はじめに よんでください

コロナ時代、あるいは「いちばん大切な人と最も距離をと らなければならない時代の哲学

El amor en los tiempos del corona, ó filosofía que ordena mas lejos entre mas amoros@s, ou Ἔρως-ποίησις

Syriac Lectionary Mosul (Iraq), 1216-1220 The Holy Women at the Empty Tomb - The Resurrection, British Library

市智河團十郎

1
コロナ時代の愛、あるいは「いちばん大切な人と最も距離をとらなければならない時代の哲学」について、考察しましょう


2
最も大いなるものは愛である
(コリント第1 13:13)

言うまでもありません。

3
「我々は我々の身体の持続についてはきわめて非妥当な認識しかもつことはできない」—スピ ノザエチカ』第2部定理30(畠中尚志訳)

なぜ我々は我々の身体の持続について十分な認識を得ることができないのでしょうか?
4

Era inevitable: el olor de las almendras amargas le recordaba siempre el destino de los amores contrariados. -a Dr.Juvenal Urbino, “El amor en los tiempos del cólera,” 1985.

(苦いアーモンドを思わせる匂いがすると、ああ、この恋も報われなかったのだなとつい思ってしまうが、こればかりはどうしようもなかった)
—ガブリエル・ガルシア=マルケス『コレラの時代の愛』木村榮一 訳, 新潮社、1985年
5

    •    コロナ時代の愛について考える(ガブリエル・ガルシア=マルケスの小説『コレラ時代の愛』の本歌採り)1881-1896年のコレラの世界流行も2020 年の現在も「いちばん大切な人と最も距離をとらなければならない時代」という共通点をもつ。

    •    BBCが真面目に報じたマスクをしたカップルの性行為。そして、コロナ感染を防ぐもっともベストな「愛し方」は後背位だというのだ―宣教師の体位ではなく 宣教師が嫌がる野蛮人で獣性をもつ我々非白人が得意とする体位である。

    •    感染症の原語は “communicable/contagious/infectious disease” であるがcommunicate はラテン語の動詞 communicare つまり「シェアすること」に繋がる。SARS-CoV-2 (severe acute respiratory syndrome coronavirus 2)をお互いにシェアした結果のパンデミック(世界流行)である
6

    •    1.男女共同参画社会基本法(1999)が施行されて20年以上経つのに、職域におけるジェンダーバランスは厳然として存在し、男女の雇用格差賃金格差の 差別構造は温存されたまま。

    •    2.超高齢化社会を迎えても男性老人支配(male gerontocrasy)の企業体質はいっこうに改善されていない。またセクシュアルハラスメントや男性の攻撃的心性に由来するパワーハラスメントも数 多く存在するからである。「老人男性の心性」に関する解剖と分析が必要である。

    •    3.国内の多くの金融機関はこのような差別的かつ不正義な日本の企業社会に、金融を通してコントロール・是正するような公共的正義を実践していないこと。

    •    4.無力な一文化人類学者にすぎない私がなぜこういう行為におよぶ か?それは、この財団の趣旨や、この講演会に集まる参加者の「良心」に訴えたいがためで ある。
7

    •    波状的なコレラ世界流行期の渦中の1897年、17歳の郵便局員のFlorentino Arizaは、裕福な家の娘 Fermina Dazaに一目惚れし、2人は恋に陥る。

    •    1901年ごろFermina Dazaは、コレラの撲滅に尽力するフランス帰りの医師Juvenal Urbino博士に見初められ、結婚。Florentino Arizaは、何年でも彼女を待ち続けると心に誓う。しかしながら、Florentino Arizaは叔父から引き継いだ河川運輸会社のトップになることもあり、この間に600人を超える女性と(もちろん性交を伴う)恋愛を楽しむ。

    •    1956年ごろ、Juvenal Urbino博士は自殺した友人ジェレミーアの葬儀を前に、オウムを捕まえようとしたはしごを登って足を踏み外して81歳で亡くなる。傷心で葬儀に臨む老 いた妻Fermina Dazaのもとに76歳のFlorentino Arizaが現われ「わたしはこの時がくるのを待っていた。もう一度永遠の貞節と変わることのない愛を誓いたいと思っている」と告げる。同年、ディエゴ・ サマリターノの船上にて、51年9ヶ月と4日の恋愛をFlorentino Ariza が成就する。
8

    •    「船長がその声を聞きつけて、船の航路を変更させたおかげで、両腕で赤ん坊を抱いて乳を飲ませている巨大な母親のマナティーをついに見ることができた。 FlorentinoもFerminaも、自分たちがお互いにどれほどよく理解し合っているか、分かっていなかった。彼女は浣腸をするときに手伝い、先に 起きて、眠っている間はコップに入れてある入れ歯を磨いてやった。のべつ眼鏡を失くすという困った問題も解決した。本を読むにも、つくろいをするのにも、 彼の眼鏡がちょうどよかったのだ。ある朝日を覚ますと、すでに彼が暗い中でワイシャツのボタンつけをしようとしていた。こういうことをしてもらうには、も うひとり妻がいるな、と彼が例の文句を口にする前に、彼女はあわててボタンをつけてやった。彼女が求めたのは、背中の痛みをとるために瀉血をしてもらうこ とだけだった」(pp.496-497)
9

  川端康成「眠れる美女」の江口老人

    •    67歳の江口老人は、睡眠薬を飲まされて眠る少女や若い女と添寝するだけの「情事」の宿の利用者になる。添い寝の中で、駆け落ちした恋人、芸者の愛人、人 妻との不倫など情事の想い出に耽る。だが、最後に2人の娘と添寝したときに、17歳の時に結核で亡くなった母の悪夢に苛まれ、そこから醒めた時に1人の娘 が死んでいることを江口は発見する。驚く彼を尻目に、宿の女中は平静に「娘ももう一人おりますでしょう」と言って江口老人に睡眠薬だろうか白い錠剤を渡 す。
10

    •    私(池田)の感想:若い女と添寝するなかで、江口の過去の vita sexualis が想起されて時間的な脱臼をおこす。

    •    三島由紀夫の解説:「形式的完成美を保ちつつ熟れすぎた果実の腐臭に似た芳香を放つデカダンス文学の逸品」「言語による観念的淫蕩の極致」「静的幻想につ ねに嫌悪が織り込まれている」「官能の閉塞状態」「性慾が純粋性慾に止まって相互の感応を前提とする『愛』の浸潤を防ぐ」「それは『愛』からもっとも遠い 性慾の形」
11

    •    三島由紀夫が絶賛した純粋性慾という幻想が、日本の老人男性のセックスであり、それが日本の経済力のパワーをコロナ禍の中で完全に削いでしまった。

    •    コロナの終焉を待つことの意味を、(老人たちの情事は当事者以外には「美味しい」ものではないが)初恋の相手 Fermina と結ばれる事を51年9ヶ月と4日待ったFlorentino が辛抱強く(600人の女と情事を重ねながら)待つ意味と重ねてみたい。コレラ時代のFlorentinoやFerminaは、コロナ時代にはジェンダー が入れ替わってFlorentinaやFerminoになってもいいし、同性の間の「愛」でもかまわない。
12

    •    ガルシア=マルケスの奇矯な恋愛小説の終盤に登場するクルーザーのディエゴ・サマリターノ号の船長という「愛」の傍観者=証人の視点に活路を見出す

    •    「皿の上の料理をすべて平らげた船長はテーブルクロスの端で口を拭き、川船の船長は言葉遣いが丁寧だという評判を一気に地に落とすような下品なスラングで しゃべりはじめた。べつに誰かに話しかけたわけではなく、抑えようのない憤りをぶちまけていたにすぎなかった。乱暴なののしり言葉を並べ立てたあと、コレ ラの旗を掲げたばかりにとんでもないトラブルに巻き込まれたが、この苦境を脱する手立てはないと断じた。/Florentino Arizaはまばたきもせず船長の言葉に耳を傾けた」(p.501)
13

  どこまでもまっすぐ進もう!!

    •    「このまままっすぐ、どこまでもまっすぐに進んでLa Dorada(の寄港地)まで行こう」とFlorentinoは言う。

    •    Fermina Dazaは、聖霊の恩寵を受けたあの声を聞いたように思い、身体を震わせると、船長の方を見た。彼(Florentino)が運命を握っていたのだ。しか し、船長はFlorentino Arizaの霊感を受けたその言葉の圧倒的な力に押されて呆然となり、彼女の方を見ようとしなかった。/『真面目に言っておられるんですか?』と船長が尋 ねた。/『わたしは生まれてこの方』とFlorentino Arizaが答え返した。『冗談を言ったことなど一度もない』……
14

  「いのちの続く限りだ!」

    •    「船長はFermina Dazaに目を向けたが、その睫毛(まつげ)は冬の霜の最初のきらめきをたたえていた。次いでFlorentino Arizaに目を戻すと、その顔からは揺るぎない決意と何ものも恐れない強い愛が読みとれた。

    •    限界がないのは死よりもむしろ生命ではないだろうか、と遅ればせながら気づいた船長は思わずたじろいだ。/『川をのぼり下りするとしても、いったいいつま で続けられるとお思いですか?』/Florentino Arizaは53年7カ月11日前*から、ちゃんと答を用意していた。/『命の続く限りだ』と彼は言った」(pp.501-502)

*51年9ヶ月4日とのギャップは2人の恋愛期間からFerminaが父から引き離され破局を迎えるまでの期間
15

結論(承前)

  •    三島由紀夫が絶賛した純粋性慾という幻想が、日本の老人男性のセックスであり、それが元凶となり日本の経済力のパワーをコロナ禍の中で完全に削いでしまっ た。(奇しくも今年は「憂国忌」五十周年)

    •    コロナの終焉を待つことの意味を、初恋の相手 Fermina と結ばれる事を50有余年待ったFlorentino が辛抱強く待つ意味と重ねてみたい。もちろんコレラ時代のFlorentinoやFerminaは、コロナ時代にはジェンダーが入れ替わって FlorentinaやFerminoになってもいいし、同性の間の「愛」でもかまわない。
16

おしまい



◎コロナ時代の愛、あるいは「いちばん大切な人と最も 距離をとらなければならない時代の哲学」について——公開後半年がたって内容を検討した上で成人限定を解除しました。


リンク(愛の修辞)

リンク(伝染病)

リンク(対話)

リンク(身体コミュニケーション)

リンク

文献

その他の情報


Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Xamuibtasbon kolonton, you perfume my heart

カメレオン

池田蛙  授業蛙  電脳蛙  医人蛙  子供蛙