はじめに よんでください

フェミニズムを嫌う女性とは?

Enigma of Misogynistic Anti-Feminism

Not the scene of the Annunciation of Virgin Mary(Recanati Annunciation,c.1534) but escaping from the Pro-life Kingdom.

池田光穂

女に生まれるのではなく女になる。これは、シモー ヌ・ド・ボーヴォワール(Simone de Beauvoir, 1908-1986)のとりわけ著名な主張です。

だとしたら、女の本質は後からくることになりますね ——「実 存は本質に先行する」。

そして、だとしたら、男性中心社会が見下し本質化し ている「女性の劣等性」は後から本質化されたものになります。現今に存在している、女の劣等性は女が後から身につけたもので(=劣等に育てられた)もので 現今 の劣等性は女を解放するための根拠にはなりますが、またそれは同時に 女性を分断することになります。英国の植民地支配は、カーストや民族 を分断・分割して統治せよというスローガンがあったと言います。その謂いに倣うと、反フェミニズムやミソジニーというものは、ジェンダーを分割して上手に 統治するための男性中心主義社会の手法だということも言えます。

これが、しばしば高学歴の女性にみられる「私はフェ ミニストの議論が嫌い」という主張です。この主張は、女性の立場からみれば、現実のジェンダー差 別に目をつむり、男性中心的な秩序を維持するために、イデオロギー的に機能するで しょう。「私はフェ ミニストの議論が嫌い」という彼女たちの発言の真意を私なりに解釈しますと、こうなります。つまり「私はフェミニストの言語遂行論を わかろうとしない(=理解の否定)」あるいは「この議論は私には関係ない(=言説行為をとおして自分を変えて行きたくない/変えたくない)(=自己変革へ の否認)」というところに 落ち着くのではないでしょうか? 僕は自分自身でこれに対して有効な反論が見つかりません。

したがって、ジェンダー差による女性への社会的差別に対して、言説行為をとおして自己を変革するという 運動という点で、フェミニズムは 極めて正道の近代的人権向上運動であり、その意味では啓蒙精神そのものでもあります。

「私は(=パーソナルなことは)」「フェミニズム (=政治的なこと)が」「嫌い(=理解できない/否認する)」と主張する女性には、The personal is political(個 人的なこととは政治的なことのだ!)というキャロル・ハニッシュ(Carol Hanisch, an important member of New York Radical Women and Redstockings.)の言葉を思い出しましょう。フェミニズムが嫌いという論理だけでは、フェミニズムの社会的意義を批判/論破することなど到底 できないのです。

The Personal Is Political
by Carol Hanisch
February, 1969

For this paper I want to stick pretty close to an aspect of the Left debate commonly talked about—namely “therapy” vs. “therapy and politics.” Another name for it is “personal” vs. “political” and it has other names, I suspect, as it has developed across the country. I haven’t gotten over to visit the New Orleans group yet, but I have been participating in groups in New York and Gainesville for more than a year. Both of these groups have been called “therapy” and “personal” groups by women who consider themselves “more political.” So I must speak about so-called therapy groups from my own experience.

The very word “therapy” is obviously a misnomer if carried to its logical conclusion. Therapy assumes that someone is sick and that there is a cure, e.g., a personal solution. I am greatly offended that I or any other woman is thought to need therapy in the first place. Women are messed over, not messed up! We need to change the objective conditions, not adjust to them. Therapy is adjusting to your bad personal alternative.

We have not done much trying to solve immediate personal problems of women in the group. We’ve mostly picked topics by two methods: In a small group it is possible for us to take turns bringing questions to the meeting (like, Which do/did you prefer, a girl or a boy baby or no children, and why? What happens to your relationship if your man makes more money than you? Less than you?). Then we go around the room answering the questions from our personal experiences. Everybody talks that way. At the end of the meeting we try to sum up and generalize from what’s been said and make connections.

I believe at this point, and maybe for a long time to come, that these analytical sessions are a form of political action. I do not go to these sessions because I need or want to talk about my ”personal problems.” In fact, I would rather not. As a movement woman, I’ve been pressured to be strong, selfless, other-oriented, sacrificing, and in general pretty much in control of my own life. To admit to the problems in my life is to be deemed weak. So I want to be a strong woman, in movement terms, and not admit I have any real problems that I can’t find a personal solution to (except those directly related to the capitalist system). It is at this point a political action to tell it like it is, to say what I really believe about my life instead of what I’ve always been told to say.

So the reason I participate in these meetings is not to solve any personal problem. One of the first things we discover in these groups is that personal problems are political problems. There are no personal solutions at this time. There is only collective action for a collective solution. I went, and I continue to go to these meetings because I have gotten a political understanding which all my reading, all my “political discussions,” all my “political action,” all my four-odd years in the movement never gave me. I’ve been forced to take off the rose colored glasses and face the awful truth about how grim my life really is as a woman. I am getting a gut understanding of everything as opposed to the esoteric, intellectual understandings and noblesse oblige feelings I had in “other people’s” struggles.

This is not to deny that these sessions have at least two aspects that are therapeutic. I prefer to call even this aspect “political therapy” as opposed to personal therapy. The most important is getting rid of self-blame. Can you imagine what would happen if women, blacks, and workers (my definition of worker is anyone who has to work for a living as opposed to those who don’t. All women are workers) would-stop blaming ourselves for our sad situations? It seems to me the whole country needs that kind of political therapy. That is what the black movement is doing in its own way. We shall do it in ours. We are only starting to stop blaming ourselves. We also feel like we are thinking for ourselves for the first time in our lives. As the cartoon in Lilith puts it, “I’m changing. My mind is growing muscles.” Those who believe that Marx, Lenin, Engels, Mao, and Ho have the only and last “good word” on the subject and that women have nothing more to add will, of course, find these groups a waste of time.

The groups that I have been in have also not gotten into “alternative life-styles” or what it means to be a “liberated” woman. We came early to the conclusion that all alternatives are bad under present conditions. Whether we live with or without a man, communally or in couples or alone, are married or unmarried, live with other women, go for free love, celibacy or lesbianism, or any combination, there are only good and bad things about each bad situation. There is no “more liberated” way; there are only bad alternatives.

This is part of one of the most important theories we are beginning to articulate. We call it “the pro-woman line.” What it says basically is that women are really neat people. The bad things that are said about us as women are either myths (women are stupid), tactics women use to struggle individually (women are bitches), or are actually things that we want to carry into the new society and want men to share too (women are sensitive, emotional). Women as oppressed people act out of necessity (act dumb in the presence of men), not out of choice. Women have developed great shuffling techniques for their own survival (look pretty and giggle to get or keep a job or man) which should be used when necessary until such time as the power of unity can take its place. Women are smart not to struggle alone (as are blacks and workers). It is no worse to be in the home than in the rat race of the job world. They are both bad. Women, like blacks, workers, must stop blaming ourselves for our “failures.”

It took us some ten months to get to the point where we could articulate these things and relate them to the lives of every woman. It’s important from the standpoint of what kind of action we are going to do. When our group first started, going by majority opinion, we would have been out in the streets demonstrating against marriage, against having babies, for free love, against women who wore makeup, against housewives, for equality without recognition of biological differences, and god knows what else. Now we see all these things as what we call “personal solutionary.” Many of the actions taken by “action” groups have been along these lines. The women who did the anti-woman stuff at the Miss America Pageant were the ones who were screaming for action without theory. The members of one group want to set up a private daycare center without any real analysis of what could be done to make it better for little girls, much less any analysis of how that center hastens the revolution.

That is not to say, of course, that we shouldn’t do action. There may be some very good reasons why women in the group don’t want to do anything at the moment. One reason that I often have is that this thing is so important to me that I want to be very sure that we’re doing it the best way we know how, and that it is a “right” action that I feel sure about. I refuse to go out and “produce” for the movement. We had a lot of conflict in our New York group about whether or not to do action. When the Miss America Protest was proposed, there was no question but that we wanted to do, it. I think it was because we all saw how it related to our lives. We felt it was a good action. There were things wrong with the action, but the basic idea was there.

This has been my experience in groups that are accused of being “therapy” or “personal.” Perhaps certain groups may well be attempting to do therapy. Maybe the answer is not to put down the method of analyzing from personal experiences in favor of immediate action, but to figure out what can be done to make it work. Some of us started to write a handbook about this at one time and never got past the outline. We are working on it again, and hope to have it out in a month at the latest.

It’s true we all need to learn how to better draw conclusions from the experiences and feelings we talk about and how to draw all kinds of connections. Some of us haven’t done a very good job of communicating them to others.

One more thing: I think we must listen to what so-called apolitical women have to say—not so we can do a better job of organizing them but because together we are a mass movement. I think we who work full-time in the movement tend to become very narrow. What is happening now is that when non-movement women disagree with us, we assume it’s because they are “apolitical,” not because there might be something wrong with our thinking. Women have left the movement in droves. The obvious reasons are that we are tired of being sex slaves and doing shitwork for men whose hypocrisy is so blatant in their political stance of liberation for everybody (else). But there is really a lot more to it than that. I can’t quite articulate it yet. I think “apolitical” women are not in the movement for very good reasons, and as long as we say “you have to think like us and live like us to join the charmed circle,” we will fail. What I am trying to say is that there are things in the consciousness of “apolitical” women (I find them very political) that are as valid as any political consciousness we think we have. We should figure out why many women don’t want to do action. Maybe there is something wrong with the action or something wrong with why we are doing the action or maybe the analysis of why the action is necessary is not clear enough in our minds.

Source: Notes from the Second Year: Women’s Liberation in 1970
個人は政治的である
キャロル・ハニッシュ著
1969年2月

この論文では、一般的に語られている左派の議論、すなわち「セラピー」対「セラピーと政治」の一面について、かなり詳しく述べたいと思います。別の言い方 をすれば、「個人的」対「政治的」ということで、国によって呼び名が違うのでしょう。私はまだニューオリンズのグループを訪ねることができませんが、 ニューヨークとゲインズビルのグループには1年以上前から参加しています。どちらのグループも、自らを "より政治的 "と考える女性たちから、「セラピー」や「個人的」なグループと呼ばれています。ですから、いわゆるセラピー・グループについては、私自身の体験から語ら なければなりません。

セラピー」という言葉そのものが、その論理的結論に従えば明らかに誤用です。セラピーは、誰かが病気であり、治療法、例えば個人的な解決法があることを前 提にしています。私は、私や他の女性がそもそもセラピーを必要としていると思われていることに大きな不快感を覚えます。女性は混乱させられているのであっ て、混乱させられてはいないのです。客観的な状況を変える必要があるのであって、それに合わせる必要はないのです。セラピーは、あなたの悪い個人的な選択 肢に適応することです。

私たちは、このグループの女性たちの個人的な問題を解決しようとすることはあまりしてきませんでした。私たちは、ほとんど2つの方法でトピックを選んでき ました。少人数のグループでは、交代で質問を持ち寄ることができます(例えば、女の子と男の子の赤ちゃん、どちらが好きか、子供はいらないか、その理由 は?もし、あなたの男性があなたより多くのお金を稼いだら、あなたの関係はどうなりますか?など)。そして、私たちは部屋を回って、自分の経験から質問に 答えるのです。みんなそうやって話すんです。会議の終わりに、私たちは言われたことを要約して一般化し、つながりを作ろうとします。

私は、この分析会議は政治的行動の一形態であると、現時点では、そしてこれからもずっと信じています。私は、自分の "個人的な問題 "について話す必要があるから、あるいは話したいから、このセッションに参加しているのではありません。むしろ、そうしたくないのです。私は運動する女性 として、強く、無私で、他者志向で、犠牲的で、一般的に自分の人生をコントロールするように圧力をかけられてきました。自分の人生の問題を認めることは、 弱いと見なされることなのです。だから私は、運動用語でいうところの強い女になりたいし、個人的に解決できない現実の問題(資本主義システムに直接関係す るものを除く)を抱えていることを認めないようにしたいのです。この時点で、ありのままを伝えること、いつも言われ続けてきたことではなく、自分の人生に ついて本当に信じていることを言うことは、政治的な行動なのです。

ですから、私がこのような会合に参加するのは、個人的な問題を解決するためではありません。このようなグループで最初に発見することは、個人的な問題は政 治的な問題であるということです。このとき、個人的な解決策はないのです。集団で解決するための集団行動しかないのです。私はこれらの会合に参加し、また 参加し続けています。なぜなら、あらゆる読書、あらゆる「政治的議論」、あらゆる「政治的行動」、あらゆる4年余りの運動では決して得られなかった政治的 理解を得ることができたからです。私はバラ色の眼鏡をはずし、女性としての私の人生がいかに厳しいものであるかというひどい真実に直面することを余儀なく されている。他人の」闘争に抱いていた難解で知的な理解やノブレス・オブリージュの感情とは対照的に、私はすべてを直感的に理解できるようになったので す。

これは、これらのセッションが、少なくとも2つの治療的な側面を持っていることを否定するものではありません。私はこの側面さえも、個人的な治療とは対照 的に「政治的な治療」と呼ぶことを好んでいます。最も重要なのは、自責の念から解放されることです。もし女性や黒人、労働者(私の定義では、生活のために 働かなければならない人と、そうでない人のことです)が、自責の念を捨てたらどうなるか、想像できますか?女性も黒人も労働者も、自分たちが置かれた悲し い状況について自分たちを責めるのをやめたら、どうなるでしょうか。この国全体がそのような政治的セラピーを必要としているように私には思えます。それ は、黒人運動が自分たちのやり方でやっていることです。私たちは、私たちのやり方でそれを行うでしょう。私たちは、自分たちを責めることをやめ始めている にすぎません。また、私たちは人生で初めて自分たちのために考えていると感じています。リリス』の漫画にあるように、「私は変化している。私の心には筋肉 がついている" マルクス、レーニン、エンゲルス、毛沢東、ホーが唯一にして最後の「良い言葉」を持っていて、女性にはもう何も付け加えることはないと信じている人たち は、もちろん、これらのグループを時間の無駄だと思うでしょう。

私が参加してきたグループは、「オルタナティブなライフスタイル」や「解放された」女性であることの意味には踏み込んできませんでした。私たちは早くか ら、現状ではすべての選択肢が悪いものであるという結論に達していました。男性がいてもいなくても、共同生活でもカップルでも一人でも、結婚していても未 婚でも、他の女性と一緒に暮らしていても、自由恋愛でも独身でもレズビアンでも、あるいはどんな組み合わせでも、それぞれの悪い状況には良いことと悪いこ とがあるだけです。より自由な」道はなく、悪い選択肢しかないのです。

これは、私たちが明言し始めている最も重要な理論の一部です。私たちはこれを "プロ・ウーマン・ライン[女性推進派] "と呼んでいます。これは、基本的に、女性は本当にすてきな人たちだということです。私たち女性について言われている悪いことは、神話(女性は愚かであ る)、女性が個々に闘うために使う戦術(女性はビッチである)、または実際に私たちが新しい社会に持ち込みたい、男性にも共有してほしいこと(女性は繊細 で感情的である)である、ということです。抑圧された人々としての女性は、必要に迫られて行動する(男性の前では間抜けな振る舞いをする)のであって、選 んで行動するのではない。女性は、自分たちが生き残るために素晴らしいシャッフル技術を開発した(仕事や男性を得たり、維持するために、きれいに見せた り、笑ったりする)。それは、団結の力がその代わりとなるその時まで、必要に応じて使われるべきものなのである。女性は一人で闘わないのが賢い(黒人や労 働者もそうだ)。仕事の世界のラットレースより家庭の中にいる方が悪いということはない。どちらも悪いのだ。女性は、黒人、労働者と同じように、"失敗 "を自分たちのせいにするのをやめなければならない。

これらのことを明確にし、すべての女性の生活に関連付けることができるようになるまでには、10ヶ月ほどかかりました。それは、私たちがどのようなアク ションを起こすかという観点からも重要なことです。私たちのグループが発足した当初は、多数派の意見に従って、結婚反対、出産反対、自由恋愛反対、化粧を する女性反対、専業主婦反対、生物学的差異を認めない平等、その他もろもろ、街頭でデモを行っていたことでしょう。今、私たちはこれらすべてを "個人的解決策 "と呼んでいるものだと考えています。行動」グループがとった行動の多くは、このような路線に沿ったものでした。ミス・アメリカ・ページェントで反女性的 なことをした女性たちは、理論抜きに行動を起こせと叫んでいた人たちです。あるグループのメンバーは、小さな女の子にとってより良い保育園にするために何 ができるのか、ましてやその保育園が革命を促進するのかについて、何の分析もせずに私立の保育園を設立しようとしているのです。

もちろん、行動を起こすべきではないと言っているわけではありません。グループの女性たちが今のところ何もしたくないというのは、よほどの理由があるので しょう。私がよく抱く理由のひとつは、このことが自分にとってとても大切なことだから、自分たちが知っている最善の方法で、確信の持てる「正しい」行動で あることを強く確かめたいからです。私は、運動のために「生産」に出ることを拒否しています。ニューヨークのグループでも、アクションをやるかやらないか で、いろいろと葛藤がありました。しかし、ミス・アメリカ・プロテストが提案されたとき、私たちは「やりたい」と思いました。それは、自分たちの生活とど う関わっているかがわかったからだと思います。良いアクションだと思ったのです。その行動には悪い点もありましたが、基本的な考え方はありました。

これは、"セラピー "や "パーソナル "であると非難されるグループでの経験です。もしかしたら、ある種のグループは、セラピーを行おうとしているのかもしれません。その答えは、個人的な経験 から分析する方法を捨てて、すぐに行動することを優先するのではなく、それをうまくやるために何ができるかを考えることなのかもしれません。このことにつ いて、一時期ハンドブックを書き始めた人がいましたが、概要を理解するまでには至りませんでした。今、再び取り組んでいて、遅くとも1カ月以内には出した いと思っています。

確かに私たちは皆、自分が話した経験や感情からより良い結論を導き出す方法、あらゆる種類のつながりを導き出す方法を学ぶ必要があります。中には、それらを人に伝えることがあまり上手にできていない人もいます。

それは、彼女たちをよりよく組織化するためではなく、私たちが一緒になれば大衆運動となるからです。なぜなら、彼女たちをよりよく組織化するためではな く、私たちが一緒になって大衆運動をするからです。運動のためにフルタイムで働いている私たちは、非常に狭くなりがちです。今起きていることは、運動をし ていない女性が私たちの意見に反対すると、それは彼女たちが「非政治的」だからであって、私たちの考え方に何か問題があるからではないと思い込んでしまう ことなのです。女性たちは大挙してこの運動を去っていきました。明らかな理由は、性奴隷になることや、皆(他の人)の解放という政治的スタンスにおいて偽 善があからさまな男性のためにクソ仕事をすることに嫌気が差したからだ。でも、本当はもっとたくさんのことがあるんです。私はまだそれを明確にすることが できません。非政治的」な女性たちが運動に参加しないのは、とても正当な理由があるからだと思うし、「魅力のある輪に入るには、私たちのように考え、私た ちのように生きなければならない」と言っている限り、私たちは失敗するでしょうね。私が言いたいのは、「非政治的」な女性たち(私は彼女たちをとても政治 的だと思います)の意識の中にも、私たちが思っている政治的意識と同じくらい有効なものがある、ということです。なぜ多くの女性が行動を起こしたがらない のか、その原因を探るべきです。もしかしたら、その行動に何か問題があるのかもしれないし、なぜその行動をするのかに何か問題があるのかもしれないし、な ぜその行動が必要なのかという分析が、私たちの心の中で十分に明確になっていないのかもしれないのです。

出典: 2年目のノート:1970年の女性解放



www.DeepL.com/Translator(無料版)

+++

■その後の理論的な展開を概観するのは、下記を参照 のこと。

Kristin J. Anderson, Modern Misogyny: Anti-Feminism in a Post-Feminist Era. Oxford University Press, 2014.

図書解説サイトより)"Pundits and politicians often opine on the irrelevance of feminism and the women's movement today. Some commentators describe the state of feminism as "post-feminist," alongside equally questionable claims of Barack Obama's election as signaling a "post-racial" America. Modern Misogyny examines contemporary anti-feminism in a "post-feminist" era. It considers the widespread notion that the feminist movement has ended, in large part because the work of feminism has been completed. In fact, the argument goes, women have been so successful in achieving equality, it is now men who currently are at risk of becoming irrelevant and unnecessary. These sentiments make up modern anti-feminism. Modern Misogyny argues that equality has not been fully achieved and that anti-feminism is now packaged in a more palatable, but stealthy form. This book addresses the nature, function, and implications of modern anti-feminism in the United States. Modern Misogyny explores the landscape of popular culture and politics, emphasizing relatively recent moves away from feminist activism to individualism and consumerism where "self-empowerment" represents women's progress. It also explores the retreat to traditional gender roles after September 11, 2001. It interrogates the assumption that feminism is unnecessary, that women have achieved equality, and therefore those women who do insist on being feminists want to get ahead of men. Finally, it takes a fresh look at the positive role that feminism plays in today's "post-feminist" era, and how feminism does and might function in women's lives. Post-feminist discourse encourages young women to believe that they were born into a free society, so if they experience discrimination, it is an individual, isolated problem that may even be their own fault. Modern Misogyny examines that rendering of feminism as irrelevant and as the silencing and marginalizing of feminists. Anderson calls for a revived feminism that is vigilant in combatting modern forms of sexism."

Introduction: The (Lack of) Significance of Feminism

Chapter 1: Consumerism, Individualism, and Anti-Activism

Chapter 2: Post-Feminism Post-9/11

Chapter 3: Manufacturing Man-Hating Feminism

Chapter 4: The End of Men and the Boy Crisis

Chapter 5: Women are Wonderful, but Most are Disliked

Chapter 6: Is Feminism Good for Women? ; Conclusion

リンク

文献

その他の情報


Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

カメレオン

池田蛙  授業蛙  電脳蛙  医人蛙  子供蛙