siglo
1991 - Convergencias
1992 - Al paso
1993 - La llama doble
1993 - Itinerario
1994 - Un más allá erótico: Sade
1995 - Vislumbres de la India
1996 - Estrella de tres puntas. André Bretón y el surrealismo
2000 - Luis Buñuel. El doble arco de la belleza y de la rebeldía
Entrevista
1973 - Solo a dos voces, con Julián Ríos
1985 - Pasión crítica, conversaciones con diversos interlocutores
Prólogo
2002 - Por las sendas de la memoria. Prólogos a una obra (proemios a los volúmenes de las obras completas de Paz, publicadas por Galaxia Gutenberg y el Fondo de Cultura Económica)
Traducción
1974 - Versiones y diversiones
Antología
Con otros autores
1966 - Poesía en movimiento (con Homero Aridjis, Alí Chumacero y José Emilio Pacheco)
De su obra
1989 - Lo mejor de Octavio Paz. El fuego de cada día
2001 - Sueño en libertad. Escritos políticos
2009 - Un sol más vivo. Antología poética
2014 - Palabras en espiral (edición de Danubio Torres Fierro)
Correspondencia
1998 - Correspondencia Alfonso Reyes/Octavio Paz (1939-1959)
1999 - Memorias y palabras: cartas a Pere Gimferrer (1966-1997)
2006 - Cartas cruzadas. Octavio Paz y Arnaldo Orfila (1965-1970)
2008 - Cartas a Tomás Segovia (1957-1985)
2008 - Jardines errantes. Cartas a J. C. Lambert (1952-1992)
2014 - Al calor de la amistad. Correspondencia con José Luis Martínez (1950-1984)
2017 - El tráfago del mundo. Cartas a Jaime García Terrés (1952-1986)
2021 - Odi et amo. Las cartas a Helena
2021 - Esta carta está en tus labios [1935]. Cartas de amor de Octavio Paz a Elena Garro
Edición definitiva de sus obras completas
Publicada en España, entre 1999 y 2005, por Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores; y en México, en 2014, por el Fondo de Cultura Económica. Edición preparada por el autor.

I. La casa de la presencia. Poesía e historia
II. Excursiones e incursiones. Dominio extranjero. Fundación y disidencia. Dominio hispánico
III. Generaciones y semblanzas. Dominio mexicano. Sor Juana Inés de la Cruz o Las trampas de la fe
IV. Los privilegios de la vista. Arte moderno universal. Arte de México
V. El peregrino en su patria. Historia y política de México
VI. Ideas y costumbres. La letra y el cetro. Usos y símbolos
VII. Obra poética
VIII. Miscelánea. Primeros escritos y entrevistas
作品紹介

1933 - 野生の月
1936 - 彼らは通り過ぎない
1937年 - 人間の根
1937年 - あなたの澄んだ影の下で、そしてスペインについての他の詩
1941年 - 石と花の間に
1942年 - 世界の果てで、そして最初の日、あなたの明確な影の下で、人間の根、復活の夜
1949年 - 言葉による自由(Libertad bajo palabra
1951 - 鷲か太陽か?
1954 - 賛美歌のための種
1956 - ラッパチーニの娘(劇詩)
1957 - 太陽の石
1958 - 激しい季節
1960 - 言葉による自由(Libertad bajo palabra. 詩的作品(1935年~1957年)
1962 - サラマンドラ(1958-1961)
1965 - 風全体
1967 - 「白」、3段組で書かれ、様々な読み方ができる。
1968 - ビジュアル・ディスク、ビセンテ・ロホと共作
1969 - イースト・スロープ (1962-1968)
1971 - トポエマス
1972 - レンガ(ジャック・ルボー、エドアルド・サンギネッティ、チャールズ・トムリンソンとの共作
1974 - 文法猿(散文)
1975 - 過去を鮮明に
1976 - ブエルタ(1971年の手作り初版がある)
1979 - チャールズ・トムリンソンとの共著「Air Born/Children of the Air
1979 - 詩集(1935年~1975年)
1987 - ツリー・インサイド
1990 - 詩的作品 (1935-1988)
1990 - Figuras y figuraciones (Figures and Figurations), マリー・ホセ・パスとの共著。
エッセイ
1950 - 孤独の迷宮(改訂増補版:1959年)
1956 - 弓と竪琴(改訂増補版:1967年)
1957 - エルムの梨
1965 - クアドリヴィオ
1965 - 回転する星座
1966 - 田園への扉
1967 - 交互電流
1967 - クロード・レヴィ=ストロース、あるいは新しいイソップの饗宴
1968 - マルセル・デュシャン、または『純潔の城』(拡大版:裸の外観、1973年)
1969 - 接続と接続解除
1970 - あとがき、『孤独の迷宮』の続き。
1973 - サインと落書き
1974 - スライムの子供たち。ロマン主義からアヴァンギャルドへ
1974 - 始まりの探求。シュルレアリスムに関する著作
1978 - グザヴィエ・ヴィロルティア、その人と作品
1979 - 博愛主義の鬼
1979 - In/Mediaciones
1982 - ソル・フアナ・イネス・デ・ラ・クルス、または信仰の罠
1983 - 曇り
1983 - 仕事の影
1984 - 男たちの世紀とその他のエッセイ
1988 - Primeras letras (1931-1943) (若き日の散文アンソロジー)
1990 - 偉大なる日々の小さな記録
1990 - もうひとつの声。詩と世紀末
1991 - コンバージェンス
1992 - アル・パソ
1993 - 二重の炎
1993 - 旅程
1994 - エロティックな彼方:サド
1995 - インドの片鱗
1996 - 三ツ星。アンドレ・ブルトンとシュルレアリスム
2000 - ルイス・ブニュエル 美と反抗の二重の弧
インタビュー
1973 - フリアン・リオスとの対談『Alone in two voices
1985 - 批評的情熱、様々な対話者との対話
プロローグ
2002 - 記憶の彼方へ。作品への序文(ギャラクシア・グーテンベルクとフォンド・デ・カルチュラル・エコノミカから出版されたパスの全集への序文)。
翻訳
1974 - バージョンと転用(Versiones y diversiones)
アンソロジー
他の作家との共著
1966 - 移動する詩(ホメロ・アリジス、アリ・チュマセロ、ホセ・エミリオ・パチェコと共著)
作品より
1989 - ベスト・オブ・オクタビオ・パス 日々の炎
2001 - 自由の中の夢。政治的著作
2009 - 太陽はもっと生きている。詩的アンソロジー
2014 - Palabras en espiral(ダヌビオ・トーレス・フィエロ編)
通信
1998 - アルフォンソ・レイエス/オクタビオ・パスとの往復書簡(1939年-1959年)
1999 - 思い出と言葉:ペレ・ギンフェレール(1966-1997)への手紙
2006 - 交錯する手紙。オクタビオ・パスとアルナルド・オルフィラ(1965-1970)
2008 - トマス・セゴビアへの手紙(1957-1985)
2008 - さすらいの庭。J.C.ランベール(1952-1992)への手紙
2014 - Al calor de la amistad. ホセ・ルイス・マルティネス(1950-1984)との往復書簡
2017 - 世界の混乱。ハイメ・ガルシア・テレス(1952-1986)との往復書簡
2021 - オディ・エ・アモ ヘレナへの手紙
2021 - この手紙はあなたの唇に[1935]。オクタビオ・パスからエレナ・ガロへのラブレター
全作品の決定版
スペインでは1999年から2005年にかけてGalaxia Gutenberg/Círculo de lectoresにより、メキシコでは2014年にFondo de Cultura Económicaにより出版された。著者が編集した。

I. 存在の家 詩と歴史
II. 遠足と侵略。外国からの支配 建国と反体制 ヒスパニックの支配
III.世代と体裁 メキシコの支配。ソル・フアナ・イネス・デ・ラ・クルスあるいは信仰の罠。
IV. 視覚の特権。普遍的な現代美術。メキシコ美術
V. 故郷の巡礼者 メキシコの歴史と政治
VI. 思想と習慣 手紙と杖 用途とシンボル
VII. 詩的作品
VIII. その他 初期の著作とインタビュー
Bibliografía
Barrón Soto, Héctor Sx. La ideología poética del joven Paz. UNAM, México, 1998.
Castañón, Adolfo et al. Festejo: 80 años de Octavio Paz. México, 1994. https://lccn.loc.gov/97184316
Domínguez Michael, Christopher. Octavio paz en su siglo, Aguilar, 2014. https://lccn.loc.gov/2015469643
Enciso, Froylán. Andar fronteras. El servicio diplomático de Octavio Paz en Francia (1946-1951), 2008. https://lccn.loc.gov/2010453525
Fernández Cozman, Camilo. El cántaro y la ola: Una aproximación a la poética de Octavio Paz, 2004. http://roger.ucsd.edu/record=b5009435~S9 (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
García Viera, Abelardo M. Tránsito poético e intelectual de Octavio Paz, 1999. https://lccn.loc.gov/2003335289
González, Javier. El cuerpo y la letra: La cosmología poética de Octavio Paz, 1990. https://lccn.loc.gov/91181788
Hernández, Consuelo. "The Poetry of Octavio Paz". Library of Congress, 2008. https://www.loc.gov/item/webcast-4329/
Hernández, Consuelo. "El arte combinatoria en los poemas de Octavio Paz". El Nacional. September 25. C.2, 1982.
Hernández, Consuelo. "Signos en rotación, una teoría poética." El Nacional. October 2, l982. C.2, 1982.
Herrera, Karla I. Dos grandes latinoamericanos, 1999. https://lccn.loc.gov/00459360
Krauze, Enrique. Redentores. Ideas y poder en América Latina. México, Debate, 2011. El largo capítulo dedicado a Paz se reeditó como libro independiente en 2014 bajo el título Octavio Paz. El poeta y la revolución.
Kwon Tae, Jung Kim. El elemento oriental en la poesía de Octavio Paz, 1989. https://lccn.loc.gov/90165719
Mario Pinho. Volver al ser: Un acercamiento a la poética de Octavio Paz, 1997. https://lccn.loc.gov/94034711
Medina, Rubén. Autor, autoridad y autorización: Escritura y poética de Octavio Paz, 1999. https://lccn.loc.gov/00278132
Mendiola, Víctor Manuel. "El Surrealismo de ‘Piedra de sol’, entre peras y manzanas". FCE, 2011.
Monsiváis, Carlos. A donde yo soy tú somos nosotros. Octavio Paz: crónica de vida y obra, 2000.
Murillo González, Margarita. Polaridad-unidad: Caminos hacia Octavio Paz, 1987.
Nettel, Guadalupe. Octavio Paz. Las palabras en libertad, Taurus, 2014.
Ojeda, Jorge Arturo. La cabeza rota: La poética de Octavio Paz, 1983. https://lccn.loc.gov/85598899
Perdigó, Luisa Marina. La estética de Octavio Paz. Madrid: Playor, 1975. https://lccn.loc.gov/75517602
Perales Contreras, Jaime. Paz y Neruda: Historia de una amistad/Revista Américas (Organización de los Estados Americanos), julio de 2008.
Peralta, Braulio. El poeta en su tierra. Diálogos con Octavio Paz. México, 1996.
Piña Zentella, Marta, Modelos geométricos en el ensayo de Octavio Paz, 2002.
Piña Zentella, Marta, ¿Ausencia / Presencia? Ciudad en Octavio Paz, 2014.
Poniatowska, Elena. Octavio Paz: las palabras del árbol, Plaza y Janés, México, 1998.
Ríos, Luis. Boletín Octavio Paz.
Enrique Becerril, Fecha de publicación Del poema La Calle
Ruy Sánchez, Alberto. Una introducción a Octavio Paz. México, Fondo de Cultura Económica, 2014.
Ruy Sánchez, Alberto. Octavio Paz: cuenta y canta la higuera, SM editores, 2014.
Santí, Enrico Mario. El acto de las palabras: Estudios y diálogos con Octavio Paz, 1997.
Santi, Enrico Mario. Luz espejeante, 2009.
Salgado, Dante. Camino de ecos: Introducción a las ideas políticas de Octavio Paz, 2002.
Salgado, Dante. Espiral de luz: Tiempo y amor en 'Piedra de sol' de Octavio Paz, 2003.
Salgado, Dante, Ensayística de Octavio Paz, 2004.
Salgado Dante, Octavio Paz: el amor como idea, 2010.
Sheridan, Guillermo. Poeta con paisaje. Ensayos sobre la vida de Octavio Paz, volumen 1, Ediciones Era, México, 2004.
Sheridan, Guillermo. El filo del ideal: Octavio Paz en la guerra civil, Editorial Visor, Madrid, 2008.
Sheridan, Guillermo. "Octavio Paz, editor de revistas", revista Letras Libres, México, 2008.
Sheridan, Guillermo. Habitación con retratos. Ensayos sobre la vida de Octavio Paz, volumen 2, Ediciones Era, México, 2004.
Sheridan, Guillermo. Los idilios salvajes. Ensayos sobre la vida de Octavio Paz, volumen 3, Ediciones Era, México, 2016.
Stanton, Anthony. Las primeras voces del poeta Octavio Paz, 1931-1938, 2001.
Ulacia, Manuel. El árbol milenario: Un recorrido por la obra de Octavio Paz, 1999.
Vergara, Gloria. Visiones de Octavio Paz, 2008.

書誌
バロン・ソト、エクトル Sx. 若きパスの詩的イデオロギー。UNAM, Mexico, 1998.
Castañón, Adolfo et al. Festejo: 80 años de Octavio Paz. メキシコ、1994年 https://lccn.loc.gov/97184316
Domínguez Michael, Christopher. Octavio Paz en su siglo, Aguilar, 2014. https://lccn.loc.gov/2015469643
Enciso, Froylán. Andar fronteras. El diplicio servicio de Octavio Paz en Francia (1946-1951), 2008. https://lccn.loc.gov/2010453525
Fernández Cozman, Camilo. El cántaro y la ola: Una aproximación a la poética de Octavio Paz, 2004. http://roger.ucsd.edu/record=b5009435~S9 (broken link available in Internet Archive; see history, first version and last version).
García Viera, Abelardo M. Tránsito poético e intelectual de Octavio Paz, 1999. https://lccn.loc.gov/2003335289.
González, Javier. El cuerpo y la letra: El cuerpo y la letra: La cosmología poética de Octavio Paz, 1990. https://lccn.loc.gov/91181788
Hernández, Consuelo. 「The Poetry of Octavio Paz. Library of Congress, 2008. https://www.loc.gov/item/webcast-4329/
Hernández, Consuelo. 「El arte combinatoria en los poemas de Octavio Paz」. El Nacional. September 25. Ch.2, 1982.
Hernández, Consuelo. 「回転する記号、詩的理論」. El Nacional. 1982年10月2日。C.2, 1982.
Herrera, Karla I. Dos grandes latinoamericanos, 1999. https://lccn.loc.gov/00459360
Krauze, Enrique. Redentores. Ideas y poder en América Latina. Mexico, Debate, 2011. パスの長い章は2014年に『オクタビオ・パス』というタイトルで単行本として再出版された。詩人と革命』である。
クォン・テ、ジョン・キム。The Oriental Element in the Poetry of Octavio Paz, 1989. https://lccn.loc.gov/90165719
マリオ・ピニョ. 存在への回帰: Un acercamiento a la poética de Octavio Paz, 1997. https://lccn.loc.gov/94034711
Medina, Rubén. Autor, autoridad y autorización: Escritura y Poética de Octavio Paz, 1999. https://lccn.loc.gov/00278132
Mendiola, Víctor Manuel. 「El Surrealismo de 'Piedra de sol', entre peras y manzanas」. FCE, 2011.
Monsiváis, Carlos. A donde yo soy tú somos nosotros. Octavio Paz: crónica de vida y obra, 2000.
Murillo González, Margarita. Polaridad-unidad: Caminos hacia Octavio Paz, 1987.
Nettel, Guadalupe. Octavio Paz. Las palabras en libertad, Taurus, 2014.
Ojeda, Jorge Arturo. La cabeza rota: La poética de Octavio Paz, 1983. https://lccn.loc.gov/85598899.
Perdigó, Luisa Marina. La estética de Octavio Paz. Madrid: Playor, 1975. https://lccn.loc.gov/75517602
Perales Contreras, Jaime. Paz y Neruda: Historia de una amistad/Revista Américas(米州機構)、2008年7月。
Peralta, Braulio. El poeta en su tierra. オクタビオ・パスとの対話。Mexico, 1996.
Piña Zentella, Marta, Modelos geométricos en el ensayo de Octavio Paz, 2002.
Piña Zentella, Marta, ¿Ausencia / Presencia? Ciudad en Octavio Paz, 2014.
Poniatowska, Elena. Octavio Paz: las palabras del árbol, Plaza y Janés, Mexico, 1998.
Ríos, Luis. オクタビオ・パス会報。
Enrique Becerril, 詩『La Calle』の出版日.
Ruy Sánchez, Alberto. オクタビオ・パスの紹介。Mexico, Fondo de Cultura Económica, 2014.
Ruy Sánchez, Alberto. Octavio Paz: cuenta y canta la higuera, SM editores, 2014.
Santí, Enrico Mario. El acto de las palabras: Estudios y diálogos con Octavio Paz, 1997.
Santi, Enrico Mario. Luz espejeante, 2009.
Salgado, Dante. カミノ・デ・エコス:オクタビオ・パスの政治思想入門, 2002.
サルガド、ダンテ. 光の螺旋:オクタビオ・パスの「Piedra de sol」における時間と愛, 2003.
Salgado, Dante, Essays by Octavio Paz, 2004.
サルガド・ダンテ『オクタビオ・パス:思想としての愛』2010年。
シェリダン、ギジェルモ。詩と風景。Ensayos sobre la vida de Octavio Paz, volume 1, Ediciones Era, Mexico, 2004.
Sheridan, Guillermo. El filo del ideal: Octavio Paz en la guerra civil, Editorial Visor, Madrid, 2008.
Sheridan, Guillermo. 「オクタビオ・パス、雑誌の編集者」、レトラス・リブレス誌、メキシコ、2008年。
Sheridan, Guillermo. Habitación con retratos. Ensayos sobre la vida de Octavio Paz, volume 2, Ediciones Era, Mexico, 2004.
Sheridan, Guillermo. サルバージュの偶像。Ensayos sobre la vida de Octavio Paz, volume 3, Ediciones Era, Mexico, 2016.
Stanton, Anthony. Las primeras voces del poeta Octavio Paz, 1931-1938, 2001.
Ulacia, Manuel. El árbol milenario: Un recorrido por la obra de Octavio Paz, 1999.
Vergara, Gloria. Visiones de Octavio Paz, 2008.
https://es.wikipedia.org/wiki/Octavio_Paz

年 譜(→オクタビオ・パス年譜

1914  メキシコシティで生まれる。先住民出自と いわれる父はメキシコ革命の闘士。母の出身はアンダルシア地方と言われる。

1931 詩の同人誌に加わる

1933 処女詩集『野生の月』 Luna silvestre

1937 反ファシズム文筆家会議のため初めて渡西 (23歳)。共和派の支援、1938年に帰国。

1938 同人誌"Taller"主宰

1940 8月20日レフ・トロツキー、午後5時 頃、秘書の恋人になりすましたスペイン人ラモン・メルカデルによってピッケルで後頭部を打ち砕かれる。翌日死去。

1943  同人誌"Hijo Prodigo"主宰:ランボー「地獄の季節」やロートレアモンの詩のスペイン語翻訳。

1944 渡米。エリオット、パウンド、W・スティ ブンス、カミングスの詩と出会う。

1946 パリ。バンジャマン・ペレを介してブルト ンと親交。

1951  『鷲 か太陽か?』"¿Águila o sol?"(シュールレアリズムの影響大)

1951 アジアへ旅行。ニューデリーに数か月滞 在。

1952 渡日。1958年の詩集『暴力の季節 (La estacion violenta)』所収の「出口はないのか?」は東京で作詩。

1953  メキシコに帰郷

1954  小論「シュールレアリスム」

1956  『弓と竪琴』"El arco y la lira"

1957 『太陽の石( Piedra del Sol)』

1957 『奥の細道』のスペイン語訳(林屋永吉 [1919-2016]の協力による)

1960  『孤独の迷路』"El laberinto de la soledad"

1962 インド大使(〜1968年)『東斜面( Ladra este)』

1963  『火蜥蜴(サラマンドラ)』 Salamandra。この詩集は、ペレとブルトンに捧げる。

1967  『クロード・レヴィ=ストロース』 "Claude Levi-Strauss"

1968 『マルセル・デュシャン論』 "Marcel Duchamp ou le chateau de la puretée"

1968 トラテロルコの夜の弾圧・虐殺事件に抗議 して、インド大使を辞任。その後、パリ、ケンブリッジ、テキサス、ピッツバーク大学等。

1971 帰墨。その後、オクラホマ大学。1971 -1972ハーバード大学詩論の客員教授(講義内容は『泥の子供たち』に)。

1974  『大いなる文法学者の猿』"El mono gramático"

1974 『泥の子供たち』"Los hijos del limo"

1977  Marcel Duchamp : l'apparence mise à nu --  / Octavio Paz ; traduit de l'espagnol par Monique Fong, Gallimard , 1977 . - (NRF essais)



1983 『くもり空』"Tiempo nublado"

1985 Apariencia desnuda : la obra de Marcel Duchamp  / Octavio Paz, Ediciones Era , 1985.

1989  『ソル・フアナ=イネス・デ・ラ・クルス の生涯 : 信仰の罠』

1990  ノーベル文学賞:『大いなる日々の小さな 年代記』 "Pequeña crónica de grandes días"

1990    La otra voz : poesía y fin de siglo  / Octavio Paz Seix Barral , 1990 . - (Biblioteca breve) [pdf]with password


1993 『エロスの彼方の世界 サド侯爵』"Un más allá erótico"

1993 『二重の炎 愛とエロティシズム』"La llama doble"

1995 『インドの薄明』"Vislumbres de la India"

1998 4月19日老衰により死亡

《メ キシコの白人主義と先住民主義より》

・怖いものを眺め、交わることへの親近感:カ ソリックの聖像(磔刑像趣味)、新聞メディアのネクロフィリア、死者の日の髑髏趣味(もちろんポサダの新聞挿 し絵)

・ メキシコ=スペイン+アステカの「暴力」の所産

・ 暴力の2タイプ:1)征服する暴力、2)自己破壊する暴力(→死への信仰)

・ メキシコの両義性:死と生の融合(=死の礼讃が生の礼讃でもある):Corazón apasionado disimula tu tristeza - Canción popular(第2章のエピグラム)

・ 北米文明=死の否定

・ アステカ文明=死の礼讃:アステカの時間概念=一定の信仰ではなく、時間は力であり、消費され、利用される流体のごときもの(邦訳、p.96)。そして 時間は循環するもの。人身御供は、周期的に衰退する時間への生命の供給だ。※奇矯なことに、マービン・ハリスの喰人=カロリー供給説も、唯物論的には「エ ネルギーの供給」に他ならない。

・ アステカは死する運命に抵抗するのではなく、神々が自分たちを放棄して、見捨てられたと感じ、自滅に興奮し、征服者に屈したという——これは征服者に抵 抗しないという点で、革命主義者にとっては「敗北主義的なデカダンス」だ。

・ 混血のメキシコは、自分たちの起源を求めても、孤独の迷宮に陥るという(これが書名の理由(=「起源」))

・ 2度目のレイプ=北米の帝国主義者たちを通した、鬱屈したエートスの形成:強い者への愛想笑いと、祭礼の時以外に自らの心を解放しない国民性

・ メキシコ人=告白するために酔う/北米人=忘れるために酔う

・ メキシコ人=猜疑 深い/北米人=明るく解放的

・ メキシコ人=悲観 的で皮肉屋/北米人=陽気でユーモラス

・ メキシコ人=諧謔 や酩酊の喜びを知る/北米人=衛生、健康、労働、幸福を信じる

・ メキシコ人=交わりと祭礼を生 きる/北米人=労働を生きる(→皮肉なことに、北米への労働移民においては、メキシコ人は、労働に勤しみ、同時に依存症への恐怖を感じながら故郷に錦を飾 ることを夢見る)

《グロテスクの意味論》

・私たちがリアリティというラベルを張るもの;つま り、社会なるもの、都市なるもの、「客観的」リアリティは、すべて「何かの存在(あると言う事)」に対するグロテスクなパロディだと、Jason Wilson(1979:66)は "Octavio Paz, a Study of His Poetics"(Cambridge Uni. Press.)でいう。ここでいうパスは、「荒野(荒地)」の文化に対するロマン主義的抵抗に共感しているふしがある。

・世界にとってのリアリティの一部である、メキシコ のリアリティは、そうであるべきものに対する変形されたパロディである。パスはそう感じている。

・『孤独の迷宮』、「遺跡の中の頌歌」「壊れた水差 し」の詩編では、全体性を失った現代文化は「遺跡」にほかならない。メキシコの文化は、呪われた/忌まわしいものである。「かすれたギター (guitarras roncas)」のように、呪詛で終わるような歌、「訪問しようとするドアが私たちにとって閉まっている(nos cierra las puertas del contacto)」ようなぼんやりとした物質性(『迷宮』?:p.212)。

・「壊れた水差し」の荒野、住民が誰もいない、コオ ロギすら啼かない、死火山(=冷たい火山)のみ、乾いた渓谷、サボテンと岩石、干し草の乾いた匂い:He aqui a la piedra rota, al hombre roto, a la luz rota. (『迷宮』?:p.235)

・出典:https: //goo.gl/137f9G

リ ンク

文 献

そ の他の情報


Octavio Irineo Paz Lozano, 1914-1998

Documental «El laberinto de Octavio Paz»

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j