はじめによんでください

詩句・ヴァース

Verse

池田光穂

☆ 詩行・詩句・ヴァース(verse)とは、詩の構成における正式には単一の韻律行である。[1] しかし、詩行は詩の構成における行の任意のグループを表すようになり、詩句がなすグループは伝統的にスタンザと呼ばれてきた[2]。不可算名詞(質量名詞)としての「詩」は、散文に対する詩を指す。[3] 詩の一般的な単位が韻律や韻を踏むことに基づいているのに対し、散文の一般的な単位は、文や段落といった純粋に文法的なものである。[4] 2番目の意味での「詩」は、詩とは対照的に、あまりにも平凡で、あるいはあまりにも無能な作品を意味する侮蔑的な表現としても用いられる。

★英語でのストローフェ(Strophe)には、2つの意味がある。 1. ストローフェ - 詩作で、韻脚の別の韻脚への転換、あるいは、コーラスのある側から別の側への転換を意味する言葉。2.  ストロペー(ストロペ、ストロフェー、正旋舞歌、ギリシャ語:στροφή。「回る、曲がる、ねじれる」の意味。句も参照) - 古代ギリシアの頌歌を構成する3つの部分の1つ(→「エストローファ」)。

★ 詩(un poema)——スタンザ(estrofa)——詩句(verso)——脚(pie);詩句(verso)は、あるひとつの詩(un poema)を分割する単位のひとつであり、一般に脚(pie)より上位でスタンザ(estrofa)より下位である(→「エストローファ」)。

A verse is formally a single metrical line in a poetic composition.[1] However, verse has come to represent any grouping of lines in a poetic composition, with groupings traditionally having been referred to as stanzas.[2]

Verse in the uncountable (mass noun) sense refers to poetry in contrast to prose.[3] Where the common unit of verse is based on meter or rhyme, the common unit of prose is purely grammatical, such as a sentence or paragraph.[4]

Verse in the second sense is also used pejoratively in contrast to poetry to suggest work that is too pedestrian or too incompetent to be classed as poetry.
詩行・詩句・ヴァース(verse)とは、詩の構成における正式には単一の韻律行である。[1] しかし、詩行は詩の構成における行の任意のグループを表すようになり、詩句がなすグループは伝統的にスタンザと呼ばれてきた。[2]

不可算名詞(質量名詞)としての「詩」は、散文に対する詩を指す。[3] 詩の一般的な単位が韻律や韻を踏むことに基づいているのに対し、散文の一般的な単位は、文や段落といった純粋に文法的なものである。[4]

2番目の意味での「詩」は、詩とは対照的に、あまりにも平凡で、あるいはあまりにも無能な作品を意味する侮蔑的な表現としても用いられる。
Types of verse

Rhymed verse

Rhymed verse is historically the most commonly used form of verse in English. It generally has a discernible meter and an end rhyme.[5][6]

    I felt a Cleaving in my Mind –
    As if my Brain had split –
    I tried to match it – Seam by Seam –
    But could not make them fit.

    The thought behind, I strove to join
    Unto the thought before –
    But Sequence ravelled out of Sound
    Like Balls – upon a Floor.
                                              —Emily Dickinson
詩の種類

韻を踏む詩

韻を踏む詩は、歴史的に英語で最も一般的に使用されてきた詩の形式である。一般的に、韻を踏む詩には明確な韻律と語尾韻がある。[5][6]

私は心に裂け目を感じた。
まるで脳が割れたかのようだった。
私はそれを合わせようとした。縫い目ごとに。
しかし、うまくいかなかった。

その考えを背景に、私は
前の考えと結びつけようとした。
しかし、シーケンスは音からほどけて
床に落ちたボールのように散らばってしまった。
—エミリー・ディキンソン
Blank verse

Blank verse is poetry written in regular, metrical, but unrhymed, lines, almost always composed of iambic pentameters.[7][8]

    Of man's first disobedience, and the fruit
    Of that forbidden tree, whose mortal taste
    Brought death into the world, and all our woe,
    With loss of Eden, till one greater man
    ....
                                              —John Milton (from Paradise Lost)
無韻詩

無韻詩とは、韻を踏んだ定型詩であるが、韻を踏まず、ほとんどの場合、五歩格で構成される詩である。

人の最初の不服従、そしてその果実
禁断の木の実、その死を招くような味は
世界に死をもたらし、そして我々のすべての苦悩、
エデンの喪失とともに、より偉大な人物が現れるまで...
—ジョン・ミルトン(『失楽園』より)
Free verse

Free verse is usually defined as having no fixed meter and no end rhyme. Although free verse may include end rhyme, it commonly does not.[9][10]

    Whirl up, sea—
    Whirl your pointed pines
    Splash your great pines
    On our rocks,
    Hurl your green over us,
    Cover us with your pools of fir.
                                              —H.D.
自由詩

自由詩は通常、韻律が固定されておらず、脚韻もないものと定義される。自由詩には脚韻が含まれることもあるが、一般的には脚韻はない。[9][10]

海よ、渦巻け。
尖った松を渦巻かせ
大きな松を
我々の岩に
緑を我々の上に投げつけ、
モミの木のプールで我々を覆い隠せ。
—H.D.
Strophe
ストローフェ・エストローファ.
Rys, John Van; Meyer, Verne; Sebranek, Patrick (2011-01-01). The Research Writer, Spiral bound Version. Cengage Learning. p. 350. ISBN 978-1-133-16882-9.
 "Definition of verse | Dictionary.com". dictionary.com. Retrieved 2022-10-09.
 Wiktionary, "verse" (accessed 20 November 2020).
 "Verse", "Types-Of-Poetry", Screen 1
 Wells, William Harvey (1846). A Grammar of the English Language: For the Use of Schools. Allen, Morrill, and Wardwell. p. 199.
 Camp, Elisabeth (2021-01-18). The Poetry of Emily Dickinson: Philosophical Perspectives. Oxford University Press. p. 127. ISBN 978-0-19-065122-0.
 Shaw, Robert Burns (2007). Blank Verse: A Guide to Its History and Use. Ohio University Press. p. 1. ISBN 978-0-8214-1757-7.
 Strachan, John (2011-07-07). Poetry. Edinburgh University Press. p. 83. ISBN 978-0-7486-8079-5.
 Greene, Roland; Cushman, Stephen; Cavanagh, Clare; Ramazani, Jahan; Rouzer, Paul; Feinsod, Harris; Marno, David; Slessarev, Alexandra (2012-08-26). The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Princeton University Press. pp. 522–25. ISBN 978-0-691-15491-6.
 Hartman, Charles O. (2015-03-30). Verse: An Introduction to Prosody. John Wiley & Sons. p. 168. ISBN 978-0-470-65600-6.
Rys, John Van; Meyer, Verne; Sebranek, Patrick (2011-01-01). The Research Writer, Spiral bound Version. Cengage Learning. p. 350. ISBN 978-1-133-16882-9.
「Definition of verse | Dictionary.com」. dictionary.com. Retrieved 2022-10-09.
ウィクショナリー、「詩」 (2020年11月20日取得)。
「詩」、「詩の種類」、画面1
ウェルズ、ウィリアム・ハーヴェイ (1846年). A Grammar of the English Language: For the Use of Schools. アレン、モリル、ウォードウェル. p. 199.
Camp, Elisabeth (2021-01-18). The Poetry of Emily Dickinson: Philosophical Perspectives. Oxford University Press. p. 127. ISBN 978-0-19-065122-0.
Shaw, Robert Burns (2007). Blank Verse: A Guide to Its History and Use. オハイオ大学出版局。p.1。ISBN 978-0-8214-1757-7。
ストラチャン、ジョン(2011年7月7日)。詩。エディンバラ大学出版局。p.83。ISBN 978-0-7486-8079-5。
グリーン、ローランド、クッシュマン、スティーブン、キャヴァナー、クレア、ラマザニ、ジャハン、ルーザー、ポール、ファインソッド、ハリス、マーノ、デ ヴィッド、スレサレフ、アレクサンドラ(2012年8月26日)。『プリンストン詩学・詩論事典』。プリンストン大学出版局. pp. 522–25. ISBN 978-0-691-15491-6.
ハートマン、チャールズ・O. (2015-03-30). 詩:韻律入門. ジョン・ワイリー・アンド・サンズ. p. 168. ISBN 978-0-470-65600-6.
https://en.wikipedia.org/wiki/Verse_(poetry)







リ ンク

文 献

そ の他の情報


cc

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j