はじめに よんでください

専 門 家 

professional


'Cave canem' (beware of the dog) mosaic.. From Pompeii, Casa di Orfeo, VI.14.20

解説:池田光穂

専門家とは、プロフェッショナル、つまり、専門的な 知識と技術をもって、それを生業(なりわい)としている人、ないしは、それを自認している人のことである。専門家は、そのためエキスパート (expert)とも呼ばれるが、プロフェッショナルの専門には、その知識や技術を必要とする人を前にして、プロフェス=宣言する(profess)する ことを通して、自分の職務を遂行することがあるので、当然に「専門家の倫理」という課題がその職務に伴うものである(→「ビジネス倫理学」)。また、その名声は、倫理的に高潔(=理に叶い、公正中立であ る)ということにも繋がる。

プロフェッショナルの語源(ウィキペディアより)

"The etymology and historical meaning of the term professional is from Middle English, from profes, adjective, having professed one's vows, from Anglo-French, from Late Latin professus, from Latin, past participle of profitēri to profess, confess, from pro- before + fatēri to acknowledge; in other senses, from Latin professus, past participle. Thus, as people became more and more specialized in their trade, they began to 'profess' their skill to others, and 'vow' to perform their trade to the highest known standard. With a reputation to uphold, trusted workers of a society who have a specific trade are considered professionals. Ironically, the usage of the word 'profess' declined from the late 1800s to the 1950s, just as the term 'professional' was gaining popularity from 1900–2010.[13][14] Notably, in American English the rise in popularity of the term 'professional' started at the beginning of the 20th century[15] whereas in British English it started in the 1930s and grew fastest in the 1960s and 70s.[16]" - Professional.

「professionalの語源と歴史的意味は、 中英語のprofes、professed one's vows(誓いを立てた)という形容詞、英仏語のprofessus、後期ラテン語のprofessus、pro- before + fatēri to acknowledgeのprofitēriの過去分詞、他の意味では、ラテン語のprofessusの過去分詞に由来する。こうして、人々は自分の仕事 にますます特化するにつれて、自分の技術を他人に「公言」するようになり、自分の仕事を最高水準で行うことを「誓う」ようになった。評判を守るために、特 定の職業を持つ社会の信頼される労働者は、プロフェッショナルとみなされる。皮肉なことに、1800年代後半から1950年代にかけて「profess」 の用法は減少し、ちょうど1900年から2010年にかけて「professional」という言葉が人気を博した時期であった。注目すべきは、アメリカ 英語では「professional」という言葉の人気が20世紀初頭に始まったのに対し、イギリス英語では1930年代に始まり、1960年代と70年 代に最も急速に高まったことである。」

リンク(用語関連)

リンク(教訓・お説教関連)

文献

その他の情報


Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Do not copy and paste, but you might [re]think this message for all undergraduate students!!!


'Cave canem' (beware of the dog) mosaic.. From Pompeii, Casa di Orfeo, VI.14.20

tecolote