はじめによんでください

4/16 ヘーゲル「精神現象学」1807:はじめに

4/16 Einleitung, Phänomenologie des Geistes, 1807

池田光穂

☆ ★このページはヘーゲル「精神現象学」の序文の後につづく「はじめに」の部分です。 INTRODUCTION, The Phenomenology of Mind (Einleitung, Phänomenologie des Geistes) ヘーゲル「精神現象学」の一般的解説は「ヘーゲル『精神現象学』1807ノート」を、参照してくだ さい。課題書とテキストについては「G.W.F.ヘーゲル『精神現象 学』1807年への入門」を参照してください。


Statt mit dergleichen unnützen Vorstellungen und Redensarten von dem Erkennen als einem Werkzeuge, des Absoluten habhaft zu werden, oder als einem Medium, durch das hindurch wir die Wahrheit erblicken und so fort -- Verhältnisse, worauf wohl alle diese Vorstellungen von einem Erkennen, das vom Absoluten, und einem Absoluten, das von dem Erkennen getrennt ist, hinauslaufen --, statt mit den Ausreden, welche das Unvermögen der Wissenschaft aus der Voraussetzung solcher Verhältnisse schöpft, um von der Mühe der Wissenschaft zugleich sich zu befreien, und zugleich sich das Ansehen eines ernsthaften und eifrigen Bemühens zu geben, sowie statt mit Antworten auf alles dieses sich herumzuplacken, könnten sie als zufällige und willkürliche Vorstellungen geradezu verworfen, und der damit verbundne Gebrauch von Worten als dem Absoluten, dem Erkennen, auch dem Objektiven und Subjektiven, und unzähligen andern, deren Bedeutung als allgemein bekannt vorausgesetzt wird, sogar als Betrug angesehen werden. Denn das Vorgeben, teils daß ihre Bedeutung allgemein bekannt ist, teils auch, daß man selbst ihren Begriff hat, scheint eher nur die Hauptsache ersparen zu sollen, nämlich diesen Begriff zu geben. Mit mehr Recht dagegen könnte die Mühe gespart werden, von solchen Vorstellungen und Redensarten, wodurch die Wissenschaft selbst abgewehrt werden soll, überhaupt Notiz zu nehmen, denn sie machen nur eine leere Erscheinung des Wissens aus, welche vor der auftretenden Wissenschaft unmittelbar verschwindet.
【4】 認 識を、絶対的なものを手に入れるための道具、あるいは私たちが真実を見通すための媒体として捉えるような、そのような無意味な考えや表現を使う代わりに ――こうした認識に関するすべての概念は、認識が絶対から分離し、絶対が認識から分離するという関係に帰着する――、あるいは、学問の無能力をそのような 関係の仮定から導き出し、学問の努力から解放されると同時に、真剣で熱心な努力をしているという評判を得るための言い訳に、 、そしてこれらすべてに対する答えで時間を無駄にする代わりに、それらを偶然で恣意 的な概念として完全に否定し、それに関連する言葉の使用、すなわち、絶 対的なもの、認識、客観的および主観的、そしてその意味が一般的に知られていると前提されている無数の他の言葉の使用を、詐欺とみなすこともできる。 なぜ なら、その意味が一般的に知られていること、あるいは自分自身がその概念を理解していることを装うことは、その概念を説明するという本質的なことを回避す るための口実のように見えるからだ。それよりも、学問そのものを拒絶するためのその ような概念や表現にまったく注意を払う手間を省くほうが、より正当だと 言えるだろう。なぜなら、それらは知識の空虚な現象にすぎず、学問が現れるとすぐに消えてしまうからだ。
Aber die Wissenschaft darin, daß sie auftritt, ist sie selbst eine Erscheinung; ihr Auftreten ist noch nicht sie in ihrer Wahrheit ausgeführt und ausgebreitet. Es ist hiebei gleichgültig, sich vorzustellen, daß sie die Erscheinung ist, weil sie neben anderem auftritt, oder jenes andere unwahre Wissen ihr Erscheinen zu nennen. Die Wissenschaft muß sich aber von diesem Scheine befreien; und sie kann dies nur dadurch, daß sie sich gegen ihn wendet. Denn sie kann ein Wissen, welches nicht wahrhaft ist, weder als eine gemeine Ansicht der Dinge nur verwerfen, und versichern, daß sie eine ganz andere Erkenntnis und jenes Wissen für sie gar nichts ist; noch sich auf die Ahndung eines bessern in ihm selbst berufen. Durch jene Versicherung erklärte sie ihr Sein für ihre Kraft; aber das unwahre Wissen beruft sich ebenso darauf, daß es ist, und versichert, daß ihm die Wissenschaft nichts ist; ein trockenes Versichern gilt aber gerade soviel als ein anderes. Noch weniger kann sie sich auf die bessere Ahndung berufen, welche in dem nicht wahrhaften Erkennen vorhanden, und in ihm selbst die Hinweisung auf sie sei; denn einesteils beriefe sie sich ebenso wieder auf ein Sein; andernteils aber auf sich, als auf die Weise, wie sie im nicht wahrhaften Erkennen ist, das heißt, auf eine schlechte Weise ihres Seins, und auf ihre Erscheinung vielmehr als darauf, wie sie an und für sich ist. Aus diesem Grunde soll hier die Darstellung des erscheinenden Wissens vorgenommen werden.
しかし、学問は、それが現れるという事実において、それ自体が現象であ る。 その出現は、まだその真実が実行され、展開されたものではない。ここで、それが他 のものとともに現れるから現象である、あるいは、その他の虚偽の知識をその出現と呼ぶ、と想像することは問題ではない。しかし、学問は、この表象から自ら を解放しなければならない。そして、それは、この表象に反対することによってのみ可能となる。なぜなら、学問は、真実ではない知識を、単なる一般的な見解 として却下し、自分たちはまったく別の認識を持っており、その知識は自分たちにまったく無関係であると断言することも、その知識の中に、それよりも優れた ものがあると予感することを理由に、その知識に依拠することもできないからだ。その断言によって、学問は、その存在をその力として説明し た。しかし、虚偽 の知識も、それが存在することを理由にそれを主張し、学問は自分にとって何の意味もないと断言する。しかし、単なる断言は、他の断言とまったく同じ価値し かない。さらに、学問は、虚偽の認識の中に存在し、それ自体がその存在の根拠であ る、より優れた予感に依拠することもできない。なぜなら、一方では、それ は再び存在に依拠することになり、 他方では、それ自体が、真実ではない認識における存在の仕方、つまり、その存在の悪い仕方、そしてそれ自体としてではなく、その出現に依拠しているから だ。この理由から、ここでは、出現する知識の説明を行う。

☆ ヘー ゲル精神現象学はじめに(第4節)


★ ハイデガーのコメンタリー

(4/16) ハイデガー「ヘーゲルにおける経験概念」:ヘーゲル「精神現象学」はじめに第4節の解説


・本来的にわれわれのもとにあろうとする絶対 者の臨現(パルーシア)のなかで統率する意志が、認識者としてのわれわれから何を要求するのかを示唆する(107)
・学問の登場()110

THE FOURTH SECTION points to what is required of us, the knowers, by the will prevailing in the parousia of the Absolute, the will of the Absolute in and for itself to be with us. Current critical analysis of philosophical knowledge assumes without further inquiry that this knowledge is a means, and thus reveals both its ignorance of absolute knowledge and its incapacity to achieve it. The incapacity to perceive and accept, before all else, the parousia of the Absolute is the incapacity for science. The overzealous effort concerning points of doubt and tests is an evasion of the toil of science to involve itself in such an acceptance. The Absolute does not allow us to take the step into the parousia of the Absolute without an effort on our part. What makes this step so curiously difficult is not, as is often assumed, that we must first enter into the parousia from somewhere outside, but rather that we, within and therefore from within the parousia, must bring forth our relation to the parousia, and bring it before the parousia. Accordingly, the toil of science consists not only in that the knower, sticking to his last, labors to take that step. Rather, the toil of science arises from its relation to the parousia. The absoluteness of the Absolute-an absolution that being absolvent absolves itself-is the labor of unconditional self-certainty grasping itself. It is the toils of enduring that tom state which is the in-finite relation in which the nature of the Absolute fulfills itself. There is an early note of Hegel: "Better a mended stocking than a tom one; not so self-consciousness." When Hegel speaks of the labor of the Concept, he does not mean the hard work of the minds of scholars, but the struggle of the Absolute itself, wresting and bringing itself forth into the absoluteness of self-comprehension on the strength of unconditional self-certainty. This toil and effort of the Absolute, so understood, can yet be combined with that effortlessness which marks the parousia insofar as it is the relation of Being that dwells with us. The Absolute belongs to this relation simply as the Absolute. The toil of science corresponds to the toil in the Absolute to bring forth its presence and its appearance in this presence. The toiling of the one is determined by the toil of the other. The zealous bustle of critical examination, however, shirks the most difficult part of the toil of science: to keep in mind that the knowledge which is to be critically examined is absolute knowledge, which means, is philosophy. The common dealings of the usual criticism with philosophical knowledge are like the procedures of a man who would represent an oak, but disregards the fact that it is a tree. We might therefore be tempted to regard as fraudulent the critical deportment which pretends to examine something which it does not even propose to itself for examination in the first place. Such deportment creates the illusion that it is already in possession of the essential concepts, while in reality everything depends on first establishing the concepts of the Absolute, of knowledge, of truth, of the objective and the subjective. Such critical concern simply does not touch the issue of which it is constantly talking. This sort of examination is "an empty appearance of knowledge." How would it be if science saved itself the trouble of a confrontation with such criticism, since science itself must exert every effort to maintain itself in its own nature? How would it be if science were to be content simply to make its own appearance, without any critical pourparlers? At this point, however, in the middle of the section, Hegel raises the decisive "But" : "But science, in making its appearance, is an appearance itself." Science emerges just like any other knowledge. It may, of course, assure us that it is absolute knowledge before which all other notions must vanish. But by puffing itself up in this fashion, science puts itself on the very same level as the empty appearances of knowledge. These are just as capable of offering a mere assurance that they are there; the one assurance is as sterile as the other. Mere assurances will never make the living sap of real knowledge flow. However, there are perhaps other ways in which science might distinguish itself from the empty appearance of knowledge. It could point out that it, itself, is that knowledge which untrue knowledge unwittingly seeks within itself. Science could introduce itself as the truth of which untruth contains an intimation. But then, science would only lapse again into mere assurances. Besides, it would then claim that it emerges in a manner which is not very becoming to science as absolute knowledge. There is a vast difference between remaining a merely intimated truth, and being the true, in and for itself. What is the situation when science makes its entrance? When it makes its entrance, it must appear. But the question arises what that appearance is in which alone science can appear. To appear means, first, to emerge side by side with other things, in the mode of self-assertion. To appear means, further, to come forth, to occur, and in occurring also to point to other things that do not yet come forth. To appear means to presage something which itself has not yet appeared or never will appear. These modes of appearing remain inappropriate to science's making its entrance; for in these modes, science can never display itself, as itself, and so establish itself completely. On the other hand, neither can science arrive on the scene at one fell swoop as absolute knowledge. It must bring itself forth into its truth, but also must bring forth this truth itself. In every phase in which science comes forth, science itself steps forth as absolute science; and it steps forth absolutely. The only mode of appearance appropriate to science, therefore, must be that in which science presents itself in bringing itself forth and thus establishing itself as knowledge that appears. Science can make its entrance only in this way, that it performs the presentation of knowledge as a phenomenon. This performance must-and only this performance can-make clear what that appearance is in which science makes its entrance truly as itself. In its appearance, science presents itself in the fullness of its nature. The empty appearance of knowledge does not vanish when it is rejected or merely disregarded. Indeed, knowledge purely as a phenomenon is not supposed to vanish but to enter fully into its appearance. It then appears as untrue knowledge, that is, as knowledge which is not yet true within the truth of absolute knowledge. The presentation of phenomenal knowledge must tum against the semblance of knowledge which results from the empty appearance in which science brings itself forth, but must do so in a conciliatory manner that causes even the mere semblance to light up with the rays of pure radiance. Otherwise, if mere semblance is simply rejected as false, it has not been apprehended even in its mere semblance. To be sure, even the step-by-step entrance science makes never consists in science merely overcoming semblance. If it did, truth would remain in the bondage of untruth. The appearance of science has its necessity in that radiance which even illusion needs to be mere semblance. Hegel's statement-"But science, in making its appearance, is an appearance itself"-is put ambiguously, for a lofty purpose. Science is not merely an appearance in the sense in which the empty appearing of untrue knowledge, too, is an appearance-simply by appearing at all. Rather, science is in itself already appearance in the unique sense that, being absolute knowledge, it is that ray by virtue of which the Absolute, the light of truth itself, shines upon us. To appear by virtue of the radiance of that ray means: presence in the full brilliance of self-presenting representation. The appearance is authentic presence itself: the parousia of the Absolute. In keeping with its absoluteness the Absolute is with us of its own accord. In its will to be with us, the Absolute is being present. In itself, thus bringing itself forward, the Absolute is for itself. For the sake of the will of the parousia alone, the presentation of knowledge as a phenomenon is necessary. The presentation is bound to remain turned toward the will of the Absolute. The presentation is itself a willing, that is, not just a wishing and striving but the action itself, if it pulls itself together within its nature. The moment we recognize this necessity, we must consider what this presentation is, in order to know in what way it is, so that we may be able to be in that same way-that is, able to carry out the presentation.
第 4 節では、絶対者のパルーシア(再臨)において支配する意志、すなわち、絶対者がそれ自体として、そして私たちのために私たちとともにありたいという意志に よって、私たち知者たちに求められていることを指摘している。現在の哲学的知識に対する批判的分析は、この知識が手段であるということをさらに問うことな く前提としており、それによって、絶対的知識に対する無知と、それを達成する能力の欠如の両方を明らかにしている。何よりもまず、絶対者のパルーシアを認 識し、受け入れることができないことは、科学の無力さである。疑わしい点や検証について過度に熱心になることは、そのような受容に自らを関与させるという 科学の苦労から逃れることである。絶対者は、私たち自身の努力なしには、絶対者のパルーシアへの一歩を踏み出すことを許さない。この一歩を非常に困難にし ているのは、よく考えられているように、まず外側からパルーシアに入らなければならないからではなく、むしろ、私たちはパルーシアの内部、つまりパルーシ アの中から、パルーシアとの関係を導き出し、それをパルーシアの前に持ち出さなければならないからだ。したがって、科学の苦労は、知者が最後までその一歩 を踏み出すために努力することだけにあるのではない。むしろ、科学の苦労は、パルーシアとの関係から生じる。絶対者の絶対性、つまり、絶対者がそれ自体を 赦す赦免は、無条件の自己確信がそれ自体を把握する苦労である。それは、絶対者の本質がそれ自体を成就する無限の関係である、そのトムの状態に耐える苦労 である。ヘーゲルには次のような初期の言及がある:「修繕された靴下は、破れた靴下よりも良い。自己意識も同様だ」。ヘーゲルが「概念の労苦」について語 る時、彼は学者の心の苦労を意味するのではなく、絶対者自身のもがく闘争を意味する。それは、無条件の自己確信の力によって、自己理解の絶対性へと自身を 引きずり出し、現出させる闘争だ。このように理解された絶対者の苦労と努力は、それが私たちとともに存在する存在の関係である限り、パルーシアを特徴付け るその楽さとも組み合わせることができる。絶対者は、単に絶対者としてこの関係に属している。科学の苦労は、その存在と、その存在における出現をもたらす ための絶対者の苦労に対応している。一方の苦労は、もう一方の苦労によって決定される。しかし、批判的検討の熱心な騒動は、科学の労苦の最も困難な部分を 回避している:すなわち、批判的に検討されるべき知識が絶対的知識、すなわち哲学であることを念頭に置くことだ。通常の批判が哲学的知識と扱う方法は、 オークの木を表現しようとするが、それが木であるという事実を無視する人間の行為に似ている。したがって、そもそも自ら検証の対象として提案していないも のを検証するふりをする批判的態度を、偽りであると見なしたくなるかもしれない。このような態度は、本質的な概念をすでに把握しているかのように錯覚させ るが、実際には、絶対、知識、真実、客観、主観といった概念を最初に確立することがすべてである。このような批判的関心は、それが絶えず論じている問題に はまったく触れていない。このような検討は「知識の空虚な外観」に過ぎない。科学が、科学自身はその本質を維持するためにあらゆる努力を尽くさなければな らない以上、このような批判との対峙を省略したらどうなるだろうか?科学が、批判的な議論を一切行わずに、単に自らの外観を示すだけで満足したらどうなる だろうか?しかし、このセクションの真ん中で、ヘーゲルは決定的な「しかし」を提起する:「しかし、科学は、その姿を現すとき、それ自体が現れである」。 科学は、他の知識と同じように現れる。もちろん、科学は、他のすべての概念が消え去る絶対的な知識であると私たちに保証するかもしれない。しかし、このよ うに自分を誇張することで、科学は知識の空虚な現れと同じレベルに自分を置くことになる。これらは、単に「存在している」という保証を提供するのと同じよ うに、空虚な保証に過ぎない。単なる保証は、現実の知識の生き生きとした流れを生むことはない。しかし、科学が知識の空虚な表象から区別される他の方法が あるかもしれない。科学は、自身こそが、偽りの知識が知らず知らずのうちに自身の中に求める知識そのものであると指摘することができる。科学は、虚偽が暗 示する真実として自分自身を紹介することができる。しかし、そうすれば、科学は再び単なる保証に陥ってしまう。さらに、科学は、絶対的な知識としてあまり ふさわしくない形で出現すると主張することになってしまう。単に暗示された真実のままであることと、それ自体が真であるということとは、大きな違いがあ る。科学が登場する状況とはどのようなものだろうか?科学が登場するとき、それは出現しなければならない。しかし、科学が現れる唯一の現れ方とは何なのか という疑問が生じる。現れるとは、まず、他のものと共に現れ、自己主張の形態で現れることを意味する。現れるとは、さらに、現れ、発生し、発生する際にま だ現れていない他のものを指し示すことを意味する。現れるとは、まだ現れていないか、決して現れないものを予示することを意味する。これらの出現の形態 は、科学の登場には不適切だ。なぜなら、これらの形態では、科学は自分自身として自分自身を現すことができず、したがって完全に確立することができないか らだ。一方、科学は絶対的な知識として一挙に舞台に登場することもできない。科学は、自分自身をその真実の中に現すだけでなく、その真実自体を現さなけれ ばならない。科学が現れるあらゆる段階において、科学は絶対的な科学として現れ、そして絶対的に現れる。したがって、科学にふさわしい出現の様式は、科学 がそれ自体を現し、それによって出現する知識として確立する様式でなければならない。科学は、現象としての知識の提示を行うことによってのみ、登場するこ とができる。この提示によってのみ、科学が真にそれ自体として登場する出現が何であるかが明らかになる。その出現において、科学は、その本質の豊かさを存 分に発揮して、それ自体を現す。知識の空虚な出現は、それが拒否されたり単に無視されたりしても消え去ることはない。実際、現象としての知識は消え去るの ではなく、その出現に完全に組み込まれるものとされる。それは、絶対的な知識の真実性においてまだ真実ではない知識、すなわち偽りの知識として現れる。現 象的知識の提示は、科学が自らを現す空虚な出現から生じる知識の似姿に対して反転しなければならないが、その似姿さえも純粋な輝きの光で照らすような和解 的な方法でそうしなければならない。そうでなければ、単なる似姿が単に偽りとして拒否される場合、それはその単なる似姿としてさえも把握されていないこと になる。確かに、科学が段階的に進歩する過程は、科学が単なる表象を克服するだけのものではない。もしそうなら、真実は虚偽の束縛から解放されない。科学 の表象は、幻想が単なる表象であるために必要とする輝きにその必然性を持つ。ヘーゲルの「しかし、科学は、その出現において、それ自体表象である」という 発言は、高尚な目的のために曖昧に表現されている。科学は、虚偽の知識の空虚な出現が単に出現するだけで出現であるのと同じ意味での出現ではない。むし ろ、科学は、絶対的な知識であるからこそ、真実の光そのものである絶対者が私たちに輝くその光線であるという意味で、それ自体ですでに出現である。その光 線の輝きによって出現するとは、自己提示的な表象の完全な輝きにおける存在を意味する。その出現は、まさに本物の存在そのものであり、絶対者のパルーシア である。その絶対性に応じて、絶対者は自らの意思で私たちとともにいる。私たちとともにいたいというその意志において、絶対者は存在している。このよう に、それ自体として自らを現すことで、絶対者はそれ自体のために存在する。パルーシアの意志のためだけに、現象としての知識の表現が必要となる。提示は、 絶対者の意志に向き合ったまま留まる。提示はそれ自体、意志である。つまり、単に願ったり努力したりするのではなく、その本質の中で自身を統合する行為そ のものだ。この必然性を認識した瞬間、私たちは、この提示が何であるかを考え、それがどのようなものであるかを理解し、同じように存在できる——つまり、 提示を実行できる——ようになる必要がある。

リ ンク

文 献

そ の他の情報


cc

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j