はじめによんでください

複雑な社会の疾病

Disease of Complex society

池田光穂

☆複雑な社会は、新しいタイプの感染の様式をつくり出した。その様式とは、その感染症を圏内に維持し圏外からの感染症に対して疫学的ならびに社会的に防衛す る広義の「免疫」メカニズムを発達させることである。農耕化に伴う感染症からの危機を、複雑な社会をつくることで人類は病気と独自の共存関係をつくりあげ た。

複 雑な社会は、新しいタイプの感染の様式をつくり出した。その様式とは、その感染症を圏内に維持し圏外からの感染症に対して疫学的ならびに社会的に防衛する 広義の「免疫」メカニズムを発達させることである。農耕化に伴う感染症からの危機を、複雑な社会をつくることで人類は病気と独自の共存関係をつくりあげ た。
Complex societies have created a new type of mode of infection. This mode is the development of a broadly defined “immune” mechanism that maintains the infection within the sphere and provides epidemiological and social defense against infections from outside the sphere. In response to the crisis from infectious diseases caused by agriculturalization, humans developed a unique coexistence with disease by creating complex societies.
ウィ リアム・マクニールはこのような文明の領域を「文明化した疾病の供給源」(Civilized Disease Pool)と呼んだ。彼の主張を整理し模式的に示したのが上に示した図である。この模式図では「文明化した疾病の供給源」は疾病がある複雑な社会とし、複 雑な社会において疾病を認識し対処してきた社会的活動としての医療体系をつけ加えた。どのような複雑な社会においてもさまざまな種類の治療者がおり、社会 階層などに応じて一定の分化をとげている。それらを宮廷医療、大衆医療、土着医療からなりたつ多元的な医療体系として表現してある。
William McNeil called such an area of civilization a “Civilized Disease Pool. The figure above is a schematic representation of his argument. In this schematic diagram, the “civilized disease pool” is defined as a complex society in which disease exists, and the medical system is added as a social activity that has recognized and dealt with disease in a complex society. In any complex society, there are various types of healers, and they are differentiated according to social class and other factors. These are expressed as a pluralistic medical system consisting of court medicine, mass medicine, and indigenous medicine.
歴 史の資料としてもっともよく残っているのは、王宮や貴族に仕えた医師たちが残した歴史資料である。だが実際には都市に住む大衆を対象にしたり村落民を対象 にする医療が存在していた。これらの医療の実態は歴史的資料として残されることは少なかった。同じ疾病を生む複雑な社会の疾病構造は類似しているために、 それらの疾病観や治療法は、それぞれの医療のあいだで相互に関連したり類似していたであろう。
The best surviving historical documents are those left by physicians who served the royal court and the nobility. In reality, however, there existed medical treatments for the masses living in the cities and for the villagers. The reality of these medical treatments was rarely documented in historical records. Because of the similarities in the disease structures of complex societies that produced the same diseases, their views of disease and treatment methods would have been interrelated and similar among the different types of medicine.
新しいタイプの感染の様式は、ウィリアム・マクニールがいう「ミクロ寄生」と「マクロ寄生」のことである。
The new types of modes of infection are what William McNeil calls “microparasitism” and “macroparasitism.












旧クレジット:「疾病文明論(Diseases of civilization)」

リ ンク

文 献

そ の他の情報

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099