はじめによんでください

ヴァルター・フェルゼンシュタイン

Walter Felsenstein, 1901-1975


ヴァ ルター・フェルゼンシュタイン(1901年5月30日 - 1975年10月8日)

池田光穂

☆ ヴァルター・フェルゼンシュタイン(1901年5月30日 - 1975年10月8日)はオーストリアの演劇・オペラ演出家である。劇作と音楽的価値が絶妙に研究され、バランスが取れた演出を行い、テキストに忠実であ ることを最も重要視した人物の一人である。彼の最も有名な弟子にゲッ ツ・フリードリッヒと ハリー・クプファーがいるが、2人ともフェルゼンシュタインの仕事を発展させる重要なキャリアを積んだ。オペラ演出家のジークフリート・シェーンボームも 彼の助手だった。

★E. T. A. ホフマン(E. T. A. Hoffmann, 1776-1822)は1813年にモーツアルト(ダ・ポンテ台本)の「ドン・ジョバンニ」の翻案小説を書いて、オペラが開幕する直前にドンナ・アンナが ドン・ジョバンニに陵辱されたことを自明であるかのように表現した。これは初演から19世紀初頭において一般的に受け入れられた庶民の思い入れを前提に書 いたものである。その後のキルケゴールのドン・ジョバンニ論もほぼそれを踏襲している。しかし、ダ・ポンテの台本にはそれを示唆するような情景描写もセリ フもみつからない。

★全 世界のオペラ愛好家もドン・ファン伝説を踏襲してそのことを前提にこのオペラの演出をおこなっている。しかし、そもそも、それを確証づける状況証拠が台本 からは得られないのである。ただし、この問題はドン・ジョバンニを理解するために大きな障害にはならないので、大問題とは言えない。

★これに対するヴァルター・フェルゼルステインは、モーツアルト研究者にはよく知られるリビジョニズム的解釈を1966年に発表した。初出出典そのものはプログラムに書かれたエッセーであるが、のちに著作に収載された。

★そ れによると、ドン・ジョヴァンニはドンナ・アンナをモノにすることが失敗し、騎士長であるアンナの父親を殺害してから、レポレッロのカタログのアリアのよ うな登り調子のような女たらしが不調に転調し、それがその後のジョバンニのセリフの中に徐々にあらわれ、それが石像と晩餐につながり、彼の命運を定めるの だとした。

★こ の解釈は、ドン・ジョバンニの著名な各シーンの脚色には大きな影響を与えないが、この戯曲の全体にとってジョバンニの運命を予告するものとして、単純な勧 善懲悪に終わらず、またジョバンニが命運尽きた後に、唐突に幕引きのように爽やかに合唱されるフィナーレと、終幕後の観客の弛緩に大いに役立つものと理解 することができる。その解釈を採用するか否かにかかわらず、ドン・ジョバンニを完全な勧善懲悪な寓意として受け取るよりも、ジョバンニの弱い面を指摘する 上で、ドン・ジョバンニの鑑賞経験に新たな体験価値を与えたことは確かなのである。

Walter Felsenstein (30 May 1901 – 8 October 1975) was an Austrian theater and opera director.

He was one of the most important exponents of textual accuracy, productions in which dramatic and musical values were exquisitely researched and balanced. His most famous students were Götz Friedrich and Harry Kupfer both of whom went on to have important careers developing Felsenstein's work. Opera director Siegfried Schoenbohm was one of his assistants.

Biography

Felsenstein was born in Vienna and began his career at the Burgtheater there. From 1923 to 1932, he was a theater actor in Lübeck, Mannheim and Beuthen, where he first worked as a director. In Basel and Freiburg im Breisgau, he became closely acquainted with the contemporary concert hall.

From 1932 to 1934 he worked as an opera director in Cologne, and from 1934 to 1936 at the Oper Frankfurt. He worked in Zürich from 1938 to 1940 and returned in 1940 to Germany, where he was active at the Berlin Schillertheater until 1944. Additionally, he worked as a guest director in Aachen, Düsseldorf, Metz and Strassburg. In 1942 he produced Le nozze di Figaro at the Salzburg Festival, with Clemens Krauss conducting, and sets and costumes by Stefan Hlawa.

From 1945 to 1947 he worked at the Hebbel-Theater in Berlin. In 1947 he created the Komische Oper in East Berlin, where he worked as director until his death. From 1956 on he was vice-president of the Academy of Arts, Berlin of the German Democratic Republic. He was awarded the National Prize of DDR in 1950, 1951, 1956, 1960, and 1970.

Although his presence in the German Democratic Republic was "mostly an accident of geography," he was able to get the support of the government do his life's work.[1]

Together with the Komische Oper troupe he visited the USSR a few times. In 1969 he directed the Russian language production of Carmen by Bizet at the Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko Moscow Academic Music Theater in Moscow. In Moscow it was stated that his way of the opera staging was similar to the principles of Konstantin Stanislavsky.

Felsenstein died at age 74 in East Berlin.[2][3] He is buried in Kloster on Hiddensee, an island in the Baltic Sea.

Translations
He translated and edited numerous operatic works into German, including Carmen (Georges Bizet, 1949) and La traviata (Giuseppe Verdi, 1955). Famous productions include Die Zauberflöte (Mozart, 1954), Les contes d'Hoffmann (Jacques Offenbach, 1958), Otello (Verdi, 1959), Barbe-bleue (Offenbach, 1961), The Cunning Little Vixen (Leoš Janáček, 1956), and A Midsummer Night's Dream (Benjamin Britten). The foreign-language operas Felsenstein produced were not usually set in their original tongue, but in a German translation.


ヴァルター・フェルゼンシュタイン(1901年5月30日 - 1975年10月8日)はオーストリアの演劇・オペラ演出家である。

劇作と音楽的価値が絶妙に研究され、バランスが取れた演出を行い、テキストに忠実であることを最も重要視した人物の一人である。彼の最も有名な弟子にゲッ ツ・フリードリッヒと ハリー・クプファーがいるが、2人ともフェルゼンシュタインの仕事を発展させる重要なキャリアを積んだ。オペラ演出家のジークフリート・シェーンボームも 彼の助手だった。

バイオグラフィー

フェルゼンシュタインはウィーンで生まれ、同地のブルク劇場でキャリアをスタートさせた。1923年から1932年まで、リューベック、マンハイム、ボイ テンで劇場俳優として活躍し、そこで初めて演出家として働いた。バーゼルと フライブルク・イム・ブライスガウでは、コンテンポラリー・コンサートホールと親交を深めた。

1932年から1934年までケルンで、1934年から1936年までフランクフルト・オペラでオペラ監督を務めた。1938年から1940年までチュー リッヒで働き、1940年にドイツに戻り、1944年までベルリン・シラート劇場で活躍した。さらに、アーヘン、デュッセルドルフ、メッツ、ストラスブル クでも客演演出家として活躍した。1942年にはザルツブルク音楽祭で、クレメンス・クラウスの指揮、シュテファン・フラワの装置と衣装で『フィガロの結 婚』を上演した。

1945年から1947年までベルリンの ヘッベル劇場で働く。1947年には東ベルリンに コミッシェ・オーパーを創設し、亡くなるまでディレクターを務めた。1956年からはドイツ民主共和国ベルリン芸術アカデミーの副会長を務めた。1950 年、1951年、1956年、1960年、1970年にドイツ民主共和国国家賞を受賞している。
ドイツ民主共和国での彼の存在は「ほとんどが地理的な偶然」であったが、ライフワークとして政府の支援を得ることができた[1]。

コミッシェ・オーパーの一座とともにソ連を数回訪れた。1969年には、モスクワのスタニスラフスキー&ネミロヴィチ=ダンチェンコ・モスクワ・アカデ ミック音楽劇場で、ビゼーの『カルメン』をロシア語で演出した。モスクワでは、彼のオペラ演出法はコンスタンチン・スタニスラフスキーの原則に似ていると 評された。

フェルゼンシュタインは74歳で東ベルリンで死去した[2][3]。バルト海に浮かぶ島、ヒッデンゼーのクロスターに埋葬されている。

『翻訳
カルメン』(ジョルジュ・ビゼー、1949年)や『椿姫』(ジュゼッペ・ヴェルディ、1955年)など、数多くのオペラ作品をドイツ語に翻訳・編集した。 有名な作品には、『魔笛』(モーツァルト、1954年)、『ホフマン物語』(ジャック・オッフェンバック、1958年)、『オテロ』(ヴェルディ、 1959年)、『バーベ・ブルー』(オッフェンバック、1961年)、『狡猾な小狐』(レオシュ・ヤナーチェク、1956年)、『真夏の夜の夢』(ベン ジャミン・ブリテン)などがある。フェルゼンシュタインが手がけた外国語のオペラは、たいてい原語ではなく、ドイツ語訳で上演された。


Mozart: Don Giovanni - Catalogue Aria - Komische Oper Berlin, 1966 (Walter Felsenstein)
Mozart: Don Giovanni - Catalogue Aria - Komische Oper Berlin, 1966 (Walter Felsenstein)
https://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Felsenstein

Walter Felsenstein (* 30. Mai 1901 in Wien; † 8. Oktober 1975 in Ost-Berlin) war ein österreichischer Regisseur. Er gründete 1947 die Komische Oper Berlin und war bis 1975 deren Intendant.

Walter Felsenstein und Hanns Nocker bei den Dreharbeiten zu Ritter Blaubart 1972/73
ヴァルター・フェルゼンシュタイン(*1901年 5月30 日 ウィーン、†1975年 10月8日東ベルリン)はオーストリアの舞台演出家。1947年にベルリン・コーミッシェ・オーパーを創設し、1975年まで芸術監督を務めた。

ヴァルター・フェルゼンシュタインとハンス・ノッカー(1972/73年『青ひげ公の騎士』撮影時
Leben und Wirken

Felsensteins Werk und Wirkstätte: die Komische Oper, das ehemalige Metropol-Theater

Felsenstein war ein Sohn von Franz Otto Felsenstein, einem leitenden Beamten der Österreichischen Nordwestbahn. 1918 übersiedelte die Familie nach Villach, da der Vater zum Vizechef der Österreichischen Staatsbahnen aufstieg. Der Sohn sollte an der TH Graz Maschinenbau studieren. Am 22. Oktober 1920 wurde er Fuchs im Akademischen Corps Teutonia zu Graz. Am 4. Juni 1921 wurde er recipiert.[1] Er focht drei Mensuren.[2] In einem Brief vom 13. Februar 1922 teilte er seinem Corps mit, dass er in Wien studiere und für die eigentlich notwendige Aktivität beim Kartellcorps Saxonia Wien keine Zeit habe. Seinem Gesuch um Inaktivierung als Corpsschleifenträger wurde am 20. Februar 1922 stattgegeben.

Felsenstein zog es zum Theater. Er begann seine Laufbahn am Wiener Burgtheater. Danach war er von 1923 bis 1932 am Theater Lübeck, am Nationaltheater Mannheim und am Theater Beuthen, wo er erstmals Regie führte. Am Theater Basel und am Theater Freiburg kam er in näheren Kontakt mit dem zeitgenössischen Musiktheater. Als Regisseur der Oper und des Schauspiels war er an der Oper Köln (1932–1934), an den Städtischen Bühnen Frankfurt (1934–1936). 1936 schloss ihn die Reichstheaterkammer wegen seiner Ehe mit einer „Nicht-Arierin“ aus.[3] Er arbeitete am Stadttheater Zürich (1938–1940) weiter und kehrte 1940 mit Hilfe von Heinrich George nach Deutschland zurück, wo er am Berliner Schillertheater (1940–1944) tätig war. Außerdem inszenierte er als Gastregisseur in Aachen, Düsseldorf, Metz und Straßburg. 1942 inszenierte er bei den Salzburger Festspielen Wolfgang Amadeus Mozarts Le nozze di Figaro (Dirigent Clemens Krauss, Bühnenbild und Kostüme Stefan Hlawa). Von 1945 bis 1947 arbeitete er am Berliner Hebbel-Theater in West-Berlin, bis er 1947 in Ost-Berlin die Komische Oper gründete, deren Intendant er bis zu seinem Tod war.

Von 1956 an war er Vizepräsident der Deutschen Akademie der Künste der Deutschen Demokratischen Republik und des Verbandes der Theaterschaffenden.

Felsenstein setzte Maßstäbe im Bereich der Opernregie. Er fand zu darstellerisch ausgefeilten Inszenierungen, wie sie bis dahin nur dem Schauspiel vorbehalten gewesen waren und die bisherige Sänger-Konventionen vermied. Auch wenn an die Komische Oper gelegentlich Weltstars wie Sylvia Geszty, Anny Schlemm und Rudolf Schock verpflichtet werden konnten, so lag der Schwerpunkt der Arbeit Walter Felsensteins auf dem Ensemble. Das schloss neben dem künstlerischen Personal, zu dem u. a. Irmgard Arnold, Anny Schlemm, Ruth Schob-Lipka, Hanns Nocker, Günter Neumann, Rudolf Asmus, Werner Enders und Josef Burgwinkel zählten, auch die Bühnentechniker mit ein.

1966 holte er die erfolgreichen Ballettchoreographen Tom Schilling und Jean Weidt zum Aufbau eines Ballettensembles, das den neuen revolutionären Opernstil der Komischen Oper ergänzen sollte. Diese Aufgabe löste Tom Schilling in kürzester Zeit und schuf bis 1993 über 75 Ballettinszenierungen, die in über 30 Ländern weltweit Anerkennung fanden. Das „Realistische Tanztheater“ des Tom Schilling wäre ohne die große Unterstützung des Intendanten Walter Felsenstein nie Realität geworden.

Walter Felsenstein popularisierte den Begriff Musiktheater für seine spezielle Opernarbeit. Er war Übersetzer und Bearbeiter zahlreicher Werke der Opernweltliteratur, u. a. von Carmen (Georges Bizet, 1949), La traviata (Giuseppe Verdi, 1955). Berühmte Inszenierungen waren u. a. auch Die Zauberflöte (Mozart, 1954), Hoffmanns Erzählungen (Jacques Offenbach, 1958), Othello (Verdi, 1959). Unvergessen bleibt dem Publikum auch Ritter Blaubart (Jacques Offenbach), seit 1963 und bis 1992 gespielt, Das schlaue Füchslein (Leoš Janáček), 1956, oder Ein Sommernachtstraum (Benjamin Britten). Wenn Felsenstein in Berlin fremdsprachige Opern inszenierte, wurden diese grundsätzlich in deutscher Übersetzung aufgeführt, so dass „auch der nicht-spezialgebildete, 'naive' Teil des Publikums die Verbindung von Szene und Musik“ nachvollziehen konnte: Felsenstein legte so „größeren Wert auf bedingungslose Textverständlichkeit als auf durch Originalsprachigkeit bedingten idiomatischeren Gesang“[4]. Bekanntester Schüler von Walter Felsenstein war Götz Friedrich, als dritter wichtiger Regisseur dieser Zeit an der Komischen Oper ist auch Felsensteins Nachfolger Joachim Herz zu nennen. Auch Felsensteins Söhne Peter Brenner (aus erster Ehe) und Johannes waren als Opernregisseure erfolgreich, der jüngste Sohn Christoph wurde zunächst am Max Reinhardt Seminar als Schauspieler ausgebildet. Danach wechselte er komplett das Fach: er wurde Kapitän auf Großer Fahrt und arbeitet seitdem als Hochschullehrer an der Hochschule für Seefahrt in Wismar. Im Jahr 2010 überarbeitete er die DEFA-Filme, die unter der Regie von Walter Felsenstein dort entstanden waren. Die restaurierten Filme wurden im Dezember 2010 und Januar 2011 unter großem Publikumsinteresse im Babylon-Kino gezeigt. Viele der noch lebenden Mitwirkenden waren anwesend.

Als Schauspielregisseur war Felsenstein nach dem Zweiten Weltkrieg immer wieder am Wiener Burgtheater tätig, wo er u. a. Heinrich von Kleists Käthchen von Heilbronn und zuletzt 1975 Torquato Tasso (Goethe) auf die Bühne brachte. Am Bayerischen Staatsschauspiel inszenierte er 1972 Wallenstein (Schiller).
人生と仕事
[編集|原文ママ]

フェルゼンシュタインの仕事と活動場所:コミッシェ・オーパー、旧メトロポール劇場

フェルゼンシュタインは、オーストリア北西鉄道の幹部フランツ・オットー・フェルゼンシュタインの息子だった。1918年、父がオーストリア国有鉄道の副 社長に昇進したため、一家はヴィラッハに移り住んだ。息子はグラーツ工科大学で機械工学を学ぶことになった。1920年10月22日、息子はグラーツにあ るテュートニア・アカデミック部隊のフォックスとなる。1922年2月13日付の手紙では、ウィーンで勉強しており、カルテルコルプス・サクソニア・ ウィーンで必要な活動をする時間がないことを兵団に伝えた。1922年2月20日、フェルゼンシュタインの軍団綬章所持者としての資格停止願いが認められ た。
フェルゼンシュタインは劇場に惹かれた。ウィーンのブルク劇場でキャリアをスタートさせた。その後、1923年から1932年までリューベック劇場、マン ハイム国立劇場、ボイテン劇場で働き、そこで初めて演出を手がけた。バーゼル劇場とフライブルク劇場で現代音楽劇に触れる。ケルン歌劇場 (1932~1934年)、フランクフルト州立歌劇場(1934~1936年)でオペラや演劇の演出を手がけた。1936年、「非アーリア人女性」との結 婚を理由に帝国劇場から追放される[3]。チューリッヒ州立劇場(1938-1940)で仕事を続け、1940年にハインリッヒ・ジョージの援助でドイツ に戻り、ベルリンのシラート劇場(1940-1944)で働いた。また、アーヘン、デュッセルドルフ、メッツ、ストラスブールでも客演演出家として働い た。1942年には、ザルツブルク音楽祭でヴォルフガング・アマデウス・モーツァルトの『フィガロの結婚』を上演した(指揮はクレメンス・クラウス、舞台 装置と衣装はシュテファン・フラワ)。1945年から1947年まで西ベルリンの ベルリン・ヘッベル劇場で働き、1947年に東ベルリンにコーミッシェ・オーパーを設立、亡くなるまで芸術監督を務めた。
1956年からは、ドイツ民主共和国芸術アカデミーおよび演劇専門家協会の副会長を務めた。
フェルゼンシュタインは、オペラ演出の分野で基準を打ち立てた。彼は、それまで劇場にしかなかった洗練された演出に道を見出し、それまでの歌手の慣習を避 けた。シルヴィア・ゲスティー、アニー・シュレム、ルドルフ・ショックといった世界的なスターが時折コーミッシェ・オーパーに起用されたとはいえ、ヴァル ター・フェルゼンシュタインの仕事の焦点はアンサンブルにあった。イルムガルト・アーノルド、アニー・シュレム、ルース・ショブ=リプカ、ハンス・ノッ カー、ギュンター・ノイマン、ルドルフ・アスムス、ヴェルナー・エンダース、ヨゼフ・ブルグヴィンケルといった芸術スタッフに加え、舞台技術者もその一員 だった。
1966年には、成功したバレエ振付家トム・シリングと ジャン・ヴァイトを招き、コーミッシェ・オーパーの新しい革命的なオペラ・スタイルを補完するバレエ・アンサンブルを設立した。トム・シリングはこの仕事 を短期間で成し遂げ、1993年までに75以上のバレエ作品を創作し、世界30カ国以上で認められた。トム・シリングの「リアリスティック・ダンス・シア ター」は、芸術監督ヴァルター・フェルゼンシュタインの大きな支援なしには実現しなかっただろう。
ヴァルター・フェルゼンシュタインは、特別なオペラ作品のために音楽劇の概念を広めた。カルメン』(ジョルジュ・ビゼー、1949年)や『椿姫』(ジュ ゼッペ・ヴェルディ、1955年)など、世界のオペラ文学の翻訳・編曲を数多く手がけた。その他の有名な作品には、『魔笛』(モーツァルト、1954 年)、『ホフマン物語』(ジャック・オッフェンバック、1958年)、『オセロー』(ヴェルディ、1959年)などがある。また、1963年から1992 年まで上演された『騎士の青ひげ』(ジャック・オッフェンバック)、1956年の『狡猾な小狐』(レオシュ・ヤナーチェク)、『真夏の夜の夢』(ベンジャ ミン・ブリテン)も忘れられない。フェルゼンシュタインがベルリンで外国語のオペラを上演するときは、「専門的でない "素朴な "聴衆にも、場面と音楽のつながりが理解できるように」、常にドイツ語訳で上演された: こうしてフェルゼンシュタインは、「原語による慣用的な歌唱よりも、テキストの無条件の理解可能性に重きを置いた」[4]。ヴァルター・フェルゼンシュタ インの最も有名な弟子はゲッツ・フリードリヒであり、フェルゼンシュタインの後継者であるヨアヒム・ヘルツも、この時期のコーミッシェ・オーパーで3番目 に重要な演出家として言及されるべきである。フェルゼンシュタインの息子ペーター・ブレンナー(最初の結婚相手)とヨハネスもオペラ演出家として成功し、 末っ子のクリストフはマックス・ラインハルト・ゼミナールで俳優としての訓練を受けた。その後、彼は大航海の船長となり、ヴィスマールの海事大学で講師を 務めている。2010年には、ヴァルター・フェルゼンシュタインの指導の下、同大学で制作されたDEFAフィルムを再編集した。修復されたフィルムは、 2010年12月と2011年1月にバビロンの映画館で上映され、大きな反響を呼んだ。この映画には、現存する出演者の多くが出席した。
第二次世界大戦後、フェルゼンシュタインはウィーンのブルク劇場で演出家として繰り返し働き、ハインリッヒ・フォン・クライストの『 ハイルブロンのケートヒェン』や、最近では1975年に『トルカート・タッソ』(ゲーテ)を上演した。1972年にはバイエルン州立劇場で『ワレンシュタ イン』(シラー)を上演している。
Familie

Wohnsitz in Glienicke/Nordbahn
An seinem Wohnsitz in West-Berlin lebte Felsenstein als Grenzgänger im Raum Berlin,[5] bis er 1967 in die DDR nach Glienicke/Nordbahn nördlich Berlins übersiedelte. Auf der Ostseeinsel Hiddensee hatte er in Kloster ein Ferienhaus mit großem Garten und hielt dort unter anderem Esel. Er wurde auf dem Inselfriedhof begraben. Auch seine zweite Frau Maria, 1987 gestorben, wurde dort bestattet. Das Anwesen ist nicht als Gedenkstätte markiert.

Felsensteins jüngerer Bruder Theodor (1903–1983) war von 1950 bis 1954 Obmann des neugegründeten Freiheitlichen Akademikerverbandes für Österreich.[6]

Aus erster Ehe mit Ellen Brenner entstammt der Theaterintendant und Opernregisseur Peter Brenner, der als zweiter Sohn am 8. Mai 1930 geboren wurde. Einer seiner Söhne aus zweiter Ehe war der Musiktheaterregisseur und Intendant Johannes Felsenstein (1944–2017), ein anderer ist der Schauspieler Christoph Felsenstein (* 1946).

Auszeichnungen

Berliner Gedenktafel in Berlin-Mitte (Behrenstraße 55–57)
Goethepreis der Stadt Berlin (1950)
Karl-Marx-Orden (1969)
Ehrenspange zum Vaterländischen Verdienstorden in Gold (1973)
Ehrendoktor der Humboldt-Universität zu Berlin
Ehrenmitglied der Gesellschaft für Musiktheater, Wien.
Plakette Orpheus triumphant des Opera Consortium in Boston, Massachusetts (1971)
Walter-Felsenstein-Straße im Berliner Bezirk Marzahn-Hellersdorf
Darstellung Felsensteins in der bildenden Kunst
Wieland Förster: Walter Felsenstein (Porträtbüste, Bronze, Höhe 41 cm, 1963/1964)[7]

家族


グリーニッケ/ノルトバーンでの住居
フェルゼンシュタインは、1967年にドイツ民主共和国ベルリンの北にあるグリエニッケ/ノルトバーンに引っ越すまで、西ベルリンで国境を越える仕事をし ていた[5]。バルト海に浮かぶヒッデンゼー島のクロスターに広い庭付きの別荘を持ち、ロバなどを飼っていた。島の墓地に埋葬された。1987年に亡く なった2番目の妻マリアもそこに埋葬された。この墓地には記念碑はない。
フェルゼンシュタインの弟テオドール(1903-1983)は、1950年から1954年まで、オーストリアのために新たに設立された自由学術協会の会長 を務めた[6]。
エレン・ブレナーとの最初の結婚では、1930年5月8日に次男として劇場監督・オペラ演出家のペーター・ブレナーが生まれた。2度目の結婚で生まれた息 子のひとりは、音楽劇の演出家で芸術監督のヨハネス・フェルゼンシュタイン(1944-2017)、もうひとりは俳優のクリストフ・フェルゼンシュタイン (* 1946)である。
名誉

ベルリン・ミッテのベルリン記念プレート(ベーレン通り55-57番地)
ベルリン市ゲーテ賞(1950年)
カール・マルクス勲章(1969年)
愛国功労勲章ゴールドメダル(1973年)
ベルリン・フンボルト大学より名誉博士号を授与される。
ウィーン音楽演劇協会名誉会員
マサチューセッツ州ボストンのオペラ・コンソーシアムに「オルフェウスの勝利」の盾を贈られる(1971年)
ベルリンのマルツァーン・ヘラースドルフ地区にあるヴァルター=フェルゼンシュタイン通り
視覚芸術におけるフェルゼンシュタインの描写
[編集|原文ママ]
ヴィーラント・フェルスター:ヴァルター・フェルゼンシュタイン(肖像胸像、ブロンズ、高さ41cm、1963/1964)[7]。

Darstellung Felsensteins in der bildenden Kunst
Wieland Förster: Walter Felsenstein (Porträtbüste, Bronze, Höhe 41 cm, 1963/1964)[7]
Schriften
Stephan Stompor (Hrsg.), Walter Felsenstein, Joachim Herz: Musiktheater. Beiträge zur Methodik und zu Inszenierungskonzeptionen. Reclam, Leipzig 1976.
… nicht Stimmungen, sondern Absichten. Gespräche mit Walter Felsenstein. Material zum Theater Bd. 200. Theater und Gesellschaft. Bd. 43. Verband der Theaterschaffenden der DDR, Berlin 1986.
Ilse Kobán (Hrsg.): Walter Felsenstein. Theater muß immer etwas Totales sein. Briefe, Aufzeichnungen, Reden, Interviews. Henschelverlag Kunst und Gesellschaft, Berlin 1986, ISBN 3-362-00013-4.
Walter Felsenstein: Theater. Gespräche, Briefe, Dokumente. Hentrich, Berlin 1991, ISBN 3-926175-95-8.
Walter Felsenstein: Die Pflicht, die Wahrheit zu finden. Briefe und Schriften eines Theatermannes. Vorwort von Ulla Berkéwicz. Hrsg. von Ilse Kobán. Suhrkamp, Frankfurt a. M. 1997, ISBN 3-518-11986-9.
Filmografie

Familiengrabstätte Felsenstein in Kloster
1941: Ein Windstoß (Sein einziger Kinospielfilm)
1956: Fidelio
1965: Das schlaue Füchslein (Studioaufzeichnung)
1966: Don Giovanni (Theateraufzeichnung)
1969: Othello (Studioaufzeichnung)
1970: Hoffmanns Erzählungen (Studioaufzeichnung)
1973: Ritter Blaubart (Studioaufzeichnung)
1976: Die Hochzeit des Figaro (Theateraufzeichnung)
Theater
1948: Carl Orff: Die Kluge (Komische Oper Berlin)
1951: Carl Maria von Weber: Der Freischütz (Komische Oper Berlin)
1951: Wolfgang Amadeus Mozart: Figaros Hochzeit (Komische Oper Berlin)
1952: Giuseppe Verdi: Falstaff (Komische Oper Berlin)
1956: Richard Strauss: Die schweigsame Frau (Komische Oper Berlin)
1963: Jacques Offenbach: Ritter Blaubart (Komische Oper Berlin)
Literatur
Lexikalisch
Bernd-Rainer Barth: Felsenstein, Walter. In: Wer war wer in der DDR? 5. Ausgabe. Band 1. Ch. Links, Berlin 2010, ISBN 978-3-86153-561-4.
Thomas Blubacher: Walter Felsenstein. In: Andreas Kotte (Hrsg.): Theaterlexikon der Schweiz. Band 1, Chronos, Zürich 2005, ISBN 3-0340-0715-9, S. 573.
Christoph Kammertöns: Walter Felsenstein, in: Elisabeth Schmierer (Hrsg.): Lexikon der Oper, Band 1, Laaber, Laaber 2002, ISBN 978-3-89007-524-2, S. 506–509.
Monographien
Chronologisch geordnet

Stephan Stompor (Hrsg., unter Mitarb.v. Ilse Kobán): Walter Felsenstein. Schriften zum Musiktheater. Henschelverlag Kunst u. Gesellschaft, Berlin 1976.
Dieter Kranz: Gespräche mit Felsenstein. Aus der Werkstatt des Musiktheaters. Henschelverlag Kunst u. Gesellschaft, Berlin 1977.
Ilse Kobán (Hrsg., unter Mitarb. v. Stephan Stompor): Walter Felsenstein. Theater muss immer etwas Totales sein. Briefe, Reden, Aufzeichnungen, Interviews. Henschelverlag Kunst u. Gesellschaft, Berlin 1986.
Ilse Kobán (Hrsg.): Walter Felsenstein. Theater. Gespräche, Briefe, Dokumente. Mit einem Nachwort von Dietrich Steinbeck. Edition Hentrich, Berlin 1991. ISBN 3-926175-95-8
Ilse Kobán (Hrsg.): Walter Felsenstein. Die Pflicht, die Wahrheit zu finden. Briefe und Schriften eines Theatermannes. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1997. ISBN 3-518-11986-9
Ilse Kobán (Hrsg.): Routine zerstört das Stück, oder die Sau hat kein Theaterblut. Erlesenes und Kommentiertes aus Briefen und Vorstellungsberichten zur Ensemblearbeit Felsensteins. Märkischer Verlag, Wilhelmshorst 1997, ISBN 3-931329-13-5.
Robert Braunmüller: Oper als Drama. Das realistische Musiktheater Walter Felsensteins. Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2002, ISBN 3-484-66037-6.
Rainer Homann: Die Partitur als Regiebuch. Walter Felsensteins Musiktheater. epOs-Music, Osnabrück 2005, ISBN 978-3-923486-44-1.
Aksinia Raphael (Hrsg.): Werkstatt Musiktheater. Walter Felsenstein in Bildern von Clemens Kohl. Henschel, Berlin 2005,. ISBN 3-89487-516-X
Boris Kehrmann: Vom Expressionismus zum verordneten „Realistischen Musiktheater“ – Walter Felsenstein. Eine dokumentarische Biographie 1901 bis 1951. – 2 Bde. – Tectum, Marburg 2015. (Dresdner Schriften zur Musik; 3) ISBN 978-3-8288-3266-4[8]
Artikel
John Rockwell: Emotional Finale for ‘Bluebeard’ in Berlin. In: The New York Times. 14. Juli 1992 (englisch).
Hans-Jochen Genzel: Über den Regisseur und Theaterleiter Walter Felsenstein, der heute 100 Jahre alt geworden wäre: Das Leben durch die Kunst verbessern. In: Berliner Zeitung. 30. Mai 2001, archiviert vom Original am 9. März 2012.
Wolfgang Fuhrmann: Die Komische Oper wird 60. Über ihren Gründer Walter Felsenstein spricht dessen Sohn Christoph: Es flossen Tränen. In: Berliner Zeitung. 22. Dezember 2007, archiviert vom Original am 11. März 2014.

視覚芸術におけるフェルゼンシュタインの描写
編集|原文] [編集|原文] [編集|原文] [編集|原文
ヴィーラント・フェルスター:ヴァルター・フェルゼンシュタイン(肖像胸像、ブロンズ、高さ41cm、1963/1964)[7]。
著作
[編集|出典テキストを編集する]
Stephan Stompor(ed.), Walter Felsenstein,Joachim Herz:Musiktheater. 方法論と演出コンセプトへの貢献。Reclam, Leipzig 1976.
... ムードではなく、意図。ヴァルター・フェルゼンシュタインとの対話。演劇と社会。ドイツ民主共和国演劇人協会、ベルリン 1986年
イルゼ・コバン編:ヴァルター・フェルゼンシュタイン。演劇は常に総合的なものでなければならない。手紙、メモ、スピーチ、インタビュー。 Henschelverlag Kunst und Gesellschaft, Berlin 1986,ISBN 3-362-00013-4.
Walter Felsenstein:Theatre. 会話、手紙、文書。Hentrich, Berlin 1991, ISBN3-926175-95-8.
Walter Felsenstein:The duty to find the truth. 演劇人の手紙と著作。序文:ウッラ・ベルケヴィッチ。イルゼ・コバン編。Suhrkamp, Frankfurt a. M. 1997,ISBN 3-518-11986-9.
フィルモグラフィ

クロスターのフェルゼンシュタイン家墓所
1941:一陣の風(唯一の長編映画)
1956年:フィデリオ
1965年:狡猾な女狐(スタジオ録音)
1966年:ドン・ジョヴァンニ(劇場録音)
1969年:オセロ(スタジオ録音)
1970年:ホフマン物語(スタジオ録音)
1973年:騎士の青ひげ(スタジオ録音)
1976年:フィガロの結婚(劇場録音)
劇場
[編集|原文ママ]
1948年:カール・オルフ:クルーゲ(ベルリン・コミッシェ・オーパー)
1951年:カール・マリア・フォン・ウェーバー:フライシュッツ(ベルリン・コーミッシェ・オーパー)
1951年:ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト:フィガロの結婚(ベルリン・コーミッシェ・オーパー)
1952年:ジュゼッペ・ヴェルディ:ファルスタッフ(ベルリン・コーミッシェ・オーパー)
1956年:リヒャルト・シュトラウス:無口な女(ベルリン・コーミッシェ・オーパー)
1963年:ジャック・オッフェンバック:騎士の青ひげ(ベルリン・コーミッシェ・オーパー)
文学
編集|原文][編集|原文][編集|原文][編集|原文
レキシカル
[編集|ソーステキストを編集する]
Bernd-Rainer Barth:Felsenstein, Walter. In:Who was who in the GDR? Ch. Links, Berlin 2010,ISBN 978-3-86153-561-4.
Thomas Blubacher:Walter Felsenstein. In:Andreas Kotte(ed.):Theatre Lexicon ofSwitzerland. Volume 1, Chronos, Zurich 2005,ISBN 3-0340-0715-9, p. 573.
Christoph Kammertöns:Walter Felsenstein, in: Elisabeth Schmierer (ed.):Lexikon der Oper, Vol.1, Laaber, Laaber 2002, ISBN978-3-89007-524-2, pp.
モノグラフ
編集|原文] [編集|原文] [編集|原文] [編集|原文
年代順
ステファン・ストンポール(編、イルゼ・コバン協力): ヴァルター・フェルゼンシュタイン 音楽劇に関する著作。Henschelverlag Kunst u. Gesellschaft, Berlin 1976.
ディーター・クランツ:フェルゼンシュタインとの対話。音楽劇のワークショップから。Henschelverlag Kunst u. Gesellschaft, Berlin 1977.
イルゼ・コバン(編、ステファン・ストンポールの協力): ヴァルター・フェルゼンシュタイン 演劇は常に総合的なものでなければならない。手紙、スピーチ、録音、インタビュー。Henschelverlag Kunst u. Gesellschaft, Berlin 1986.
イルゼ・コバン編:Walter Felsenstein. 演劇。会話、手紙、文書。ディートリッヒ・スタインベックによるあとがき付き。エディション・ヘントリッヒ、ベルリン 1991年ISBN 3-926175-95-8
イルゼ・コバン編:Walter Felsenstein. 真実を見つける義務。演劇人の手紙と著作。Suhrkamp, Frankfurt am Main 1997.ISBN 3-518-11986-9
Ilse Kobán(編):ルーティンが演劇を破壊する、あるいは雌豚には演劇の血がない。フェルゼンシュタインのアンサンブル作品に関する手紙や公演報告書から の抜粋と解説。Märkischer Verlag, Wilhelmshorst 1997,ISBN 3-931329-13-5.
Robert Braunmüller:Opera as drama. ヴァルター・フェルゼンシュタインの写実的音楽劇。Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2002,ISBN 3-484-66037-6.
Rainer Homann:The score as a director's book. Walter Felsenstein's music theatre. epOs-Music, Osnabrück 2005, ISBN978-3-923486-44-1.
Aksinia Raphael (ed.):Werkstatt Musiktheater. Walter Felsenstein in pictures by Clemens Kohl. Henschel, Berlin 2005,. ISBN 3-89487-516-x
ボリス・ケルマン:表現主義から規定の「リアリスティック音楽劇」へ - ヴァルター・フェルゼンシュタイン。A documentary biography 1901 to 1951 - 2 vols. - Tectum, Marburg 2015. (Dresdner Schriften zur Musik; 3)ISBN 978-3-8288-3266-4[8].
論文
編集|原文] [編集|原文] [編集|原文] [編集|原文
John Rockwell:Emotional Finale for 'Bluebeard' inBerlin. In:The New York Times. 1992年7月14日(英語)。
ハンス・ヨッヘン・ゲンツェル:今日で100歳になる演出家で劇場支配人のヴァルター・フェルゼンシュタインについて:芸術を通して人生を向上させる。 In:Berliner Zeitung. 30 May 2001, archived from theoriginalon 9 March 2012.
ヴォルフガング・フールマン:コーミッシェ・オーパーが60歳になった。 息子のクリストフが創設者ヴァルター・フェルゼンシュタインについて語る:涙が流れた。In:Berliner Zeitung. 22 December 2007, archived from theoriginalon 11 March 2014.




  • ★ドン・ジョバンニをめぐる評論 (1966)

  • 絶対悪・根源的悪▶︎ドン・ジュアン、またの名を石像の宴(モリエール) ▶︎︎ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト悪ないしは邪悪に関するポータルサイト︎▶︎︎善と悪について考える▶︎ティルソ・デ・モリーナオペラ『ドン・ジョバンニ』上演年表︎︎▶︎ドン・ジョバンニと悪について▶︎︎女たらしドン・ファンは罰せられるべきか?▶︎▶︎

  • 【解説】
    ヴァルター・フェルゼンシュタインWalter Felsenstein (1901-1975) の名前はく音楽劇>という概念と結びつく。彼の考えによれば,オペラ の演出とは,演出家の意図や,創造的感性だけに任せられるものではな く,この仕事には確固たる土台を築く必要がある。フェルゼンシュタイ ンにとってオペラの演出とは,単に音楽と筋書を舞台仕立てにして見せ ることではなく,むしろ,筋書と人物の扱いを基礎とした演劇上の明ら かな動機と隠された動機の両方を納得できるような形ではっきりと示す ことであった。これを実現するためにフェルゼンシュタインがとった手 法は,筋の構成と登場人物の種々の扱いと動かし方に対する明瞭で意味 のある説明を求めて,探偵が事件の筋道をたどるようにく台本〉を徹底 的に注意深く追っていくことである。《ドン・ジョヴァンニ》の場合は, 演劇上の動機を追っていくことによって, E.T. A. ホフマンの, ドン ナ・アンナはこの放蕩者に〈凌辱〉された,というテーゼを見事に覆す ことができた。エルンスト・レルトによれば,フェルゼンシュタインは 観察する際に現実主義的な根拠に基づいて, ドンナ・アンナとドン・ジ ョヴァンニの関係をロマン主義的に浄化することをきっぱりと断ち切っ たのである。フェルゼンシュタインの解釈は, ドンナ・アンナはドン・ ジョヴァンニと性的関係を結ばずに,ジョヴァンニという人間から,た だもっばら精神的なゆさぶりをかけられただけである,というものであ る。
    ※以下本文;

    【1】ドンナ・アンナの部屋で彼女とドン・ジョヴァンニの間には何が あったのだろうか。

    【2】これに関しては,専門の文献でも非常に意見が割れている。モーツ ァルトもダ・ポンテも直接は何も教えてくれていない。もちろん,観 客が登場人物の態度から自分で判断するようにしむけるためである。 とはいえ,これを判断することは容易にはできない。未熟な演技の場合には全く不可能になる。しかし,演ずる側が注意深く,作品にふさ わしい解釈をし,観客側がそれにふさわしい注意を払って見ていれば, 作者たちの意図は満たされるに違いない。アンナとジョヴァンニとオ ッターヴィオの場面(台本ばかりでなく,なによりもスコアを)を詳 細に検討すれば,推測できることや,気づくことがある。それらは, 秘密に満ちたそれまでの経緯を明らかにするばかりでなく,《ドン・ジ ョヴァンニ〉の物語のほとんど全体にとっての出発点として,このオ ペラの開始の場面に直接先立つ時点の状況を回想的に示すことができ る。こうして私たちはようやくドンナ・アンナの悲劇をも完全に把握 できるのである。

    【3】ドン・ジョヴァンニがアンナをものにしたと仮定するには,アンナ が見知らぬ侵入者に自ら身を任せたか,ジョヴァンニが彼女を凌辱し たかのどちらかが前提となる。第1 の前提がありえなかったというこ とについては根拠を示すまでもない。また,凌辱はジョヴァンニの性 格にも主義にも全く反するであろう。彼の欲望は,飽くなき官能への 憧れから生ずる。欲望は,そのときそのときの獲物を理想化し,必要 な状態へと変身させる。一方,女性は彼と向き合うと現実から開放さ れたような気分になり,これまで経験したことのないような,また将 来も決して忘れられないような情熱で彼の求めに応じるのである。こ・ のジョヴァンニの魔力は決して抗えないものである。彼の楽しみはこ の魔力を駆使することであり,それには同時に昂揚,変化,完結への 絶えざる欲求が含まれている。この欲求はモラルを無視し,どのよう な抵抗にも打ち勝つ。これはどう考えても人間業とは思えない。
    【4】さらに,もしドン・ジョヴァンニがアンナをものにできたのなら ば, なぜ逃げもせず,身元が割れるような危険を犯したのであろうか。レ ポレッロをのぞいては,ジョヴァンニの放埓ぶりを知る人はセビリャ には誰もいない。彼は非常に尊敬されている大公であり,騎士長とオ ッターヴィオの友人でもある。そのジョヴァンニがなぜ自分と気づか れるような危険に身を晒したのであろうか。かなり大きい第1 場の二 重唱は,かつて女性から拒否されたことのないジョヴァンニがアンナ を理解できず,自分の欲望の対象を断念できないということ以外の何を意味しえようか。負けを認識できず,アンナの攻撃に勝てるとジョ ヴァンニは信じている。彼は夜,騒音をたてれば人が飛んでくるなど とは考えもしない。そして騎士長に決闘を挑まれ,自分の友であり, アンナの父である騎士長を剌してしまうのである。それまでの人生を ただ自分の意志と快楽のみで送ってこられた百戦錬磨の人生の達人も, 運命の操縦ができなくなる。ジョヴァンニの終焉がはじまったのであ る。
    【5】こうして,ジョヴァンニがアンナを誘惑できなかったとして,それ では,彼と彼女の間の出来事について彼女が説明する場で(第13場, 第10 曲レチタティーヴォ),彼女はあらゆる情報を提供し尽している だろうか。彼女はなぜ婚約者に黙っているのだろうか。彼女は父親を 助けてもらいに婚約者を呼びに行ったのである。その決闘の原因が, 寝室で彼女が不審な者に出くわしたことであるにもかかわらず,なぜ 彼女は黙っているのだろうか。アンナはオッターヴィオに父の仇を討 ってくれるように誓ってもらうが,自分の尊厳が傷つけられたことに 対する復瞥については,まだ彼に誓わせていない。彼女はとても放っ てはおけない状態だったので,オッターヴィオは翌朝ふたたび彼女を 訪れ,午後※にジョヴァンニと出会うまで,もはや彼女をひとりにし ておくようなことはしなかった。
    ++++++++++++++++++
    ※フェルゼンシュタインの推測は、4.5.6場は不幸な事件のあった翌日の早朝。舞踏会(第一幕フィナーレ)はその晩。ジョヴァンニとツェルリーナの最初 のでかいから大舞踏会の時間は絶え間なくつづくので、第7場(第5曲合唱)は、午後よりも前ではないと、推測する(p.309)。

    【6】しかし今ようやく,ジョヴァンニが夜忍んで来た男であることがわ かり_エルヴィーラの不幸(第9 曲四重唱)を知らなければ,これ はこうすぐにはばれなかったであろうアンナは,ォッターヴィオ に前の晩の出来事を話す。しかも彼女にとってはジョヴァンニ体験が 父親の死と同じくらいに苦痛であったことを,私たちにはっきりわか るように語るのである。今ようやく彼女はく私の貞操を奪おうとした 男chi l'onore rapire a me volse〉に対する復讐を依頼する。
    【7】それでは,アンナはオッターヴィオに嘘をついているだろうか。
    【8】彼女にはそのようなことはできない。彼女の言葉にはひとつも嘘が ないと私は信じる。ただ,彼女は事実を伝えるに留め,この事件によ って引き起された彼女の感清については話していないのである(いず れにせよ,言葉で話していないというだけで,モーツァルトはより多 くのことを音楽で語っている)。騎士長の娘は,スペイン・カトリック の貴族の厳格な躾を受けて育った少女, としか考えられない。母親を 早く亡くしてからは,彼女と父親は一心同体となってくらしてきた。 オッターヴィオの愛は深く粘り強く,彼はアンナが求愛に対して答え られた最初の男性であった。彼女の父も,どこから見ても気高く,し っかりとした,この貴族の青年と娘の交際を歓迎していた。そしてか なり長い婚約期間を経て,彼女たちの結婚は目前に迫っていた。
    【9】騎土長は声望が高く,ジョヴァンニも彼を信頼し,丁重に接してき た。ドン・ジョヴァンニにとっては,アンナはこれまではその騎土長 の小さいお嬢さんにすぎなかったし,最近では自分を尊敬してくれて いる友の花嫁にすぎなかった。ジョヴァンニは長らくこの地を不在に し,セビリャから帰ってきた。そして例外的なことに,女性をく追っ ても>いなかった。しかし今,アンナに会い,彼女の中に突然大人の 女性を発見したのである。彼の的確な本能で,アンナ自身は全く予期 していなかった彼女の中の眠れる可能性を嗅ぎつけたのである。ジョ ヴァンニは名を明かして彼女に近づけないので,夜,覆面をして,想 像を絶する話であるが,彼女の寝室に侵入する計画を立てた。このア イディアは,その危険性とそれが引き起すであろう結果を考えれば, あまりに馬鹿げている。ここでは彼の情熱がむろん行動も異 常であったとでも仮定しないかぎり,これはこの不道徳ではあるが世 慣れていて,安全のことも考える色事師の仕業とは考えられない。彼 は自分の欲望の効果がいかにあるかを信じて疑わない。それも当然の ことではある。アンナは突然暗闇の中に現れた人をオッターヴィオだ と思った。結婚のことで頭がいっぱいになっている彼女は,非常に驚 きはしたものの,婚約者の決して許されはしない大胆な行動を恨んで はいない。しかし,驚きながら話しかけた彼女のかぼそい声には答が返ってこない。ジョヴァンニは黙って彼女に忍び寄り,すぐ近くまで 来た。最初に触れられた瞬間に,アンナはそれがオッターヴィオでな いことに気づく。しかし,ぞっとするほどの不安を感じながらも,自 分がこれまで全く知らなかった,そして決して抵抗できないようなす ごい感覚に製われることになる。つまり,生れながらにして自分はジ ョヴァンニのパートナーであるという感覚が呼び覚まされたのである。 そしてその感覚は,アンナが自覚しているよりは強いものだった。し たがって,彼女の最初の叫びは,助けを求める声というよりも,圧倒 されてしまった, という声である。「あなたは誰なの」と聞かれて, 覆面男は彼女をしつかりと抱きしめる。もしここで彼が素性を明かし, 彼女に自分の名を名乗っていれば,この先何が起きるかわからなくな っていたことだろう。彼女は父のことも,ォッターヴィオのことも, 結婚のこともすべて忘れてしまう。そしてアンナとジョヴァンニの結 びつきは神が望んだことなのであろう。しかし,彼は「あなたは誰な の」と聞かれても黙っている。そして(ティルソ・デ・モリナの場合 のように)「名もない男です」と答える。彼女はほとんど正気ではな くなっており,名も明かさぬ男に身を任せようとする,などという話 では,アンナを小間使に格下げしてしまうことになる。何世代にもわ たって受け継がれてきた誇りがわき出てきて,彼女は彼と争おうとす る。そのためにジョヴァンニは部屋から逃げ出さなければならなかっ たのである。彼女はジョヴァンニを追い,そのすさまじい興奮はこの 侵入者に対する憎しみへと変る。しかし,この憎しみも彼女を虜にし てしまった魔力を忘れさせることはできないのである。
    【10】恥かしさのあまり気が動顛していた彼女は,父に声をかけて,こ の 全能に見える冒潰男との決闘をやめさせることができなかった。彼女 は飛び出して行って,ォッターヴィオを呼んでくる。しかし時すでに 遅く,父は死んでいた。正気を取り戻しながら,アンナはオッターヴ ィオを人殺しと勘違いして話す。これは彼女がひどく混乱してオッタ ーヴィオがいることも忘れ,もっぱらあの名も知れぬ男のこと,自分 の罪の意識,自分のぬけ道のない葛藤だけで頭がいっぱいになってい ることを証明している。<姿を消して,むごい人,姿を消して! 私も死なせてねFuggi, crudele, fuggi, lascia ch'io mora anch' io〉は半 分気の狂った彼女の救いを求める叫びであるし,また「逃がして,私 をあなたから自由にして欲しいの」という意味にもとれる。彼女が誰 も信じられなくなっていることは確かである。しかも,最も信じられ ないのがオッターヴィオなのである。
    【11】ジョヴァンニは,自分のこれまでの情熱的な情事への欲求がなぜ 満 たされぬままに終らねばならないのかを理解できなかったし,また, それに甘んずることもできなかった。これまでに今回のことと少しで も比較できる体験が全くなかったので,この状況は彼にとっては破滅 同然に感じられた。こう考えて初めて,この常に成功をおさめてきた 恋の覇者が新たな情事の中に自己確認をしようとする,そのあせりが 理解できるのである。たとえば彼はエルヴィーラと再会して,どうし ようもなくあわてふためく。ただ一瞬でも,ツェルリーナとふたりだ けになれるというだけの理由で,レポレッロもあきれるほど軽率に, 魂胆丸出しで農民の娘と結婚式を挙げようと彼女を城に招待する,と いうようなあせりである。ツェルリーナがうっとりしてジョヴァンニ の申し出に応じてくれることで彼はもう一度自分を取り戻せたかに見 える。ところが,ここでエルヴィーラの激しい怒りが爆発し(第10場, 第8 曲アリア),彼を全く途方に暮れさせる。しかしまた, ドンナ・ア ンナに会うとすぐに,ジョヴァンニは彼女が夜侵入した犯人として彼 を捜さないようにというはっきりとした意図をもって,彼女の犯人捜 しに協力を申し出る。エルヴィーラは新たにアンナとオッターヴィオ の前でジョヴァンニを告発し(第12場),彼のことをすべて暴露する。 彼はそれに反駁しようとして失敗するのであるが,彼女の告発も,ジ ョヴァンニが(オッターヴィオにではなく)アンナに,期待を込めて 城に来て下さいと頼むことの妨げにはならなかった。もっとも,私た ちは続く場面で(第15, 17, 18, 20場)ジョヴァンニがツェルリーナ と目的を達しようとする際に,非常に苦労するのを見ることになる。 たとえばアンナは仮面を脱いで彼の前に立つ(これは彼が彼女を見る 最後の機会となった)。それからジョヴァンニは,ォッターヴィオと エルヴィーラの脅しを無視して,アンナだけにむかって,ジョヴァン二がツェルリーナを誘惑しようとしたなどと彼女が考えないように くああ! 信じて下さい! Ah credete !〉と叫ぶのである。
    【12】アンナは,自分の家を訪れて下さいと言った友人ジョヴァンニの そ の声音が,犯人のものであると気づいた。しかもその友人は,彼女が すっかり信じきって自分の父親殺しの犯人捜しに協力してくれるよう に頼もうとしていた友人なのである。彼女のうろたえかた,想像を絶 する怒り,怒りに喚起されてわき上がってきた誇りは留まるところを 知らなかった。アンナを欲しがり,アンナも危う<結婚をねだりそう になった男,他の女性たちと同じように彼女をたぶらかそうとした男 がジョヴァンニであったことは,彼の名声についてだけ考えても,こ れまでの他の何よりもひどい話だった。今こそオッターヴィオは,彼 女の名誉が損なわれたことについて復讐するのに,彼が知っていなけ ればならないことが何なのか,はっきりとわかったのである。アンナ の認識,説明,復讐への呼びかけに対するモーツァルトの音楽は, ド ラマ性において,アンナとジョヴァンニの二重唱よりも,そして第1 幕の父親の死に結びついたどの部分よりもすぐれている。そして,こ のようなアンナの扱い方は乱暴である,という非難を受けた場合には, 彼の音楽は反論として有効なのではないだろうか。
    【13】アンナが自分に必要な復讐を実行することを躊躇し(第19 場), ド ンナ・エルヴィーラにリーダーを任せるということは,アンナがひど い葛藤を克服できていない証拠となる。彼女のく私,死にそうだわ! Io moro !〉(第20場メヌエット)は,それ以外では説明がつかない。 ジョヴァンニがツェルリーナに言い寄っていることをエルヴィーラが アンナに気づかせたからである。アンナがオッターヴィオを信頼する ことを妨げているのは不安ではなく同情である。彼女は彼とは婚約に よって,変ることのない,深い感謝の念で結ばれている。しかし,ァ ンナが彼に結婚はもう1 年持って下さいと頼むとき(第2 幕,最後の 場),彼女は自分がその1 年を生き延びられないことを知っている。 それ以前にもすでに(第12場),あの世の雰囲気が漂う不思議なアリ ア(第23 曲)——そのラルゲットは婚約というよりは別れのものであ るし,アレグレット・モデラートは確信に満ちた救済の希望の中に輝く——によって,私たちはこのことを確認するのである。
    【14】モーツァルトのこのオペラができる直前に,ウィーンでベルター テ ィの台本,ガッツアニーガ作曲によるジョヴァンニ・オペラが上演さ れた。よく知られていることだが,ダ・ポンテはベルターティの台本 を手本として,かなりの部分をそこから借用している。ベルターティ はアンナを小さい挿話に留めている。なお,私のここに掲載した研究 は,台本からよりもスコアから読みとったことの方がずっと多い。モ ーツァルトが非常に輪郭のはっきりしたエルヴィーラの話とアンナの 悲劇を同等に扱うことに心を砕いたということを推測できるのは,そ のためである。
    【出典】ドン・ジョヴァンニ : モーツァルト / 海老沢敏リブレット対訳 ; 竹内ふみ子, 藤本一子本文訳, 音楽之友社 , 1988, Pp.307-314. (Walter_Felsenstein.pdf
    【原典】"Don Juan"

    リ ンク

    文 献

    そ の他の情報


    Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

    Mitzub'ixi Quq Chi'j