はじめによんでください

8/16 ヘーゲル「精神現象学」1807:はじめに

8/16 Einleitung, Phänomenologie des Geistes, 1807

池田光穂

☆ ★このページはヘーゲル「精神現象学」の序文の後につづく「はじめに」の部分です。 INTRODUCTION, The Phenomenology of Mind (Einleitung, Phänomenologie des Geistes) ヘーゲル「精神現象学」の一般的解説は「ヘーゲル『精神現象学』1807ノート」を、参照してくだ さい。課題書とテキストについては「G.W.F.ヘーゲル『精神現象 学』1807年への入門」を参照してください。


Das Ziel aber ist dem Wissen ebenso notwendig als die Reihe des Fortganges gesteckt; es ist da, wo es nicht mehr über sich selbst hinauszugehen nötig hat, wo es sich selbst findet, und der Begriff dem Gegenstande, der Gegenstand dem Begriffe entspricht. Der Fortgang zu diesem Ziele ist daher auch unaufhaltsam, und auf keiner frühern Station Befriedigung zu finden. Was auf ein natürliches Leben beschränkt ist, vermag durch sich selbst nicht über sein unmittelbares Dasein hinauszugehen; aber es wird durch ein anderes darüber hinausgetrieben, und dies Hinausgerissenwerden ist sein Tod. Das Bewußtsein aber ist für sich selbst sein Begriff, dadurch unmittelbar das Hinausgehen über das Beschränkte, und, da ihm dies Beschränkte angehört, über sich selbst; mit dem Einzelnen ist ihm zugleich das Jenseits gesetzt, wäre es auch nur, wie im räumlichen Anschauen, neben dem Beschränkten. Das Bewußtsein leidet also diese Gewalt, sich die beschränkte Befriedigung zu verderben, von ihm selbst. Bei dem Gefühle dieser Gewalt mag die Angst vor der Wahrheit wohl zurücktreten, und sich dasjenige, dessen Verlust droht, zu erhalten streben. Sie kann aber keine Ruhe finden; es sei, daß sie in gedankenloser Trägheit stehenbleiben will; der Gedanke verkümmert die Gedankenlosigkeit, und seine Unruhe stört die Trägheit; oder daß sie als Empfindsamkeit sich befestigt, welche alles in seiner Art gut zu finden versichert; diese Versicherung leidet ebenso Gewalt von der Vernunft, welche gerade darum etwas nicht gut findet, insofern es eine Art ist. Oder die Furcht der Wahrheit mag sich vor sich und andern hinter dem Scheine verbergen, als ob gerade der heiße Eifer für die Wahrheit selbst es ihr so schwer, ja unmöglich mache, eine andere Wahrheit zu finden als die einzige der Eitelkeit, immer noch gescheuter zu sein als jede Gedanken, welche man aus sich selbst oder von andern hat; diese Eitelkeit, welche sich jede Wahrheit zu vereiteln, daraus in sich zurückzukehren versteht, und an diesem eignen Verstande sich weidet, der alle Gedanken immer aufzulösen und statt alles Inhalts nur das trockne Ich zu finden weiß, ist eine Befriedigung, welche sich selbst überlassen werden muß, denn sie flieht das Allgemeine, und sucht nur das Für-sich-sein.
【8】 しかし、その[進展の]目標は、一連の進歩と同じくらい知識に とって必要なもので あり、それは、それ以上自分自身を超える必要がなく、それ自体が発見され、概念が対象と一致し、対象が概念と一致する場所に存在する。したがって、この目 標への進歩は止めようがなく、それ以前の段階では満足を見出すことができない。自然 界に制限されたものは、それ自体ではその直接的な現存在 (Dasein)を超えることはできないが、別のものによってその限界を越えさせられ、この限界から引き裂かれることがその死となる。しか し、意識はそれ 自体でその概念であり、それによって直接的に制限されたものを超え、その制限が意識に属していることから、それ自体も超える。個々ととも に、たとえそれが 空間的な観照のように、制限されたものの隣にあるだけであっても、その超越が同時に設定されている。したがって、意識は、制限された満足を台無しにするこ の力を、自身から受けている。この力の感覚によって、真実に対する恐怖は後退し、その喪失の危機にあるものを維持しようという欲求が生まれるかもしれな い。しかし、それは安らぎを見つけることはできない。それは、無思慮な怠惰に留まろうとするか、思考が無思慮を衰えさせ、その不安が怠惰を乱すか、あるい は、あらゆるものをその性質に応じて良いものと見なす感性が定着するか、である。この確信は、ある性質である限り、それを良いものと見なさない理性によっ て同様に強制される。あるいは、真実に対する恐怖が、自分自身や他の人々の前から、その外観の背後に隠れているかもしれない。まるで、真実そのものを熱烈 に追求することが、真実以外の真実、つまり、自分自身や他の人々から抱くあらゆる考えよりも、常に自分よりも優れているという虚栄心以外の真実を見つける ことを、非常に困難、あるいは不可能にしているかのようである。あらゆる真実を無効にし、そこから自分自身に戻ろうとするこの虚栄心は、すべての考えを常 に解消し、内容ではなく、乾いた「私」だけを見つけることができるこの知性に喜びを見出しており、それは、一般性を避け、自己存在だけを追求するため、自 分自身に任せるしかない満足感である。


★ ハイデガーのコメンタリー


・意識の形成の歴史がそのなかで経由する歴史の歩みの運動的性格を表示する(133)

リ ンク

文 献

そ の他の情報


cc

Copyleft, CC, Mitzub'ixi Quq Chi'j, 1996-2099

Mitzub'ixi Quq Chi'j