はじめによんでね!

アリストテレス『形而上学』入門ポータル

Aristoteles, Metaphysica

Aristotle, Metaphysics in ms. Biblioteca Apostolica Vaticana, Vaticanus graecus 256, fol. 124r.

池田光穂

アリストテレスの『形而上学』は、全14 巻のものであるが、全体としてのまとまりはない。それは、それぞれ別の時期に書かれた論文・講義草稿・ 講義録の類の集成だからである。ただし、 第1巻(Α)- 第3巻(Β)- 第4巻(Γ)- 第6巻(Ε) 第7巻(Ζ)- 第8巻(Η)- 第9巻(Θ) 第10巻(Ι)- 第13巻(Μ)- 第14巻(Ν) の3群は、それぞれ内容的にまとまりが認められ、紀元前2世紀末の著作目録の記述から、元来この書物はこの10巻構成でまとめられ、 第2巻(α)、第5巻(Δ)、第11巻(Κ)、第12巻(Λ) の4巻は、別の独立した著作が後から補足的に追加・挿入されたものだと考えられる[5]。

Metafísica (en latín: Metaphysica,1​ y este del griego: Tὰ μετὰ τὰ φυσικά [tà metà tà physiká]) es una de las obras más estudiadas de Aristóteles dedicado a lo que él mismo clasificó como “primera filosofía”, la ciencia sobre los primeros principios.2​ El nombre es post-aristotélico, generado por Andrónico de Rodas para denominar un conjunto de tratados dispersos y en cierta manera también disímiles que van después de los de física. La Metafísica de Aristóteles está vinculada con su Órganon, en el que expone su lógica.2​

Los objetivos principales de la metafísica abarcan tanto un aspecto ontológico como teológico que generarán diversas interpretaciones acerca de la predominancia e importancia de uno u otro aspecto. En parte, examina lo que puede ser afirmado sobre cualquier cosa que exista solo debido a su existencia y no debido a las cualidades especiales que tiene (interpretación de Gómez Lobo). [cita requerida] También analiza los distintos tipos de causa, forma y materia, la existencia de objetos matemáticos, cuestiones tratadas en otras obras. Finalmente, incluye la temática de Dios como principio y causa. Los libros donde se hacen patentes las dificultades de esta nueva ciencia, son los III, IV y VI, donde aparecen algunas contradicciones no resueltas tampoco a lo largo del resto de la obra.

La Metafísica sorprende por la asistematicidad, de manera que algunos investigadores como Pierre Aubenque (El problema del ser en Aristóteles) sostiene que se trata de una investigación no concluida por el mismo Aristóteles al vislumbrar las dificultades, que solo posteriormente a partir de su recepción, varios siglos después, se vuelve un "programa de investigación" de carácter metafísico y se busca darle inteligibilidad a un corpus heterogéneo y múltiple.
形而上学(ラテン語:Metaphysica、1、これはギリシャ語: Tὰ μετὰ τὰ φυσικά [tà metà tà physiká]に由来)は、アリストテレスの最も研究された作品のひとつであり、彼自身が「第一哲学」と分類したもの、すなわち第一原理の科学に捧げら れたものである。2 この名称はアリストテレス以降のもので、ロードスのアンドロニコスが、 物理学の後に書かれた、散在し、ある程度異質な論文の集合を指すために、アンドロニコス・ロドスが作った造語である。アリストテレスの『形而上学』は、彼 が論理学を展開した『オルガノン』と関連している。

形而上学の主な目的は、存在論的側面と神学的側面の両方をカバーしており、そのどちらが優勢で重要であるかについては、さまざまな解釈が生まれることにな る。その一部では、存在しているからこそ存在しているだけであり、その特別な性質があるから存在しているわけではないものについて、何が肯定できるかを検 証している(Gómez Loboによる解釈)。[要出典] また、さまざまな種類の「原因」、「形相」、「質料」、数学的対象の存在、他の著作で扱われた問題についても分析している。最後に、本書では「原理」およ び「原因」としての神についても論じている。この新しい学問の難しさが明らかになるのは、第3巻、第4巻、第6巻であり、これらの巻では、その後の著作で も解決されないいくつかの矛盾が現れる。

『形而上学』は、その非体系的な性質が驚くべきものであり、ピエール・オーベンク(『アリストテレスにおける存在の問題』)などの研究者たちは、この著作 はアリストテレス自身が完成させることなく、困難を垣間見たまま、数世紀後の評判を受けて後に形而上学的な性質の「研究プログラム」となり、異質で多様な 研究対象に理解を与えることを目指した研究プロジェクトであると主張している。
Contenido
Libro I (Α)
Todos los hombres por naturaleza desean a conocer. Una indicación de esto es el deleite que sentimos en nuestros sentidos; porque incluso aparte de su utilidad, son amados por sí mismos; y sobre todo el sentido de la vista. Porque no solo con miras a la acción, sino incluso cuando no vamos a hacer nada, preferimos la vista a casi todo lo demás. La razón es que esto, sobre todo los sentidos, nos hace conocer y saca a la luz muchas diferencias entre las cosas.
Metafísica. Libro I, 980a. 21
Describe la "primera filosofía", que es un conocimiento de los primeros principios o causas de las cosas. Los sabios son capaces de enseñar porque saben el porqué de las cosas, a diferencia de aquellos que solo saben que las cosas son de cierta manera basadas en su memoria y sensaciones. Debido a su conocimiento de las primeras causas y principios, están mejor preparados para mandar, en lugar de obedecer (981b 27-28). Antes de abordar el tema del ser, Aristóteles comenzó en el libro Alpha argumentando que la primera filosofía debe abordar los axiomas del razonamiento, siendo el primer principio el principio de no contradicción, el más seguro de todos los principios.3​ En el capítulo tercero, Aristóteles expone su teoría de las cuatro causas:

"Y puesto que, evidentemente, es preciso adquirir la Ciencia de las primeras causas (decimos, en efecto, que sabemos una cosa cuando creemos conocer su causa primera), y las causas se dividen en cuatro, una de las cuales decimos que es la substancia y la esencia (pues el porqué se reduce al concepto último, y el porqué primero es causa y principio); otra es la materia o el sujeto; la tercera, aquella de donde procede el principio del movimiento, y la cuarta, la que se opone a ésta, es decir, la causa final o el bien (pues éste es el fin de cualquier generación y movimiento). Aunque hemos tratado suficientemente de las causas en la Física (194b 17–20) [...]"
Metafísica (983a 25–983b)
El libro Alpha también escribe una pequeña historia de la filosofía analizando el pensamiento filosófico anterior de la época, desde Tales a Platón, especialmente sus tratamientos de las causas.4​


目次
第1巻(Α)
すべての人間は生まれつき、知ろうとする。その証拠に、私たちは感覚を喜ぶ。感覚は役に立つからというだけでなく、それ自体が愛されている。とりわけ視覚 が愛されている。行動のためだけでなく、何もするつもりがないときでさえ、私たちは視覚をほとんどすべてのものより好む。その理由は、感覚、特に視覚は、 物事の多くの違いを認識させ、明らかにしてくれるからである。
形而上学。第1巻、980a。21
彼は「第一哲学」について説明している。これは、物事の第一原理や原因についての知識である。賢者は、物事の理由を知っているため、教えることができる。 記憶や感覚に基づいて物事が特定の方法であることを知っているだけの者とは異なり。第一原因と第一原理についての知識があるため、彼らは従うよりもむしろ 指揮するのに適している(981b 27-28)。存在というテーマを取り上げる前に、アリストテレスは『アルファ』の冒頭で、最初の哲学は推論の公理について論じなければならないと主張 し、最初の原則は、すべての原則の中で最も確実な非矛盾律であると論じている。3 第3章で、アリストテレスは4つの原因に関する自身の理論を展開している。

「そして、明らかに、第一原因の科学を習得することが必要である(我々は、第一原因を知っていると信じるとき、その対象を知っていると事実上言ってい る)。そして、原因は4つに分けられ、そのうちの1つは実体と本質である(なぜなら、理由は究極の概念に還元され、最初の理由は原因であり原理である)。 もう1つは物質または主体であり、3つ目は運動の原理がそこから生じるもの、 そして4つ目は、これに反対するもの、つまり最終的な原因や善である(なぜなら、これはあらゆる生成と運動の究極の目的だからだ)。我々は『物理学』にお いて十分に原因について扱っているが(194b 17–20)[...]」
『形而上学』(983a 25–983b)
アルファの本は、タレスからプラトンまでの時代の哲学思想、特に原因の扱いについて分析した哲学の短い歴史も書いている。4

Libro II (α)
El propósito de este es abordar una posible objeción al relato de Aristóteles de cómo entendemos los primeros principios y, por lo tanto, adquirimos sabiduría. Aristóteles responde que la idea de una serie causal infinita es absurda y, por lo tanto, debe haber una primera causa que no sea causada por sí misma. Esta idea se desarrolla más adelante en el libro XII, donde desarrolla un argumento a favor de la existencia de "Dios".
第2巻(α)
これは、アリストテレスが説く、私たちが第一原理を理解し、それゆえに知恵を獲得する方法に対する反論の可能性に対処することを目的としている。アリスト テレスは、無限の因果系列という考えは不合理であり、それゆえに、それ自体が原因となることのない第一原因が存在しなければならないと答えている。この考 えは、第12巻でさらに発展し、そこで彼は「神」の存在を支持する論拠を展開している。
Libro III (Β)
Aquí se enumeran los principales problemas o aporías (ἀπορία, aporía) de la "filosofía buscada", es decir, de la llamada metafísica.
第3巻(Β)
ここでは、「追及された哲学」、すなわちいわゆる形而上学の主な問題またはアポリア(ἀπορία、アポリア)が列挙されている。
Libro IV (Γ)
En los capítulos 1 y 2 habla de esta ciencia dejando de lado los accidentes (que no existen en sí). Además, introduce la noción de analogía (predicarse una cosa de diversas maneras).

Comienza con la conocida declaración enfática según la cual «hay una ciencia que estudia lo que es, en tanto que algo que es y los atributos que, por sí mismo, le pertenecen» (IV, 1003a21-22). Inmediatamente añade Aristóteles que tal ciencia «no se identifica con ninguna de las ciencias particulares, sino que posee el objeto de estudio más extenso y menos comprensible que pueda existir: el ser». En efecto, ninguna de las ciencias particulares se ocupa «universalmente de lo que es», sino que cada una de ellas secciona o acota una parcela de la realidad ocupándose de estudiar las propiedades pertenecientes a esa parcela previamente acotada (1003a23-26). Aristóteles propone, pues, la ontología como un proyecto de ciencia con pretensión de universalidad, aquella universalidad que parece corresponder al estudio de lo que es, en tanto que algo que es, sin más, y no en tanto que es, por ejemplo, fuego, número o línea (IV 2, 1004b6), en cuyo caso nos habríamos situado ya en la perspectiva de una ciencia particular (la física, la aritmética y la geometría, respectivamente).

La constitución de semejante ciencia tropieza inmediatamente, sin embargo, con una dificultad sustantiva y radical. Y es que la omnímoda presencia, explícita o virtual, del verbo ser (eînai) y de su participio ente (òn) en nuestro discurso acerca de la realidad no garantiza la unidad de una noción que responda, a su vez, a la unidad de un objeto susceptible de tratamiento unitario y coherente. Sin unidad de objeto no hay unidad de ciencia y sin unidad de noción no hay unidad de objeto.

Aristóteles es plenamente consciente de esta dificultad. Frente a Parménides y frente a Platón, Aristóteles reconoce la polisemia del verbo ser en sus distintos usos y aplicaciones. Así, el capítulo siguiente (IV 2) comienza estableciendo la tesis de que «la expresión 'algo que es' se dice en muchos sentidos»: tò dé ón légetai pollachôs (1003a33), tesis a la cual nunca renuncia Aristóteles. Más bien, a su juicio toda reflexión acerca del lenguaje y acerca de la realidad ha de partir necesariamente de la constatación y del reconocimiento de este hecho incuestionable.

La aporía a la que se enfrenta Aristóteles, como ha señalado acertadamente Pierre Aubenque, proviene, en definitiva, del mantenimiento simultáneo de tres tesis cuya conjunción resulta abiertamente inconsistente:

«Hay una ciencia» de lo que es, en tanto que algo que es
Solamente puede haber unidad de ciencia si hay univocidad, «si hay unidad de género»
La expresión «lo que es» carece de univocidad, «'lo que es' no constituye un género»
Es obvio que la conjunción de estas tesis, vistas como un conjunto, es lógicamente inviable. Aristóteles trató de encontrar una salida que, en realidad, pasa por la matización de las dos primeras de las tesis enunciadas. La matización de la segunda tesis es de capital importancia: Ser no comporta, desde luego, una noción unívoca, sino multívoca. No obstante puntualizará Aristóteles, su multivocidad no es tampoco la de la pura equivocidad u homonimia; entre ambos extremos está la analogía.

Entre los distintos sentidos de 'ser' y 'lo que es' existe una cierta conexión que Aristóteles compara con la conexión existente entre las distintas aplicaciones del término sano. Algo "sano" se dice, al menos, del organismo, del color, de la alimentación y del clima, y en cada caso se dice de un modo distinto:

del organismo porque se da la salud
del color porque es síntoma de salud
de la alimentación y del clima porque, cada cual a su modo, son favorables a la salud
Pero en todos estos casos hay una cierta conexión: la referencia, en todos y cada uno de ellos, a lo mismo, a la salud. Así ocurre, a juicio de Aristóteles, con el verbo ser y con su participio, 'lo que es', como se explica en el siguiente texto:

«de unas cosas se dice que son por ser entidades (ousíai), de otras por ser afecciones de la entidad, de otras por ser un proceso hacia la entidad, o bien corrupciones o privaciones o cualidades o agentes productivos o agentes generadores ya la entidad ya de aquellas cosas que se dicen en relación con la entidad, o bien por ser negaciones ya de alguna de estas cosas ya de la entidad»
Metafísica. Libro IV. 2, 1003b 6-10
Las diversas significaciones de 'lo que es' poseen, por tanto, la unidad peculiar que adquiere una multiplicidad en virtud de su referencia común a algo uno (pròs hén), la referencia a una misma cosa (en el ámbito de lo real) y a una misma noción o significado (en el ámbito del lenguaje): referencia a la salud en el ejemplo utilizado y referencia a la entidad (ousía) en el caso de la indagación ontológica.

Semejante forma de unidad comporta, pues, un término (y una noción) fundamental que es primero y que es universal en la medida en que siempre se halla referido o supuesto en cualquier uso del verbo ser:

«una única naturaleza» (mían tinà phýsin: 1003a34)
un único principio (arché)
«así también 'algo que es' se dice en muchos sentidos, pero en todos los casos en relación con un único principio»
Metafísica. Libro IV. 2, 1003b 5-6
En consonancia con esta interpretación matizada de la polisemia de ser y 'lo que es', Aristóteles matiza también la segunda tesis a que más arriba nos referíamos, es decir, la tesis que solamente puede haber ciencia, unidad de ciencia, si hay univocidad, si hay unidad de género. Aun cuando no sea genérica en sentido estricto, la unidad de referencia posibilita también la unidad de una ciencia:

«corresponde, en efecto, a una única ciencia estudiar, no solamente aquellas cosas que se denominan según un solo significado, sino también las que se denominan en relación con una sola naturaleza, pues éstas se denominan también en cierto modo, según un solo significado. Es, pues, evidente que el estudio de las cosas que son, en tanto que cosas que son, corresponde también a una sola ciencia»
Metafísica. Libro IV. 2, 1003b 12-16
Por lo demás, y puesto que en tales casos hay siempre algo que es primero (el término común de la referencia, la entidad o ousía en nuestro caso), es lógico que la ciencia así constituida se ocupe de manera prioritaria y fundamental de aquello que es primero:

«ahora bien, en todos los casos la ciencia se ocupa fundamentalmente de lo primero, es decir, de aquello de que las demás cosas dependen y en virtud de lo cual reciben la denominación correspondiente. Por tanto, si esto es la entidad, el filósofo debe hallarse en posesión de los principios y las causas de las entidades'»
Metafísica. Libro IV. 2, 1003b 16-19
La filosofía primera, luego llamada metafísica, es la ciencia más general, por ser la ciencia del ser en cuanto ser (ontología). Aristóteles la llama filosofía primera o la teología y es identificada por él con la sabiduría (sofía), de la que habla también en el libro quinto de la Ética nicomáquea.

A partir del capítulo 3 profundiza en el principio de contradicción, que no es posible que la misma proposición sea (el caso) y no sea (el caso) al mismo tiempo, y, relacionado con este, en el principio del tercero excluido (tertium non datur), no puede haber un intermediario entre afirmaciones contradictorias.
第4巻(Γ)
第1章と第2章では、この科学について、事故はひとまず脇に置いておく(それ自体には存在しない)と彼は語る。また、類推(1つの事柄が異なる方法で前提とされる)という概念も紹介している。

彼は、よく知られた力強い言葉で次のように述べている。「何かが何かである限りにおいて、そしてそれが持つ属性において、何かが何であるかを研究する科学 がある」(IV, 1003a21-22)。アリストテレスはすぐに、そのような科学は「特定の科学のいずれかと同一視されるものではなく、むしろ存在しうる研究対象の中で 最も広範かつ最も理解しがたいものである:存在すること」と付け加えている。実際、特定の科学のどれも「存在するもの」を普遍的に扱うものではなく、むし ろそれぞれが現実の一部を区分し、その区分された部分に属する性質を研究するものである(1003a23-26)。したがって、アリストテレスは普遍性を 目的とした科学的試みとして存在論を提案している。この普遍性は、あるがままの「あるもの」の研究に相当すると思われる。つまり、火や数や線といった「あ るもの」の研究ではなく(IV 2, 1004b6)、この場合はすでに特定の科学(それぞれ物理学、算術、 。

しかし、このような科学の構成は、すぐに実質的かつ根本的な困難に直面する。 現実についての我々の議論において、明示的であれ仮想的であれ、「~である」という動詞(eînai)と「~であること」という分詞(òn)が遍在してい るという事実が、統一的かつ首尾一貫した処理が可能な対象の統一性に対応する概念の統一性を保証するものではない。対象の統一性なくして科学の統一性はな く、概念の統一性なくして対象の統一性はない。

アリストテレスは、この難しさを十分に認識している。パルメニデスやプラトンとは異なり、アリストテレスは「~である」という動詞の多義性を、そのさまざ まな用法や適用において認識している。したがって、次の章(IV 2)は、「『存在するもの』という表現は多くの意味で言われる」という命題を確立することから始まる。tò dé ón légetai pollachôs (1003a33)という命題であり、アリストテレスはこれを決して放棄しなかった。むしろ、彼の見解では、言語と現実に関するあらゆる考察は、この疑い の余地のない事実の認識と承認から出発しなければならない。

ピエール・オーベンクが正しく指摘しているように、アリストテレスが直面したアポリアは、要するに、明白に矛盾する3つの命題を同時に維持することから生じる。

「存在するもの」についての「科学がある」という
唯一性がある場合にのみ、科学の統一性は存在し得る。「属の統一性がある場合」
「存在するもの」という表現には唯一性が欠けている。「『存在するもの』は属を構成しない」
これらの命題の結合は全体として見ると、論理的に成り立たないことは明らかである。アリストテレスは、現実的には、最初の2つの命題を修正する道を探そう とした。2番目の命題を修正することは極めて重要である。「存在」は、もちろん、一義的な概念ではなく、多義的な概念である。しかし、アリストテレスは、 その多義性は純粋な同義性や同音異義性ではないと指摘する。両極端の間にあるのは類似性である。

「~である」と「~とは何か」という異なる意味の間には、アリストテレスが「健康」という言葉の異なる用法の間に存在する関係に例えるような、ある種のつ ながりがある。少なくとも、生物、色、食物、気候は「健康である」と言われる。そして、それぞれのケースで異なる言い方がされる。

生物の場合は健康が存在するため、
色については、それが健康の兆候であるから
食べ物や気候については、それぞれが独自の方法で健康に良いから
しかし、これらすべてのケースにはある種のつながりがある。つまり、それぞれが同じもの、すなわち健康を指しているのだ。これはアリストテレスによれば、動詞「to be」とその分詞「that which is」にも当てはまる。次の文章で説明されているように

「あるものは、それらが実体(ousíai)であるがゆえに存在すると言われ、またあるものは、それらが実体の情動であるがゆえに存在すると言われ、また あるものは、それらが実体に向かう過程であるがゆえに存在すると言われ、あるいはまた、それらが実体の腐敗や欠乏、あるいは性質、あるいは生産要因、ある いは生成要因であるがゆえに存在すると言われ、あるいはまた、それらがこれらのもののうちのいくつか、あるいは実体の否定であるがゆえに存在すると言わ れ」
形而上学。第4巻。2、1003b 6-10
したがって、「~とは何か」という言葉の持つさまざまな意味は、あるもの(pròs hén)への共通の参照、同じもの(現実の領域)への参照、同じ概念や意味(言語の領域)への参照によって、独特な統一性を持ち、多様性を獲得する。使用 された例における「健康」への参照、および存在論的探究における「実体(ousía)」への参照。

したがって、このような形の統一には、動詞「~である」のあらゆる用法において常に言及または想定される、根源的かつ普遍的な基本用語(および概念)が関わっている。

「単一の自然」(mían tinà phýsin: 1003a34)
「単一の原理」(arché)
「同様に、『存在するもの』も多くの意味で語られるが、いずれの場合も単一の原理との関連においてである」
『形而上学』第4巻、2、1003b 5-6
「存在するもの」と「存在するもの」という多義性のこの微妙な解釈に沿って、アリストテレスは、上述の第二の命題、すなわち、単一性がある場合、属の単一 性がある場合、科学、科学の単一性のみが存在しうるという命題も補強している。厳密な意味で属していない場合でも、参照の単一性は科学の単一性を可能にす る。

「実際、単一の意味に従って名付けられたものだけでなく、単一の性質に関連して名付けられたものについても研究することは、単一の科学の課題である。なぜ なら、それらもまた、単一の意味に従って、ある方法で名付けられているからだ。したがって、あるものとしてあるものについての研究もまた、単一の科学に対 応することは明らかである」
形而上学。第4巻。2、1003b 12-16
さらに、このような場合、常に第一のもの(参照の共通項、我々の場合は実体またはオイア)が存在するため、このように構成された科学は、第一のものについて優先的かつ根本的に扱うべきである。

「さて、あらゆる場合において、科学は基本的に第一のもの、すなわち、他のものが依存し、それによってそれらにふさわしい名称が与えられるものに関わる。したがって、これが存在であるならば、哲学者は存在の原理と原因を把握していなければならない」
『形而上学』第4巻 2, 1003b 16-19
第一哲学は後に形而上学と呼ばれるが、それは存在論(存在学)である限りにおいて、最も一般的な科学である。アリストテレスはこれを第一哲学または神学と呼び、知恵(ソフィア)と同一視している。彼は『ニコマコス倫理学』の第5巻でもこのテーマについて論じている。

第3章以降、彼は矛盾の原理について掘り下げ、同じ命題が同時に「ある」と同時に「ない」ということはありえないと論じている。また、これに関連して、排中律(tertium non datur)の原理では、矛盾する命題の間に中間的なものは存在しえない。
Libro V (Δ)
El libro delta es el primer diccionario de "léxico filosófico", una lista de definiciones de aproximadamente treinta términos clave como causa, naturaleza, unidad, etc.5​ Retoma el tema acerca de las cuatro causa (1013a 20–1013b). Aristóteles distingue entre episteme (ciencia, y específicamente la ciencia primera) y téchne (arte o técnica).6​ En él se inspiró Avicena para escribir su Libro de las definiciones (Kitāb al-Hudūd).5​
第V巻(Δ)
『Δ』は「哲学用語辞典」の最初の辞書であり、原因、自然、統一など、およそ30の主要な用語の定義の一覧である。5 4つの原因というテーマを取り上げている(1013a 20–1013b)。アリストテレスは、エピステーメー(科学、特に第一科学)とテクネー(芸術または技術)を区別している。6 アヴィセンナはこれに触発されて『定義の書』(Kitāb al-Hudūd)を著した。5
Libro VI (Ε)
Inicialmente, Aristóteles ofrece una clasificación de los saberes, que pueden ser teóricos (física, matemática, filosofía primera), prácticos (relativos al actuar humano) y técnicos (poiéticos, sobre la producción de objetos o de obras). Luego ofrece diversas reflexiones sobre lo que es como accidente (κατὰ συμβεβηκὸς), que no puede ser estudiado como una ciencia. La filosofía primera es la ontología. Aristóteles dice que «la ciencia por excelencia debe tener por objeto el ser por excelencia» (1026 a 21), es decir, Dios, luego también es teología.

[...] si hay algo eterno e inmóvil y separado, es evidente que su conocimiento corresponde a una ciencia especulativa —theoría—, pero no a la Física [...] ni a la Matemática, sino a otra anterior a ambas [...] la Ciencia primera versa sobre entes separados e inmóviles... habrá tres filosofías especulativas: la Matemática, la Física y la Teología (pues a nadie se le oculta que, si en algún lugar se halla lo divino, se halla en tal naturaleza [la inmóvil y separada]), y es preciso que la más valiosa se ocupe del género más valioso. Así, pues, las especulativas son más nobles que las otras ciencias, y ésta (la teología), más que las especulativas.
Metafísica. Libro VI, 1026a.
第6巻(Ε)
アリストテレスはまず、知識の分類として、理論的(物理学、数学、第一哲学)、実践的(人間の行動に関するもの)、技術的(生産に関するもの)を提示す る。 その後、科学として研究できないような出来事(κατὰ συμβεβηκὸς)について、さまざまな考察を提示する。第一哲学は存在学である。アリストテレスは「卓越した科学は、卓越した存在をその対象としな ければならない」(1026 a 21)と述べている。つまり、神である。したがって、神学でもある。

[...] 永遠で不動かつ独立した存在があるとすれば、その知識は思弁科学であるテオリアに相当し、物理学には相当しないことは明らかである。[...] また、数学にも相当せず、両者よりも優先されるものに相当する[...] 第一の科学は、独立かつ不動の存在を扱う。そこには3つの思弁哲学がある。数学、物理学、神学である(神がどこかにあるとすれば、それは それは不動かつ別個の自然の中に存在する)ということが誰の目にも明らかであるため、最も価値のあるものは最も価値のある分野に専念すべきである。した がって、思索科学は他の科学よりも高貴であり、この学問(神学)は思索科学よりもさらに高貴である。
形而上学。第6巻、1026a。
Libro VII (Ζ)

Comienzo del Libro Zeta de la Metafísica, traducido al latín por William of Moerbeke. Manuscrito del siglo XIV.

Las formas de Platón existen como universales, la forma ideal, como por ejemplo, de una manzana. Para Aristóteles, tanto la materia como la forma pertenecen a lo individual (hilomorfismo).
El libro Zeta comienza con la observación de que el "ser" tiene muchos sentidos. El propósito de la filosofía es entender el ser. El tipo primario de ser es lo que Aristóteles llama sustancia. «Para nosotros también el objeto fundamental, primero y, por así decir, único de nuestro estudio será el "ser"tomado en este sentido: la substancia» (Met., VII, 1, 1028 b 3). ¿Qué sustancias hay? ¿Hay otras sustancias además de las perceptibles? Aristóteles considera cuatro candidatos para la sustancia:

La "esencia" o "lo que hace ser una cosa";
el universal platónico;
el género al que pertenece una sustancia;
y el sustrato o "materia" 'que subyace a todas las propiedades de una cosa.
Rechaza la idea de que la materia puede ser sustancia, ya que si eliminamos todo lo que es una propiedad de lo que puede tener la propiedad, nos quedamos con algo que no tiene ninguna propiedad. Tal "materia última" no puede ser sustancia. La separabilidad y el 'esto' son fundamentales para nuestro concepto de sustancia.

Los capítulos 4 a 12 están dedicados a la propia teoría de Aristóteles de que la esencia es el criterio de la sustancialidad. La esencia de algo es lo que se incluye en una cuenta secundum se ('según sí mismo') de una cosa, es decir, que dice qué es una cosa por su propia naturaleza. No eres musical por tu propia naturaleza, pero tú eres un humano por tu propia naturaleza. Tu esencia es lo que se menciona en la definición de ti.

Los capítulos 13 a 15 consideran y descartan la idea de que la sustancia sea lo universal o el género, y son principalmente un ataque a la teoría platónica de las ideas. El capítulo 17 toma una dirección completamente nueva, que enciende la idea de que la sustancia es realmente una causa. Las cualidades que definen un cuerpo, es la unión de materia y forma ( hilemorfismo ). Estas cualidades pueden cambiar si son accidentales pero solo alterando la sustancia cambia aquel cuerpo y deja de ser él mismo. Los nombres definen tanto los cuerpos como sus cualidades y permiten comunicar como son para adquirir conocimiento. Las cualidades equivalen a las enunciadas en una obra anterior, las Categorías. Los seres pueden ser generados por la naturaleza, por arte y por azar, pero no se puede afirmar que la materia y la forma que componen el ser surjan por separado. Una vez existe un ser con una sustancia, ésta puede ser causa de otros seres o cambios.
第7巻(Ζ)

メタフィジックスのゼータ・ブックの冒頭部分。ウィリアム・オブ・モールベークによるラテン語訳。14世紀の写本。

プラトンの形相は、普遍体、例えばリンゴの理想的な形として存在する。アリストテレスにとって、物質と形相は個体に属する(ヒロソロジー)。
ゼータ本は、「存在」には多くの意味があるという観察から始まる。哲学の目的は「存在」を理解することである。存在の第一のタイプは、アリストテレスが 「実体」と呼ぶものである。「私たちにとっても、根本的で第一の、いわば唯一の研究対象は、この意味での『存在』、すなわち『実体』である」(『形而上 学』第7巻、1、1028 b 3)。実体にはどのようなものがあるだろうか?知覚できるもの以外に実体はあるだろうか?アリストテレスは実体の候補として4つを挙げている。

「本質」または「あるものをあるものたらしめるもの」、
プラトニックな普遍、
ある物質が属する属、
そして、あるもののすべての特性の根底にある基質または「物質」である。
彼は、物質が実体となり得るという考えを否定している。なぜなら、もしあるものが持つ性質をすべて排除してしまうと、まったく性質を持たないものが残って しまうからだ。そのような「究極の物質」は実体となり得ない。分離可能性と「これ」は、実体の概念の根幹をなすものである。

第4章から第12章では、本質が実在性の基準であるというアリストテレス自身の理論に焦点を当てている。 あるものの本質とは、そのもの自身の説明(secundum se)に含まれるものであり、つまり、そのもの自身の性質によってそのものが何であるかを語るものである。あなたは本質的に音楽的というわけではないが、 本質的に人間である。あなたの本質とは、あなたという定義に述べられているものである。

第13章から第15章では、実体が普遍体または属であるという考えを検討し、否定している。主にプラトン的なイデア論に対する攻撃である。第17章では、 まったく新しい方向性が示され、実体とは真に原因であるという考えが提起される。物体を定義する性質は、質料と形相の結合である(ヒュレーモルフィズ ム)。これらの性質は偶然的なものであれば変化しうるが、物体が変化し、それ自体でなくなるのは、実体が変化した場合のみである。名は、物体とそれらの性 質の両方を定義し、知識を得るためにそれらがどのようなものであるかを伝えることを可能にする。性質は、以前の著作『範疇論』で述べられたものと同義であ る。存在は、自然、技術、偶然によって生み出されるが、存在を構成する質料と形相が別々に生じるとは言えない。質料を持つ存在が一度存在すれば、それは他 の存在や変化の原因となり得る。
Libro VIII (Η)
El libro consiste en un resumen de lo que se ha dicho hasta ahora (es decir, en el Libro Zeta) sobre la sustancia, y agrega algunos detalles adicionales sobre la diferencia y la unidad.


第8巻(Η)
この本は、これまでに(すなわち、ゼータ本で)物質について語られたことの要約から構成されており、差異と統一についていくつかの追加の詳細を付け加えている。

Libro IX (Θ)
Se propone definir el concepto de acto y potencia. Los capítulos 1-5 discute la potencialidad. Este término indica el potencial (δύναμις, dunamis) de algo a cambiar: la potencialidad es "un principio de cambio en otra cosa o en la cosa en sí misma como otra" (1046a9). En el capítulo 6 Aristóteles pasa a la actualidad.

El ser no sólo se toma en el sentido de sustancia, de cualidad, de cuantidad, sino que hay también el ser en potencia y el ser en acto, el ser relativamente a la acción.
Metafísica. Libro IX, 1, 1045b 34-35
Aristóteles entiende el cambio y el movimiento como «el paso de lo que está en potencia a estar en acto», por la acción de las causas. El movimiento es el proceso de actualización de lo que está en potencia, siendo el acto es anterior con absoluta superioridad a la potencia.7​ El movimiento en sí es una potencia eterna, ya que si se actualiza no hay movimiento.8​ Solo podemos conocer la realidad a través de la observación o "analogía", así "como lo que construye es lo que es capaz de construir, así es lo que está despierto a lo que está dormido [...] o lo que está separado de la materia a la materia misma" (1048b1–4). La realidad es el estado completado de algo que tenía el potencial de ser completado. La relación entre la realidad y la potencialidad se puede considerar como la relación entre la materia y la forma, pero con el aspecto agregado del tiempo. La realidad y la potencialidad son distinciones diacrónicas (a lo largo del tiempo), mientras que la forma y la materia son distinciones sincrónicas (a la vez).
第9巻(Θ)
行為と潜在能力の概念を定義しようとする。第1章から第5章では潜在能力について論じている。この用語は、変化する可能性(δύναμις、 dunamis)を示す。潜在能力とは、「何か他のもの、あるいは何か他のものとしてのそれ自身へと変化する原理」(1046a9)である。第6章では、 アリストテレスは現在へと論を進める。

存在とは、物質、質、量という意味で捉えられるだけでなく、潜在的存在、作用的存在、作用との関係における存在もある。
形而上学。第9巻、1、1045b 34-35
アリストテレスは、変化と運動を「潜在的存在から作用的存在への経過」と捉え、原因の作用によるものと考える。運動とは潜在的なものを現実化するプロセス であり、その行為は潜在的なものよりも絶対的に優位に立つ。7 運動自体は永遠の潜在的可能性であり、現実化されてしまえば運動は存在しない。8 私たちは観察や「類推」を通じてのみ現実を知ることができる。したがって、「構築するものは構築できるものと同じであり、眠っているものに気づくものは 眠っているものと同じであり、 物質から物質そのものへと分離しているもの」 (1048b1–4) である。現実とは、完成する潜在能力を持っていた何かの完成された状態である。現実と潜在能力の関係は、時間という要素が加わった形で、物質と形の関係と 考えることができる。現実と潜在能力は通時的な区別(時間経過を伴う)であり、形と物質は共時的な区別(同時)である。
Libro X (Ι)
Discusión sobre la unidad, uno y muchos, igualdad y diferencia.


本X (Ι)
統一、一と多、平等と差異についての考察。

Libro XI (Κ)
Versiones más breves de otros capítulos y de partes de la Física. Aristóteles entiende el cambio y el movimiento como «la actualización (energeia) de lo que está en potencia».9​


第11巻(Κ)
『物理学』の他の章や部分の短縮版。 アリストテレスは、変化や運動を「潜在的なものの実現(エネルゲイア)」と理解している。9

Libro XII (Λ)
Observaciones adicionales sobre los seres en general, los primeros principios y los dioses. Aristóteles distingue tres tipos de sustancias: la sensible y perecedera (cuatro elementos), la cual padece cuatro tipos de cambios: de esencia, de cualidad, de cantidad, de lugar; la sensible y eterna (éter), que solo padece el cambio de lugar; y la inmóvil (dios).10​

Este libro incluye la famosa descripción de Aristóteles del primer motor inmóvil como una sustancia que es eterna e inerte y separada de las cosas sensibles que es indivisible e inalterable. Establece que el tiempo es eterno y por tanto ha de haber un movimiento eterno. La causa de tal movimiento ha de ser inmaterial, sustancia eterna, acto puro y pura forma. El Primer Motor mueve como «objeto de amor» o «deseable» (1072a 25, b 5) como causa final. La vida del motor inmóvil es el pensamiento autocontemplativo sin potencial de distraerse de esta eterna autocontemplación, porque el pensamiento es lo mejor (1072b, 1074b 15-1075a).

La vida pertenece también a Dios; porque la actualidad del pensamiento es vida, y Dios es esa realidad; y la actualidad autodependiente de Dios es la vida sumamente buena y eterna. Por eso decimos que Dios es un ser viviente, eterno, sumamente bueno; de modo que la vida y duración pertenecen continua y eternamente a Dios; porque esto es Dios
Metafísica, 1072 b
第12巻(Λ)
存在一般、第一原理、神々に関する追加の注釈。 アリストテレスは、物質を3つのタイプに区別している。すなわち、感覚可能で滅びゆくもの(4つの元素)は、本質、質、量、場所の4つの変化を受ける。感 覚可能で永遠のもの(エーテル)は、場所の変化のみを受ける。そして、不動のもの(神)である。10

本書には、アリストテレスの有名な「第一不動動者」の記述が含まれている。それは、永遠で不活性であり、感覚的なものとは別であり、分割不可能で不変の物 質である。彼は、時間は永遠であり、したがって永遠の運動が存在しなければならないと主張している。このような運動の原因は、非物質的で永遠の物質、純粋 な作用と純粋な形式でなければならない。第一の動者は、最終原因として「愛の対象」または「望ましいもの」として動く(1072a 25, b 5)。動かざる動者の生命は、自己反省的な思考であり、この永遠の自己反省から自らをそらす可能性はない。なぜなら、思考こそが最善だからである (1072b, 1074b 15-1075a)。

生命も神に属する。思考の現実が生命であり、神こそがその現実であるからだ。そして、神の自己充足的な現実は、至高の善であり永遠の生命である。だからこ そ、神は生きた永遠の至高の善なる存在であると言うのだ。生命と永続性は、絶え間なく永遠に神に属する。なぜなら、これは神なのだから。
形而上学、1072b
Libro XIII (Μ) y Libro XIV (Ν)
Trata de la filosofía de las matemáticas, en particular hace una crítica a las teorías platónicas sobre los objetos matemáticos.

Quienes afirman que las ciencias matemáticas no dicen nada de lo bello o lo bueno están en un error. Porque estas ciencias dicen y prueban mucho sobre ellas; si no los mencionan expresamente, pero prueban atributos que son sus resultados o definiciones, no es cierto que no nos digan nada sobre ellos. Las principales formas de belleza son el orden, la simetría y la definición, que las ciencias matemáticas demuestran en un grado especial.
Metafísica. Libro XIII, 1078a. 33
第13巻(Μ)および第14巻(Ν)
数学の哲学について論じ、特に数学的対象に関するプラトニックな理論を批判している。

数学が美や善について何も語っていないと主張する人々は間違っている。なぜなら、これらの科学は、それら自身について多くを語り、証明しているからであ る。それらを明示的に言及していないとしても、それらの結果や定義となる属性を証明しているのなら、それらについて何も語っていないというわけではない。 美の主な形態は、秩序、対称性、定義であり、数学科学は、それらを特別な形で証明している。
形而上学。第13巻、1078a。33
Aristóteles (2018). Metafisica de aristoteles. Edición trilingüe a cargo de Valentín García Yebra. Editorial Gredos. ISBN 9788424938390.
Aguirre, Javier (2015) Dialéctica y filosofía primera. Lectura de la Metafísica de Aristóteles. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza
Mosterín, Jesús (2006). Aristóteles: historia del pensamiento. Alianza Editorial. ISBN 84-206-5836-7. OCLC 434349812.
アリストテレス (2018). アリストテレス著『形而上学』。バレンティン・ガルシア・エブラによる三言語版。グレドス出版。ISBN 9788424938390。
アギーレ、ハビエル(2015)『弁証法と第一哲学。アリストテレス『形而上学』の読解』サラゴサ:サラゴサ大学出版局
モステリン、ヘスス(2006)『アリストテレス:思想史』アリアンサ・エディトリアル。ISBN 84-206-5836-7。OCLC 434349812。
https://es.wikipedia.org/wiki/Metaf%C3%ADsica_(Arist%C3%B3teles)


リンク

かいせつ

文献

その他の情報

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j